
commit d679545da9cfe7e82e57df54e0bba4d9440e4cc2 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 11 04:45:29 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 35 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index b61b7a80f1..03920024e2 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -278,22 +278,22 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.title) msgid "Outreach" -msgstr "" +msgstr "Actividades de difusión" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Bring Tor materials to your next community event." -msgstr "" +msgstr "Llevá materiales de Tor a tu próximo evento comunitario." #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta) msgid "Tell the world about Tor" -msgstr "" +msgstr "Contale al mundo acerca de Tor" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) msgid "##Tell the world about Tor" -msgstr "" +msgstr "##Contale al mundo acerca de Tor" #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -301,6 +301,8 @@ msgid "" "We love it when people bring information about Tor to their community " "events, conferences, and meetups." msgstr "" +"Nos encanta cuando la gente lleva información acerca de Tor a sus eventos " +"comunitarios, conferencias y reuniones." #: https//community.torproject.org/outreach/ #: (content/outreach/contents+en.lrpage.body) @@ -308,6 +310,8 @@ msgid "" "We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social " "media we welcome you to use." msgstr "" +"Hemos organizado algunos bellos materiales para compartir en persona y en " +"redes sociales, y sos bienvenido para usarlos." #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title) @@ -320,16 +324,18 @@ msgid "" "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. " "Learn how you can deploy onion services." msgstr "" +"Los servicios onion te ayudan a vos y a tus usuarios a derrotar a la " +"vigilancia y a la censura. Aprendé cómo podés desplegar servicios onion." #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta) msgid "Grow your .onion" -msgstr "" +msgstr "Hacé crecer a tu .onion" #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) msgid "##What are Onion Services?" -msgstr "" +msgstr "##¿Qué son los Servicios Onion?" #: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body) @@ -338,37 +344,47 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" +"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre " +"Tor. Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de " +"HTTPS, con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research" -msgstr "" +msgstr "Investigación de usuario" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "We respect our users' privacy when we conduct research." msgstr "" +"Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos " +"investigación." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta) msgid "Learn about Tor users" -msgstr "" +msgstr "Aprendé acerca de los usuarios de Tor" #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research." msgstr "" +"## Respetamos la privacidad de nuestros usuarios mientras hacemos " +"investigación." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We practice human-centered design when we build tools for internet freedom." msgstr "" +"Practicamos un diseño centrado en el ser humano cuando construimos " +"herremientas para la libertad en Internet." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "The way we build tools also builds community." msgstr "" +"El modo en que construimos herramientas también construye a la comunidad." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -376,6 +392,8 @@ msgid "" "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " "empathy." msgstr "" +"Nuestra investigación de usuario está fundada sobre las premisas de " +"consentimiento, respeto y empatía." #: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -383,6 +401,8 @@ msgid "" "You can make an impact in your community by learning from our methods and " "helping us with user research." msgstr "" +"Podés tener un impacto en tu comunidad al aprender de nuestros métodos, y " +"ayudarnos con la investigación de usuario." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) @@ -1394,7 +1414,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" -msgstr "" +msgstr "Reportar un problema con una traducción" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1402,11 +1422,13 @@ msgid "" "Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can " "learn to fix it." msgstr "" +"A veces las traducciones de aplicaciiones no están funcionando " +"correctamente. Acá podés aprender a arreglarlo." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) msgid "### Reporting an error with a translation" -msgstr "" +msgstr "### Reportando un error con una traducción" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1415,6 +1437,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"* Si ya sos un [traductor para Tor](../becoming-tor-translator), simplemente" +" podés encontrar el elemento y arreglarlo en " +"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)