commit 72c82935b4ef0b2ceece27e14f98fff7fd489b91 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 31 15:48:02 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ru.po | 27 ++++++++++++++++----------- contents+sr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 46 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 235142df5..1635e6aab 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "Обход"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "##### Устранение неисправностей"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "" +msgstr "Безопасные соединения"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "##### Потенциально видимые данные"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1689,6 +1689,9 @@ msgid "" "functioning properly, so you should weigh your security needs against the " "degree of usability you require." msgstr "" +"Повышение уровня безопасности в Tor Browser может привести к тому, что " +"некоторые веб-страницы будут отображаться неправильно. Пользователю лучше " +"сравнить свои потребности в безопасности и ожидаемое удобство использования."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY" -msgstr "" +msgstr "##### Обновление Tor Browser вручную"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1894,6 +1897,8 @@ msgid "" "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" " Tor Browser release, then install it as before." msgstr "" +"Посетите https://www.torproject.org/download/ и загрузите последнюю версию " +"Tor Browser. Установите ее как обычно."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -1992,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "##### Дополнения"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2022,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) msgid "TROUBLESHOOTING" -msgstr "" +msgstr "Устранение неисправностей"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) @@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### QUICK FIXES" -msgstr "" +msgstr "##### Быстрые исправления"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "" +msgstr "##### Ваше интернет-соединение цензурируется?"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2112,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "##### Известные проблемы"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2130,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "" +msgstr "Известные проблемы"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po index f7ab55818..31e633bf1 100644 --- a/contents+sr.po +++ b/contents+sr.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # erinm, 2019 # Aleksa Ristić, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-31 15:18+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Aleksa Ristić, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Poznati problemi" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "" +msgstr "Postani Tor prevodioc"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) @@ -160,6 +161,9 @@ msgid "" "locally, will not be able to track your internet activity, including the " "names and addresses of the websites you visit." msgstr "" +"* Vaš provajder internet usluga i neko ko posmatra vašu konekciju lokalno, " +"neće moći da prate vašu internet aktivnost, uključujući imena i adrese veb " +"sajtova koje posećujete."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -169,6 +173,9 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"Operateri veb sajtova i usluga koje koristite i bilo ko ko ih posmatra, " +"videće konekciju koja dolazi iz Tor mreže umesto vaše prave Internet (IP) " +"adrese, i neće znati ko ste osim ako se vi eksplicitno identifikujete."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -187,6 +194,9 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" "="/managing-identities/#new-identity">New Identity</a> is requested)." msgstr "" +"Po difoltu, Tor Pregledač ne čuva istoriju pregledanja. Kolačići su validni " +"samo tokom jedne sesije (dok se ne izadje iz Tor Pregledača ili dok se <a " +"href="/managing-identities/#new-identity">Nov Identitet</a> ne zatraži). "
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -202,6 +212,11 @@ msgid "" "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" +"Tor je mreža virtuelnih tunela koja vam omogućava da poboljšate vašu " +"privatnost i sigurnost na internetu. Tor radi tako što šalje vaš saobraćaj " +"kroz tri nasumična servera (takodje poznata kao "releji") u Tor mreži. " +"Poslednji relej u kolu ("izlazni relej") onda šalje saobraćaj na javni " +"Internet."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -250,6 +265,8 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"`Vaša konekcija sa sajtom će biti obezbedjena pomoću [HTTPS](/sr/secure-" +"connections), što otežava bilo kome da se umeša."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -257,6 +274,8 @@ msgid "" "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " "for example, it could be blocked on your network." msgstr "" +"Medjutim, ponekad nećete mocći da pristupite sajtu Tor Projekta: npr. mogao " +"bi biti zablokiran na vasšoj mreži."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -293,11 +312,14 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"GetTor je servis koji automatski odgovara na poruke sa linkovima za " +"najnoviju verziju Tor Pretraživača, hostovan na raznim lokacijama kao što su" +" Dropbox, Google Drive i GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "" +msgstr "###### Upotreba GetTor-a preko email-a:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -329,7 +351,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:" -msgstr "" +msgstr "###### Upotreba GetTor-a preko Twitter-a"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -338,11 +360,14 @@ msgid "" " Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Da biste dobili linkove za preuzimanje Tor Pregledača na engleskom za macOS," +" pošaljite direktnu poruku na @get_tor sa recčima "osx en" u njoj (ne " +"morate za zapratite akaunt)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "" +msgstr "###### Upotreba GetTora-a preko Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)