commit 5ff8106c8125ea4fca0c13ba58c8378aede7dbf4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 4 23:52:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback --- hr/hr.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)
diff --git a/hr/hr.po b/hr/hr.po index f3d9f561e7..93b46f9fdf 100644 --- a/hr/hr.po +++ b/hr/hr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# milotype mail@milotype.de, 2020 # Nikola Parsifal anchorsound@gmail.com, 2014 # Vlado V. vlays@mail.com, 2015 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:07+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-04 23:50+0000\n" +"Last-Translator: milotype mail@milotype.de\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,72 +24,72 @@ msgstr "" #: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći kontaktni email: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći OpenPGP ključ kontakta: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći blok OpenPGP javnog ključa kontakta"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41 #, python-format msgid "" "The %s variable was not found in any of the configuration files " "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" -msgstr "" +msgstr "%s varijabla nije pronađena ni u jednoj od datoteka konfiguracije /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py i ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" -msgstr "" +msgstr "Ime zahvaćenog softwarea"
#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" -msgstr "" +msgstr "Točni koraci za reproduciranje pogreške"
#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" -msgstr "" +msgstr "Dobiveni rezultati i opis pogreške"
#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" -msgstr "" +msgstr "Željeni rezultat"
#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće učitati važeću konfiguraciju."
#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." -msgstr "" +msgstr "Slanje maila..."
#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Slanje maila"
#. pylint: disable=C0301 #: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." -msgstr "" +msgstr "Ovo bi moglo potrajati..."
#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." -msgstr "" +msgstr "Kontaktna adresa e-pošte nije važeća."
#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće poslati mail: SMTP greška."
#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće povezivanje sa serverom."
#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće stvoriti ili poslati mail."
#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" @@ -97,20 +98,20 @@ msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" "\n" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "" +msgstr "\n\nIzvještaj o grešci nije poslan, vjerojatno zbog problema s mrežom. Pokušaj se ponovno povezati s mrežom i pošalji ponovo.\n\nAko i dalje ne radi, moći ćeš spremiti izvještaj o grešci."
#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Tvoja poruka je poslana."
#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." -msgstr "" +msgstr "Dogodila se greška prilikom šifriranja."
#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće spremiti %s."
#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format @@ -120,39 +121,39 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj o grešci nije poslan, vjerojatno zbog problema s mrežom.\n\nKao moguće rješenje tog problema, spremi izvještaj o grešci kao datoteku na USB pogon i pokušaj nam je poslati na %s s tvog email računa koristeći drugi sustav. Pri tome tvoj izvještaj o grešci neće biti anoniman, osim ako ne poduzmeš daljnje korake (npr. korištenje Tora uz jednokratni email račun).\n\nŽeliš li spremiti izvještaj o grešci u datoteku?"
#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." -msgstr "" +msgstr "Pošalji povratnu informaciju u šifriranom mailu."
#: ../whisperBack/gui.py:342 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2009. – 2018. Tails programeri (tails@boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers tails@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Programeri Tailsa tails@boum.org"
#: ../whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Review:\n\nIgor Krainović <skiddiep> igor.krainovic@gmail.com\n\nPrevoditelji:\n\nMant Jurr \t\t<1soldier994>\nDee Tokmadzic \t<DeeTdot>\nIzminute Uminutu \t<IzMinuteUminutu>\n<Miskha>\nSenad Šehmehmedović \t<Tokra>\nAnarchistic Dog \t<anarchistic.idiot>\nTea Horvatic \t\t<bzzNoRa>\n<cisterna>\nDavor Kasalo \t\t<davorkasalo_gtc_YjYyOT>\nDragana Kaurin \t<dkaurin>\ndrazen sajfert \t\t<drazsajf>\nIordan \t\t\t<iordan>\nIvan Milicevic \t\t<ivmilicevic1>\n<leonardo_cro>\nNives Miletic\t\t<nives>\nNeven Lovrić \t\t<nlovric>\nVedran Miletić \t\t<rivanvx>\nArmando Vega \t<synaan>\nTomislav Siroglavić \t<tomsiro>\nVuk Kapor \t\t<vukkapor>"
#: ../whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." -msgstr "" +msgstr "Ovo nije valjani URL ili OpenPGP ključ."
#: ../data/whisperback.ui.h:1 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@boum.org" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2009. – 2018. tails@boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3 msgid "https://tails.boum.org/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4 msgid "" @@ -171,62 +172,62 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack - Pošalji povratnu informaciju u šifriranom mail-u\nCopyright © 2009. – 2018. Tails programeri tails@boum.org\n\nOvaj program je besplatan software; može ga se dalje distribuirati i/ili modificirati pod uvjetima GNU General Public licence koju je objavila\nFree Software Foundation; bilo verziju 3 Licence ili (po izboru)\nbilo koju daljnju verziju.\n\nOvaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, no\nBEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez čak podrazumijevanog jamstva\nTRGOVANJA ili PODOBNOSTI ZA POJEDINU SVRHU. Pogledaj GNU\nGeneral Public License za više detalja.\n\nUz ovaj program trebao/la si primiti i kopiju GNU General Public License.\nAko nisi, pogledaj http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " "a link to your key, or the key as a public key block:" -msgstr "" +msgstr "Ako želiš da šifriramo poruke kad ti odgovaramo, dodaj svoj ID ključa, poveznicu na tvoj ključ ili ključ kao blok javnog ključa:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak"
#: ../data/whisperback.ui.h:23 msgid "Bug description" -msgstr "" +msgstr "Opis greške"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 msgid "Help:" -msgstr "" +msgstr "Pomoć:"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 msgid "Read our bug reporting guidelines." -msgstr "" +msgstr "Pročitaj naše smjernice o prijavljivanju grešaka"
#: ../data/whisperback.ui.h:26 msgid "Email address (if you want an answer from us)" -msgstr "" +msgstr "Adresa e-pošte (ako želiš odgovor od nas)"
#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "optional PGP key" -msgstr "" +msgstr "opcionalni PGP ključ"
#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "Technical details to include" -msgstr "" +msgstr "Tehnički detalji koje treba uključiti"
#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "headers" -msgstr "" +msgstr "zaglavlja"
#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "debugging info" -msgstr "" +msgstr "informacije o uklanjanju greške"
#: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pošalji"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 msgid "WhisperBack Error Reporting" -msgstr "" +msgstr "WhisperBack izvještavanje o greškama"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 msgid "Send feedback via encrypted e-mail" -msgstr "" +msgstr "Pošalji povratni odgovor putem šifrirane e-pošte"
#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 msgid "feedback;bug;report;tails;error;" -msgstr "" +msgstr "povratne informacije;izvještaj;tails;greška;"