commit 077886d2440a28c319372ed251694de2cfeb8729 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 3 14:54:56 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 19 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 4bd93dc46d..ed5e429934 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -2882,6 +2882,10 @@ msgid "" "thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" " queries." msgstr "" +"Google benutzt "Geotargeting" um festzustellen, wo in der Welt du dich " +"befindest, dadurch erhälst du eine personalisierte Erfahrung. Dies bedeutet " +"auch, dass deine bevorzugte Sprache verwendet wird, dies beinhaltet auch " +"andere Suchergebnisse auf deine Anfragen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -2891,6 +2895,11 @@ msgid "" "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " "you are. This feature reminds people of this fact." msgstr "" +"Solltest du unbedingt Google auf Deutsch sehen willst, kannst du auf den " +"Link klicken, der dies erlaubt. Aber wird sehen dies als ein Feature von " +"Tor, nicht als ein Fehler --- das Internet ist nicht flach, und sieht " +"abhängig davor, wo du dich befindest, anders aus. Dieses Feature erinnert " +"die Menschen an diese Tatsache."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) @@ -2917,6 +2926,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) msgid "Google makes me solve a CAPTCHA or tells me I have spyware installed" msgstr "" +"Google will, dass ich ein CAPTCHA löse oder sagt mir, dass Spyware auf " +"meinem Gerät installiert ist"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -2924,6 +2935,8 @@ msgid "" "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " "considers Tor to be spyware." msgstr "" +"Dies ist ein bekanntes und anhaltendes Problem; es bedeutet nicht, dass " +"Google Tor als Spyware betrachtet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -2965,6 +2978,8 @@ msgid "" "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " "notification that your account may have been compromised." msgstr "" +"Manchmal, nachdem du Gmail über Tor benutzt hast zeigt Google eine Popup-" +"Benachrichtigung an, dass dein Account möglicherweise kompromittiert wurde."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -8595,6 +8610,10 @@ msgid "" "OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " "sharing." msgstr "" +"Anders als bei Diensten wie E-Mail, Google Drive, DropBox, WeTransfer, oder " +"fast jedeem anderen Weg, auf dem Personen typischerweise Dateien " +"untereinander austauschen, erhält keine Firma Zugriff auf deine geteilten " +"Dateien, wenn du OnionShare benutzt."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)