commit 8b6dfe1b38e660cba58ec773cee0cdf6c65add07 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 21 13:17:01 2021 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+zh-TW.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 974d352425..b494c7b95b 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -334,11 +334,13 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New " "Identity](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" +"洋蔥路由瀏覽器預設不會紀錄任何網路瀏覽紀錄,所有的Cookies紀錄檔都只在連線的當下有效(當洋蔥路由瀏覽器被關閉或是您請求了一個[新的身份]時則失效)(/managing-" +"identities/#new-identity)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "### HOW TOR WORKS" -msgstr "### Tor如何工作" +msgstr "### 洋蔥路由的運作原理"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -349,8 +351,8 @@ msgid "" "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" -"Tor 是一個由多個虛擬通道組成的網路,讓您能改善您在網路上的隱私和安全性。 Tor 的運作方式是將您的網路流量傳送通過 Tor 網路上隨機三個伺服器 " -"(也就是 “中繼站”)。這個迴路上的最後一個中繼站 (或稱 “出口中繼站” ) 會將流量送回到公開網路。" +"洋蔥路由是一個虛擬通道網路,能強化您在網路上的隱私和安全性。洋蔥路由的運作方式,是將您的網路連線資料透過洋蔥路由網路中隨機選出的三個伺服器(又稱為*中繼節點*)來間接轉送。在這個三節點迴路上的最後一站" +" (或稱 “出口節點” )負責將您傳送的資料送上公開網路。"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -368,8 +370,7 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" -"上圖描述了使用者透過 Tor 來瀏覽多個不同網站的情況。中間綠色的電腦表示 Tor " -"網路上的中繼站,而圖中的三把鑰匙表示使用者與每個中繼站之間的多層加密結構。" +"上圖中展示了使用者透過洋蔥路由來瀏覽多個不同網站的情況。中間綠色的電腦表示洋蔥路由網路上的中繼節點,而圖中的三把鑰匙則表示使用者與每個中繼節點之間的多層加密結構。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) @@ -379,29 +380,28 @@ msgstr "下載中" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "如何下載 Tor 瀏覽器" +msgstr "如何下載洋蔥路由瀏覽器"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" " Project website at https://www.torproject.org/download." -msgstr "" -"下載 Tor 瀏覽器最安全簡單的方法是從 Tor 專案官方網站下載 https://www.torproject.org/download%E3%80%82" +msgstr "下載洋蔥路由瀏覽器最安全簡單的方法,是從 Tor 專案官方網站下載 https://www.torproject.org/download"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." -msgstr "您與此網站的連線將透過 [HTTPS](/secure-connections) 保護,這會讓他人更難以偽造您的流量。" +msgstr "您與此網站的連線將利用 [HTTPS](/secure-connections) 保護,這會讓他人更難以竄改您的連線。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " "for example, it could be blocked on your network." -msgstr "不過,您有時候可能無法瀏覽 Tor 專案的官方網站,因爲 Tor 的官方網站在您的網路上可能被封鎖了。" +msgstr "不過,您有時候可能無法瀏覽洋蔥路由專案的官方網站,例如您的網路可能封鎖了洋蔥路由的官方網站。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -423,6 +423,8 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)." msgstr "" +"若您無法從官方網站下載洋蔥路由瀏覽器的話,也可以試試從我們的鏡像站台下載,像是[EFF](https://tor.eff.org)%E3%80%81 [Calyx " +"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)%E6%88%96%E6%98%AF [CCC](https://tor.ccc.de)%E3%80%82"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -436,11 +438,13 @@ msgid "" "responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted" " at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/)%E6%98%AF%E4%B8%80%E5%80%8B%E7%89%B9%E6%AE%8A..." +" Drive或是GitHub等。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "" +msgstr "### 透過電子郵件使用GetTor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -449,13 +453,14 @@ msgid "" "in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, " "(without quotation marks) depending on your operating system." msgstr "" +"寄一封電子郵件到[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org),在郵件內文裡只要寫您想下載的版本,例如「windows」、「osx」或「linux」(沒有括號)。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different " "than English." -msgstr "" +msgstr "若您想下載非英文版的洋蔥路由瀏覽器,也可以順便把語言代碼寫進去。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -465,6 +470,8 @@ msgid "" "[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " ""windows zh_CN" in it." msgstr "" +"例如,想要下載可以在Windows作業系統上執行的(正體)中文版洋蔥路由瀏覽器的話,只要寄一封電子郵件到[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org),並且在內文寫「windows" +" zh_TW」即可。"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -476,36 +483,36 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" -"GetTor 將會自動回覆一封電子郵件,您可以透過信上的連結下載 Tor 瀏覽器、對應的加密簽章 " -"(用來驗證下載檔案的來源正確性)、簽署簽章時用的金鑰指紋和下載檔案的 checksum。根據您正在使用的電腦系統架構:您可能會需要選擇 32 位元或是 " -"64 位元的版本。" +"GetTor 將會自動回覆一封電子郵件,您可以透過信上的連結下載洋蔥路由瀏覽器、對應的加密簽章 " +"(用來驗證下載檔案的正確性)、簽署簽章時用的金鑰指紋和下載檔案的總和檢查碼。根據您正在使用的電腦系統架構:您可能會需要選擇 32 位元或是 64 " +"位元的版本。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) msgid "INSTALLATION" -msgstr "" +msgstr "安裝"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description) msgid "Installing Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "正在安裝洋蔥路由瀏覽器"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "## For Windows" -msgstr "" +msgstr "## Windows版"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "1. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://www.torproject.org/download)." -msgstr "" +msgstr "1. 前往洋蔥路由瀏覽器的[下載頁面](https://www.torproject.org/download)%E3%80%82"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the Windows `.exe` file." -msgstr "" +msgstr "2. 下載Windows的.exe執行檔。"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)