commit 489c4a3d1e5c810dd24f60ec9baffbd7a8e7ed63 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 3 12:48:10 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- af/bridges.po | 99 ++++++++ af/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ af/index.po | 56 ++++ af/links.po | 78 ++++++ af/log.po | 166 ++++++++++++ af/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ af/running.po | 158 ++++++++++++ af/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ af/services.po | 257 +++++++++++++++++++ af/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ak/bridges.po | 99 ++++++++ ak/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ak/index.po | 56 ++++ ak/links.po | 78 ++++++ ak/log.po | 166 ++++++++++++ ak/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ak/running.po | 158 ++++++++++++ ak/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ak/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ak/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ am/bridges.po | 99 ++++++++ am/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ am/index.po | 56 ++++ am/links.po | 78 ++++++ am/log.po | 166 ++++++++++++ am/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ am/running.po | 158 ++++++++++++ am/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ am/services.po | 257 +++++++++++++++++++ am/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ar/bridges.po | 121 +++++++++ ar/config.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++ ar/index.po | 65 +++++ ar/links.po | 80 ++++++ ar/log.po | 199 +++++++++++++++ ar/netview.po | 293 ++++++++++++++++++++++ ar/running.po | 187 ++++++++++++++ ar/server.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ar/services.po | 326 ++++++++++++++++++++++++ ar/troubleshooting.po | 324 ++++++++++++++++++++++++ arn/bridges.po | 99 ++++++++ arn/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ arn/index.po | 56 ++++ arn/links.po | 78 ++++++ arn/log.po | 166 ++++++++++++ arn/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ arn/running.po | 158 ++++++++++++ arn/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ arn/services.po | 257 +++++++++++++++++++ arn/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ast/bridges.po | 99 ++++++++ ast/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ast/index.po | 56 ++++ ast/links.po | 78 ++++++ ast/log.po | 166 ++++++++++++ ast/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ast/running.po | 158 ++++++++++++ ast/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ast/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ast/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ az/bridges.po | 99 ++++++++ az/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ az/index.po | 56 ++++ az/links.po | 78 ++++++ az/log.po | 166 ++++++++++++ az/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ az/running.po | 158 ++++++++++++ az/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ az/services.po | 257 +++++++++++++++++++ az/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ be/bridges.po | 99 ++++++++ be/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ be/index.po | 56 ++++ be/links.po | 78 ++++++ be/log.po | 166 ++++++++++++ be/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ be/running.po | 158 ++++++++++++ be/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ be/services.po | 257 +++++++++++++++++++ be/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ bg/bridges.po | 99 ++++++++ bg/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ bg/index.po | 56 ++++ bg/links.po | 78 ++++++ bg/log.po | 166 ++++++++++++ bg/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ bg/running.po | 158 ++++++++++++ bg/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ bg/services.po | 257 +++++++++++++++++++ bg/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ bn/bridges.po | 99 ++++++++ bn/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ bn/index.po | 56 ++++ bn/links.po | 78 ++++++ bn/log.po | 166 ++++++++++++ bn/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ bn/running.po | 158 ++++++++++++ bn/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ bn/services.po | 257 +++++++++++++++++++ bn/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ bn_IN/bridges.po | 99 ++++++++ bn_IN/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ bn_IN/index.po | 56 ++++ bn_IN/links.po | 78 ++++++ bn_IN/log.po | 166 ++++++++++++ bn_IN/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ bn_IN/running.po | 158 ++++++++++++ bn_IN/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ bn_IN/services.po | 257 +++++++++++++++++++ bn_IN/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ bo/bridges.po | 110 ++++++++ bo/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ bo/index.po | 56 ++++ bo/links.po | 112 +++++++++ bo/log.po | 166 ++++++++++++ bo/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ bo/running.po | 158 ++++++++++++ bo/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ bo/services.po | 257 +++++++++++++++++++ bo/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ br/bridges.po | 110 ++++++++ br/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ br/index.po | 56 ++++ br/links.po | 112 +++++++++ br/log.po | 166 ++++++++++++ br/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ br/running.po | 158 ++++++++++++ br/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ br/services.po | 257 +++++++++++++++++++ br/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ bs/bridges.po | 110 ++++++++ bs/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ bs/index.po | 56 ++++ bs/links.po | 112 +++++++++ bs/log.po | 166 ++++++++++++ bs/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ bs/running.po | 158 ++++++++++++ bs/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ bs/services.po | 257 +++++++++++++++++++ bs/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ca/bridges.po | 99 ++++++++ ca/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ca/index.po | 56 ++++ ca/links.po | 80 ++++++ ca/log.po | 166 ++++++++++++ ca/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ca/running.po | 158 ++++++++++++ ca/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ca/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ca/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ cs/bridges.po | 99 ++++++++ cs/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ cs/index.po | 56 ++++ cs/links.po | 78 ++++++ cs/log.po | 166 ++++++++++++ cs/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ cs/running.po | 158 ++++++++++++ cs/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ cs/services.po | 257 +++++++++++++++++++ cs/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ csb/bridges.po | 99 ++++++++ csb/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ csb/index.po | 56 ++++ csb/links.po | 78 ++++++ csb/log.po | 166 ++++++++++++ csb/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ csb/running.po | 158 ++++++++++++ csb/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ csb/services.po | 257 +++++++++++++++++++ csb/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ cy/bridges.po | 99 ++++++++ cy/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ cy/index.po | 56 ++++ cy/links.po | 78 ++++++ cy/log.po | 166 ++++++++++++ cy/netview.po | 249 ++++++++++++++++++ cy/running.po | 158 ++++++++++++ cy/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ cy/services.po | 257 +++++++++++++++++++ cy/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ da/bridges.po | 110 ++++++++ da/config.po | 317 +++++++++++++++++++++++ da/index.po | 56 ++++ da/links.po | 112 +++++++++ da/log.po | 166 ++++++++++++ da/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ da/running.po | 158 ++++++++++++ da/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ da/services.po | 257 +++++++++++++++++++ da/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ de/bridges.po | 110 ++++++++ de/config.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++ de/index.po | 64 +++++ de/links.po | 123 +++++++++ de/log.po | 166 ++++++++++++ de/netview.po | 317 +++++++++++++++++++++++ de/running.po | 193 ++++++++++++++ de/server.po | 420 +++++++++++++++++++++++++++++++ de/services.po | 265 ++++++++++++++++++++ de/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ dz/bridges.po | 99 ++++++++ dz/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ dz/index.po | 56 ++++ dz/links.po | 78 ++++++ dz/log.po | 166 ++++++++++++ dz/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ dz/running.po | 158 ++++++++++++ dz/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ dz/services.po | 257 +++++++++++++++++++ dz/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ el/bridges.po | 99 ++++++++ el/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ el/index.po | 56 ++++ el/links.po | 78 ++++++ el/log.po | 166 ++++++++++++ el/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ el/running.po | 158 ++++++++++++ el/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ el/services.po | 257 +++++++++++++++++++ el/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ en/bridges.po | 108 ++++++++ en/config.po | 311 +++++++++++++++++++++++ en/index.po | 54 ++++ en/links.po | 110 ++++++++ en/log.po | 164 ++++++++++++ en/netview.po | 255 +++++++++++++++++++ en/running.po | 156 ++++++++++++ en/server.po | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++ en/services.po | 255 +++++++++++++++++++ en/troubleshooting.po | 251 +++++++++++++++++++ eo/bridges.po | 99 ++++++++ eo/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ eo/index.po | 56 ++++ eo/links.po | 78 ++++++ eo/log.po | 166 ++++++++++++ eo/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ eo/running.po | 158 ++++++++++++ eo/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ eo/services.po | 257 +++++++++++++++++++ eo/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ es/bridges.po | 127 ++++++++++ es/config.po | 319 ++++++++++++++++++++++++ es/index.po | 56 ++++ es/links.po | 78 ++++++ es/log.po | 166 ++++++++++++ es/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ es/running.po | 158 ++++++++++++ es/server.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++ es/services.po | 257 +++++++++++++++++++ es/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ et/bridges.po | 99 ++++++++ et/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ et/index.po | 56 ++++ et/links.po | 78 ++++++ et/log.po | 166 ++++++++++++ et/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ et/running.po | 158 ++++++++++++ et/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ et/services.po | 257 +++++++++++++++++++ et/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ eu/bridges.po | 99 ++++++++ eu/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ eu/index.po | 56 ++++ eu/links.po | 78 ++++++ eu/log.po | 166 ++++++++++++ eu/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ eu/running.po | 158 ++++++++++++ eu/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ eu/services.po | 257 +++++++++++++++++++ eu/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ fa/bridges.po | 135 ++++++++++ fa/config.po | 398 +++++++++++++++++++++++++++++ fa/index.po | 65 +++++ fa/links.po | 125 +++++++++ fa/log.po | 201 +++++++++++++++ fa/netview.po | 303 ++++++++++++++++++++++ fa/running.po | 190 ++++++++++++++ fa/server.po | 523 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ fa/services.po | 333 +++++++++++++++++++++++++ fa/troubleshooting.po | 332 ++++++++++++++++++++++++ fi/bridges.po | 110 ++++++++ fi/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ fi/index.po | 56 ++++ fi/links.po | 112 +++++++++ fi/log.po | 166 ++++++++++++ fi/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ fi/running.po | 158 ++++++++++++ fi/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ fi/services.po | 257 +++++++++++++++++++ fi/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ fil/bridges.po | 99 ++++++++ fil/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ fil/index.po | 56 ++++ fil/links.po | 78 ++++++ fil/log.po | 166 ++++++++++++ fil/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ fil/running.po | 158 ++++++++++++ fil/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ fil/services.po | 257 +++++++++++++++++++ fil/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ fo/bridges.po | 110 ++++++++ fo/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ fo/index.po | 56 ++++ fo/links.po | 112 +++++++++ fo/log.po | 166 ++++++++++++ fo/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ fo/running.po | 158 ++++++++++++ fo/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ fo/services.po | 257 +++++++++++++++++++ fo/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ fr/bridges.po | 130 ++++++++++ fr/config.po | 416 +++++++++++++++++++++++++++++++ fr/index.po | 62 +++++ fr/links.po | 80 ++++++ fr/log.po | 212 ++++++++++++++++ fr/netview.po | 299 ++++++++++++++++++++++ fr/running.po | 194 ++++++++++++++ fr/server.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ fr/services.po | 343 +++++++++++++++++++++++++ fr/troubleshooting.po | 340 +++++++++++++++++++++++++ fur/bridges.po | 99 ++++++++ fur/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ fur/index.po | 56 ++++ fur/links.po | 78 ++++++ fur/log.po | 166 ++++++++++++ fur/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ fur/running.po | 158 ++++++++++++ fur/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ fur/services.po | 257 +++++++++++++++++++ fur/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ fy/bridges.po | 110 ++++++++ fy/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ fy/index.po | 56 ++++ fy/links.po | 112 +++++++++ fy/log.po | 166 ++++++++++++ fy/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ fy/running.po | 158 ++++++++++++ fy/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ fy/services.po | 257 +++++++++++++++++++ fy/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ga/bridges.po | 99 ++++++++ ga/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ga/index.po | 56 ++++ ga/links.po | 78 ++++++ ga/log.po | 166 ++++++++++++ ga/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ga/running.po | 158 ++++++++++++ ga/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ga/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ga/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ gl/bridges.po | 99 ++++++++ gl/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ gl/index.po | 56 ++++ gl/links.po | 78 ++++++ gl/log.po | 166 ++++++++++++ gl/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ gl/running.po | 158 ++++++++++++ gl/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ gl/services.po | 257 +++++++++++++++++++ gl/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ gu/bridges.po | 99 ++++++++ gu/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ gu/index.po | 56 ++++ gu/links.po | 78 ++++++ gu/log.po | 166 ++++++++++++ gu/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ gu/running.po | 158 ++++++++++++ gu/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ gu/services.po | 257 +++++++++++++++++++ gu/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ gun/bridges.po | 99 ++++++++ gun/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ gun/index.po | 56 ++++ gun/links.po | 78 ++++++ gun/log.po | 166 ++++++++++++ gun/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ gun/running.po | 158 ++++++++++++ gun/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ gun/services.po | 257 +++++++++++++++++++ gun/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ha/bridges.po | 99 ++++++++ ha/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ha/index.po | 56 ++++ ha/links.po | 78 ++++++ ha/log.po | 166 ++++++++++++ ha/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ha/running.po | 158 ++++++++++++ ha/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ha/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ha/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ he/bridges.po | 99 ++++++++ he/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ he/index.po | 56 ++++ he/links.po | 78 ++++++ he/log.po | 166 ++++++++++++ he/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ he/running.po | 158 ++++++++++++ he/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ he/services.po | 257 +++++++++++++++++++ he/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ hi/bridges.po | 99 ++++++++ hi/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ hi/index.po | 56 ++++ hi/links.po | 78 ++++++ hi/log.po | 166 ++++++++++++ hi/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ hi/running.po | 158 ++++++++++++ hi/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ hi/services.po | 257 +++++++++++++++++++ hi/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ hr/bridges.po | 99 ++++++++ hr/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ hr/index.po | 56 ++++ hr/links.po | 78 ++++++ hr/log.po | 166 ++++++++++++ hr/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ hr/running.po | 158 ++++++++++++ hr/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ hr/services.po | 257 +++++++++++++++++++ hr/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ht/bridges.po | 99 ++++++++ ht/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ht/index.po | 56 ++++ ht/links.po | 78 ++++++ ht/log.po | 166 ++++++++++++ ht/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ht/running.po | 158 ++++++++++++ ht/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ht/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ht/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ hu/bridges.po | 99 ++++++++ hu/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ hu/index.po | 56 ++++ hu/links.po | 78 ++++++ hu/log.po | 166 ++++++++++++ hu/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ hu/running.po | 158 ++++++++++++ hu/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ hu/services.po | 257 +++++++++++++++++++ hu/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ hy/bridges.po | 110 ++++++++ hy/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ hy/index.po | 56 ++++ hy/links.po | 112 +++++++++ hy/log.po | 166 ++++++++++++ hy/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ hy/running.po | 158 ++++++++++++ hy/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ hy/services.po | 257 +++++++++++++++++++ hy/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ id/bridges.po | 99 ++++++++ id/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ id/index.po | 56 ++++ id/links.po | 78 ++++++ id/log.po | 166 ++++++++++++ id/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ id/running.po | 158 ++++++++++++ id/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ id/services.po | 257 +++++++++++++++++++ id/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ is/bridges.po | 99 ++++++++ is/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ is/index.po | 56 ++++ is/links.po | 78 ++++++ is/log.po | 166 ++++++++++++ is/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ is/running.po | 158 ++++++++++++ is/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ is/services.po | 257 +++++++++++++++++++ is/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ it/bridges.po | 99 ++++++++ it/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ it/index.po | 56 ++++ it/links.po | 80 ++++++ it/log.po | 166 ++++++++++++ it/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ it/running.po | 158 ++++++++++++ it/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ it/services.po | 257 +++++++++++++++++++ it/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ja/bridges.po | 110 ++++++++ ja/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ja/index.po | 56 ++++ ja/links.po | 112 +++++++++ ja/log.po | 166 ++++++++++++ ja/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ ja/running.po | 158 ++++++++++++ ja/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ja/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ja/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ jv/bridges.po | 110 ++++++++ jv/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ jv/index.po | 56 ++++ jv/links.po | 112 +++++++++ jv/log.po | 166 ++++++++++++ jv/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ jv/running.po | 158 ++++++++++++ jv/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ jv/services.po | 257 +++++++++++++++++++ jv/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ka/bridges.po | 110 ++++++++ ka/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ka/index.po | 56 ++++ ka/links.po | 112 +++++++++ ka/log.po | 166 ++++++++++++ ka/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ ka/running.po | 158 ++++++++++++ ka/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ka/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ka/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ km/bridges.po | 110 ++++++++ km/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ km/index.po | 56 ++++ km/links.po | 112 +++++++++ km/log.po | 166 ++++++++++++ km/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ km/running.po | 158 ++++++++++++ km/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ km/services.po | 257 +++++++++++++++++++ km/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ kn/bridges.po | 99 ++++++++ kn/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ kn/index.po | 56 ++++ kn/links.po | 78 ++++++ kn/log.po | 166 ++++++++++++ kn/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ kn/running.po | 158 ++++++++++++ kn/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ kn/services.po | 257 +++++++++++++++++++ kn/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ko/bridges.po | 110 ++++++++ ko/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ko/index.po | 56 ++++ ko/links.po | 112 +++++++++ ko/log.po | 166 ++++++++++++ ko/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ ko/running.po | 158 ++++++++++++ ko/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ko/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ko/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ku/bridges.po | 110 ++++++++ ku/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ku/index.po | 56 ++++ ku/links.po | 112 +++++++++ ku/log.po | 166 ++++++++++++ ku/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ ku/running.po | 158 ++++++++++++ ku/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ku/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ku/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ kw/bridges.po | 99 ++++++++ kw/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ kw/index.po | 56 ++++ kw/links.po | 78 ++++++ kw/log.po | 166 ++++++++++++ kw/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ kw/running.po | 158 ++++++++++++ kw/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ kw/services.po | 257 +++++++++++++++++++ kw/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ky/bridges.po | 110 ++++++++ ky/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ky/index.po | 56 ++++ ky/links.po | 112 +++++++++ ky/log.po | 166 ++++++++++++ ky/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ ky/running.po | 158 ++++++++++++ ky/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ky/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ky/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ lb/bridges.po | 99 ++++++++ lb/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ lb/index.po | 56 ++++ lb/links.po | 78 ++++++ lb/log.po | 166 ++++++++++++ lb/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ lb/running.po | 158 ++++++++++++ lb/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ lb/services.po | 257 +++++++++++++++++++ lb/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ln/bridges.po | 99 ++++++++ ln/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ln/index.po | 56 ++++ ln/links.po | 78 ++++++ ln/log.po | 166 ++++++++++++ ln/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ln/running.po | 158 ++++++++++++ ln/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ln/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ln/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ lo/bridges.po | 99 ++++++++ lo/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ lo/index.po | 56 ++++ lo/links.po | 78 ++++++ lo/log.po | 166 ++++++++++++ lo/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ lo/running.po | 158 ++++++++++++ lo/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ lo/services.po | 257 +++++++++++++++++++ lo/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ lt/bridges.po | 99 ++++++++ lt/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ lt/index.po | 56 ++++ lt/links.po | 78 ++++++ lt/log.po | 166 ++++++++++++ lt/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ lt/running.po | 158 ++++++++++++ lt/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ lt/services.po | 257 +++++++++++++++++++ lt/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ lv/bridges.po | 99 ++++++++ lv/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ lv/index.po | 56 ++++ lv/links.po | 78 ++++++ lv/log.po | 166 ++++++++++++ lv/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ lv/running.po | 158 ++++++++++++ lv/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ lv/services.po | 257 +++++++++++++++++++ lv/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ mg/bridges.po | 99 ++++++++ mg/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ mg/index.po | 56 ++++ mg/links.po | 78 ++++++ mg/log.po | 166 ++++++++++++ mg/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ mg/running.po | 158 ++++++++++++ mg/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ mg/services.po | 257 +++++++++++++++++++ mg/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ mi/bridges.po | 99 ++++++++ mi/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ mi/index.po | 56 ++++ mi/links.po | 78 ++++++ mi/log.po | 166 ++++++++++++ mi/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ mi/running.po | 158 ++++++++++++ mi/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ mi/services.po | 257 +++++++++++++++++++ mi/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ mk/bridges.po | 99 ++++++++ mk/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ mk/index.po | 56 ++++ mk/links.po | 78 ++++++ mk/log.po | 166 ++++++++++++ mk/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ mk/running.po | 158 ++++++++++++ mk/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ mk/services.po | 257 +++++++++++++++++++ mk/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ml/bridges.po | 99 ++++++++ ml/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ml/index.po | 56 ++++ ml/links.po | 78 ++++++ ml/log.po | 166 ++++++++++++ ml/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ml/running.po | 158 ++++++++++++ ml/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ml/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ml/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ mn/bridges.po | 99 ++++++++ mn/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ mn/index.po | 56 ++++ mn/links.po | 78 ++++++ mn/log.po | 166 ++++++++++++ mn/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ mn/running.po | 158 ++++++++++++ mn/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ mn/services.po | 257 +++++++++++++++++++ mn/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ mr/bridges.po | 99 ++++++++ mr/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ mr/index.po | 56 ++++ mr/links.po | 78 ++++++ mr/log.po | 166 ++++++++++++ mr/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ mr/running.po | 158 ++++++++++++ mr/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ mr/services.po | 257 +++++++++++++++++++ mr/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ms/bridges.po | 99 ++++++++ ms/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ms/index.po | 56 ++++ ms/links.po | 78 ++++++ ms/log.po | 166 ++++++++++++ ms/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ms/running.po | 158 ++++++++++++ ms/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ms/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ms/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ mt/bridges.po | 99 ++++++++ mt/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ mt/index.po | 56 ++++ mt/links.po | 78 ++++++ mt/log.po | 166 ++++++++++++ mt/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ mt/running.po | 158 ++++++++++++ mt/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ mt/services.po | 257 +++++++++++++++++++ mt/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ my/bridges.po | 130 ++++++++++ my/config.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++ my/index.po | 64 +++++ my/links.po | 80 ++++++ my/log.po | 204 +++++++++++++++ my/netview.po | 306 +++++++++++++++++++++++ my/running.po | 193 ++++++++++++++ my/server.po | 553 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ my/services.po | 336 +++++++++++++++++++++++++ my/troubleshooting.po | 339 +++++++++++++++++++++++++ nah/bridges.po | 110 ++++++++ nah/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ nah/index.po | 56 ++++ nah/links.po | 112 +++++++++ nah/log.po | 166 ++++++++++++ nah/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ nah/running.po | 158 ++++++++++++ nah/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ nah/services.po | 257 +++++++++++++++++++ nah/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ nap/bridges.po | 99 ++++++++ nap/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ nap/index.po | 56 ++++ nap/links.po | 78 ++++++ nap/log.po | 166 ++++++++++++ nap/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ nap/running.po | 158 ++++++++++++ nap/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ nap/services.po | 257 +++++++++++++++++++ nap/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ nb/bridges.po | 99 ++++++++ nb/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ nb/index.po | 56 ++++ nb/links.po | 78 ++++++ nb/log.po | 166 ++++++++++++ nb/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ nb/running.po | 158 ++++++++++++ nb/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ nb/services.po | 257 +++++++++++++++++++ nb/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ne/bridges.po | 99 ++++++++ ne/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ne/index.po | 56 ++++ ne/links.po | 78 ++++++ ne/log.po | 166 ++++++++++++ ne/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ne/running.po | 158 ++++++++++++ ne/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ne/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ne/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ nl/bridges.po | 99 ++++++++ nl/config.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++ nl/index.po | 63 +++++ nl/links.po | 80 ++++++ nl/log.po | 167 +++++++++++++ nl/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ nl/running.po | 186 ++++++++++++++ nl/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ nl/services.po | 258 +++++++++++++++++++ nl/troubleshooting.po | 254 +++++++++++++++++++ nn/bridges.po | 99 ++++++++ nn/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ nn/index.po | 56 ++++ nn/links.po | 78 ++++++ nn/log.po | 166 ++++++++++++ nn/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ nn/running.po | 158 ++++++++++++ nn/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ nn/services.po | 257 +++++++++++++++++++ nn/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ nso/bridges.po | 99 ++++++++ nso/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ nso/index.po | 56 ++++ nso/links.po | 78 ++++++ nso/log.po | 166 ++++++++++++ nso/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ nso/running.po | 158 ++++++++++++ nso/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ nso/services.po | 257 +++++++++++++++++++ nso/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ oc/bridges.po | 99 ++++++++ oc/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ oc/index.po | 56 ++++ oc/links.po | 78 ++++++ oc/log.po | 166 ++++++++++++ oc/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ oc/running.po | 158 ++++++++++++ oc/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ oc/services.po | 257 +++++++++++++++++++ oc/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ or/bridges.po | 110 ++++++++ or/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ or/index.po | 56 ++++ or/links.po | 112 +++++++++ or/log.po | 166 ++++++++++++ or/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ or/running.po | 158 ++++++++++++ or/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ or/services.po | 257 +++++++++++++++++++ or/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ pa/bridges.po | 99 ++++++++ pa/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ pa/index.po | 56 ++++ pa/links.po | 78 ++++++ pa/log.po | 166 ++++++++++++ pa/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ pa/running.po | 158 ++++++++++++ pa/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ pa/services.po | 257 +++++++++++++++++++ pa/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ pap/bridges.po | 99 ++++++++ pap/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ pap/index.po | 56 ++++ pap/links.po | 78 ++++++ pap/log.po | 166 ++++++++++++ pap/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ pap/running.po | 158 ++++++++++++ pap/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ pap/services.po | 257 +++++++++++++++++++ pap/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ pl/bridges.po | 117 +++++++++ pl/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ pl/index.po | 65 +++++ pl/links.po | 80 ++++++ pl/log.po | 166 ++++++++++++ pl/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ pl/running.po | 158 ++++++++++++ pl/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ pl/services.po | 257 +++++++++++++++++++ pl/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ pms/bridges.po | 99 ++++++++ pms/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ pms/index.po | 56 ++++ pms/links.po | 78 ++++++ pms/log.po | 166 ++++++++++++ pms/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ pms/running.po | 158 ++++++++++++ pms/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ pms/services.po | 257 +++++++++++++++++++ pms/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ps/bridges.po | 99 ++++++++ ps/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ps/index.po | 56 ++++ ps/links.po | 78 ++++++ ps/log.po | 166 ++++++++++++ ps/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ps/running.po | 158 ++++++++++++ ps/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ps/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ps/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ pt/bridges.po | 99 ++++++++ pt/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ pt/index.po | 56 ++++ pt/links.po | 78 ++++++ pt/log.po | 166 ++++++++++++ pt/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ pt/running.po | 158 ++++++++++++ pt/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ pt/services.po | 257 +++++++++++++++++++ pt/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ pt_BR/bridges.po | 127 ++++++++++ pt_BR/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ pt_BR/index.po | 56 ++++ pt_BR/links.po | 78 ++++++ pt_BR/log.po | 166 ++++++++++++ pt_BR/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ pt_BR/running.po | 158 ++++++++++++ pt_BR/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ pt_BR/services.po | 257 +++++++++++++++++++ pt_BR/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ro/bridges.po | 99 ++++++++ ro/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ro/index.po | 56 ++++ ro/links.po | 78 ++++++ ro/log.po | 166 ++++++++++++ ro/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ro/running.po | 158 ++++++++++++ ro/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ro/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ro/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ru/bridges.po | 125 +++++++++ ru/config.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ru/index.po | 61 +++++ ru/links.po | 80 ++++++ ru/log.po | 208 ++++++++++++++++ ru/netview.po | 302 ++++++++++++++++++++++ ru/running.po | 188 ++++++++++++++ ru/server.po | 536 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ru/services.po | 339 +++++++++++++++++++++++++ ru/troubleshooting.po | 333 +++++++++++++++++++++++++ sco/bridges.po | 99 ++++++++ sco/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sco/index.po | 57 +++++ sco/links.po | 78 ++++++ sco/log.po | 166 ++++++++++++ sco/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ sco/running.po | 158 ++++++++++++ sco/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sco/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sco/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ sk/bridges.po | 110 ++++++++ sk/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sk/index.po | 56 ++++ sk/links.po | 112 +++++++++ sk/log.po | 166 ++++++++++++ sk/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ sk/running.po | 158 ++++++++++++ sk/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sk/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sk/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ sl/bridges.po | 110 ++++++++ sl/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sl/index.po | 56 ++++ sl/links.po | 112 +++++++++ sl/log.po | 166 ++++++++++++ sl/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ sl/running.po | 158 ++++++++++++ sl/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sl/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sl/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ so/bridges.po | 110 ++++++++ so/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ so/index.po | 56 ++++ so/links.po | 112 +++++++++ so/log.po | 166 ++++++++++++ so/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ so/running.po | 158 ++++++++++++ so/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ so/services.po | 257 +++++++++++++++++++ so/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ son/bridges.po | 99 ++++++++ son/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ son/index.po | 56 ++++ son/links.po | 78 ++++++ son/log.po | 166 ++++++++++++ son/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ son/running.po | 158 ++++++++++++ son/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ son/services.po | 257 +++++++++++++++++++ son/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ sq/bridges.po | 110 ++++++++ sq/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sq/index.po | 56 ++++ sq/links.po | 112 +++++++++ sq/log.po | 166 ++++++++++++ sq/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ sq/running.po | 158 ++++++++++++ sq/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sq/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sq/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ sr/bridges.po | 110 ++++++++ sr/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sr/index.po | 56 ++++ sr/links.po | 112 +++++++++ sr/log.po | 166 ++++++++++++ sr/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ sr/running.po | 158 ++++++++++++ sr/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sr/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sr/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ st/bridges.po | 110 ++++++++ st/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ st/index.po | 56 ++++ st/links.po | 112 +++++++++ st/log.po | 166 ++++++++++++ st/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ st/running.po | 158 ++++++++++++ st/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ st/services.po | 257 +++++++++++++++++++ st/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ su/bridges.po | 99 ++++++++ su/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ su/index.po | 56 ++++ su/links.po | 78 ++++++ su/log.po | 166 ++++++++++++ su/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ su/running.po | 158 ++++++++++++ su/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ su/services.po | 257 +++++++++++++++++++ su/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ sv/bridges.po | 110 ++++++++ sv/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sv/index.po | 56 ++++ sv/links.po | 123 +++++++++ sv/log.po | 166 ++++++++++++ sv/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ sv/running.po | 158 ++++++++++++ sv/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sv/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sv/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ sw/bridges.po | 99 ++++++++ sw/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ sw/index.po | 56 ++++ sw/links.po | 78 ++++++ sw/log.po | 166 ++++++++++++ sw/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ sw/running.po | 158 ++++++++++++ sw/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ sw/services.po | 257 +++++++++++++++++++ sw/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ta/bridges.po | 99 ++++++++ ta/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ta/index.po | 56 ++++ ta/links.po | 78 ++++++ ta/log.po | 166 ++++++++++++ ta/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ta/running.po | 158 ++++++++++++ ta/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ta/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ta/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ te/bridges.po | 99 ++++++++ te/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ te/index.po | 56 ++++ te/links.po | 78 ++++++ te/log.po | 166 ++++++++++++ te/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ te/running.po | 158 ++++++++++++ te/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ te/services.po | 257 +++++++++++++++++++ te/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ templates/bridges.pot | 108 ++++++++ templates/config.pot | 311 +++++++++++++++++++++++ templates/index.pot | 54 ++++ templates/links.pot | 88 +++++++ templates/log.pot | 164 ++++++++++++ templates/netview.pot | 255 +++++++++++++++++++ templates/running.pot | 156 ++++++++++++ templates/server.pot | 410 ++++++++++++++++++++++++++++++ templates/services.pot | 255 +++++++++++++++++++ templates/troubleshooting.pot | 251 +++++++++++++++++++ tg/bridges.po | 99 ++++++++ tg/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ tg/index.po | 56 ++++ tg/links.po | 78 ++++++ tg/log.po | 166 ++++++++++++ tg/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ tg/running.po | 158 ++++++++++++ tg/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ tg/services.po | 257 +++++++++++++++++++ tg/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ th/bridges.po | 99 ++++++++ th/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ th/index.po | 56 ++++ th/links.po | 78 ++++++ th/log.po | 166 ++++++++++++ th/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ th/running.po | 158 ++++++++++++ th/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ th/services.po | 257 +++++++++++++++++++ th/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ti/bridges.po | 99 ++++++++ ti/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ti/index.po | 56 ++++ ti/links.po | 78 ++++++ ti/log.po | 166 ++++++++++++ ti/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ti/running.po | 158 ++++++++++++ ti/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ti/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ti/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ tk/bridges.po | 99 ++++++++ tk/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ tk/index.po | 56 ++++ tk/links.po | 78 ++++++ tk/log.po | 166 ++++++++++++ tk/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ tk/running.po | 158 ++++++++++++ tk/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ tk/services.po | 257 +++++++++++++++++++ tk/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ tr/bridges.po | 99 ++++++++ tr/config.po | 303 ++++++++++++++++++++++ tr/index.po | 56 ++++ tr/links.po | 80 ++++++ tr/log.po | 166 ++++++++++++ tr/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ tr/running.po | 158 ++++++++++++ tr/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ tr/services.po | 257 +++++++++++++++++++ tr/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ uk/bridges.po | 99 ++++++++ uk/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ uk/index.po | 56 ++++ uk/links.po | 78 ++++++ uk/log.po | 166 ++++++++++++ uk/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ uk/running.po | 158 ++++++++++++ uk/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ uk/services.po | 257 +++++++++++++++++++ uk/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ur/bridges.po | 99 ++++++++ ur/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ur/index.po | 56 ++++ ur/links.po | 78 ++++++ ur/log.po | 166 ++++++++++++ ur/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ur/running.po | 158 ++++++++++++ ur/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ur/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ur/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ ve/bridges.po | 99 ++++++++ ve/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ ve/index.po | 56 ++++ ve/links.po | 78 ++++++ ve/log.po | 166 ++++++++++++ ve/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ ve/running.po | 158 ++++++++++++ ve/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ ve/services.po | 257 +++++++++++++++++++ ve/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ vi/bridges.po | 99 ++++++++ vi/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ vi/index.po | 56 ++++ vi/links.po | 78 ++++++ vi/log.po | 166 ++++++++++++ vi/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ vi/running.po | 158 ++++++++++++ vi/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ vi/services.po | 257 +++++++++++++++++++ vi/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ wa/bridges.po | 99 ++++++++ wa/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ wa/index.po | 56 ++++ wa/links.po | 78 ++++++ wa/log.po | 166 ++++++++++++ wa/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ wa/running.po | 158 ++++++++++++ wa/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ wa/services.po | 257 +++++++++++++++++++ wa/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ wo/bridges.po | 110 ++++++++ wo/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ wo/index.po | 56 ++++ wo/links.po | 112 +++++++++ wo/log.po | 166 ++++++++++++ wo/netview.po | 257 +++++++++++++++++++ wo/running.po | 158 ++++++++++++ wo/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ wo/services.po | 257 +++++++++++++++++++ wo/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ zh_CN/bridges.po | 99 ++++++++ zh_CN/config.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++ zh_CN/index.po | 58 +++++ zh_CN/links.po | 80 ++++++ zh_CN/log.po | 168 +++++++++++++ zh_CN/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ zh_CN/running.po | 167 +++++++++++++ zh_CN/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ zh_CN/services.po | 257 +++++++++++++++++++ zh_CN/troubleshooting.po | 256 +++++++++++++++++++ zh_HK/bridges.po | 99 ++++++++ zh_HK/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ zh_HK/index.po | 56 ++++ zh_HK/links.po | 78 ++++++ zh_HK/log.po | 166 ++++++++++++ zh_HK/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ zh_HK/running.po | 158 ++++++++++++ zh_HK/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ zh_HK/services.po | 257 +++++++++++++++++++ zh_HK/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ zh_TW/bridges.po | 99 ++++++++ zh_TW/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ zh_TW/index.po | 56 ++++ zh_TW/links.po | 78 ++++++ zh_TW/log.po | 166 ++++++++++++ zh_TW/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ zh_TW/running.po | 158 ++++++++++++ zh_TW/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ zh_TW/services.po | 257 +++++++++++++++++++ zh_TW/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ zu/bridges.po | 99 ++++++++ zu/config.po | 313 +++++++++++++++++++++++ zu/index.po | 56 ++++ zu/links.po | 78 ++++++ zu/log.po | 166 ++++++++++++ zu/netview.po | 248 ++++++++++++++++++ zu/running.po | 158 ++++++++++++ zu/server.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++ zu/services.po | 257 +++++++++++++++++++ zu/troubleshooting.po | 253 +++++++++++++++++++ 1180 files changed, 245319 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/af/bridges.po b/af/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..4088ec2 --- /dev/null +++ b/af/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/af/config.po b/af/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/af/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/af/index.po b/af/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/af/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/af/links.po b/af/links.po new file mode 100644 index 0000000..5f49d8b --- /dev/null +++ b/af/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/af/log.po b/af/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/af/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/af/netview.po b/af/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e99126d --- /dev/null +++ b/af/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/af/running.po b/af/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/af/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/af/server.po b/af/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/af/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/af/services.po b/af/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/af/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/af/troubleshooting.po b/af/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/af/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ak/bridges.po b/ak/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..14ba9ad --- /dev/null +++ b/ak/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ak\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ak/config.po b/ak/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ak/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ak/index.po b/ak/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ak/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ak/links.po b/ak/links.po new file mode 100644 index 0000000..ba585d2 --- /dev/null +++ b/ak/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ak\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ak/log.po b/ak/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ak/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ak/netview.po b/ak/netview.po new file mode 100644 index 0000000..5242225 --- /dev/null +++ b/ak/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ak\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ak/running.po b/ak/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ak/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ak/server.po b/ak/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ak/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ak/services.po b/ak/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ak/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ak/troubleshooting.po b/ak/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ak/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/am/bridges.po b/am/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..acfd642 --- /dev/null +++ b/am/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/am/config.po b/am/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/am/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/am/index.po b/am/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/am/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/am/links.po b/am/links.po new file mode 100644 index 0000000..b9d92c0 --- /dev/null +++ b/am/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/am/log.po b/am/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/am/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/am/netview.po b/am/netview.po new file mode 100644 index 0000000..897a666 --- /dev/null +++ b/am/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/am/running.po b/am/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/am/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/am/server.po b/am/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/am/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/am/services.po b/am/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/am/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/am/troubleshooting.po b/am/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/am/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ar/bridges.po b/ar/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..2dc49ba --- /dev/null +++ b/ar/bridges.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "مرحلات الجسر" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "ما هي مرحلات الجسر؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"يحاول بعض مزودي خدمة الانترنت (ISPs) منع المستخدمين من الوصول الى شبكة تور " +"عن طريق منع الاتصالات الى مرحلات تور المعروفة. مرحلات الجسر (او " +"<i>الجسور</i> للاختصار) هي مرحلات تساعد هؤلاء المستخدمين المراقبين على " +"الوصول الى شبكة تور. خلافا لمرحلات تور الاخرى, الجسور ليست مدرجة في نفس " +"الدلائل العامة كالمرحلات العادية. طالما انه لا توجد قائمة عامة كاملة لهم, " +"حتى اذا كان مزود خدمة الانترنت (ISP) الخاص بك يقوم بتصفية الاتصالات الى جميع" +" مرحلات تور المعروفة, فإنهم على الارجع غير قادرين على منع جميع الجسور." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "كيف أجد مرحل جسر؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "هناك طريقتين رئيسيتين لمعرفة عنوان جسر:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "أطلب من أصدقائك تثبيت الجسور الخاصة لك" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "إستخدم بعضا من الجسور العامة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"لإستخدام الجسور الخاصة, اطلب من اصدقائك تشغيل فيداليا وتور في منطقة غير " +"خاضعة لرقابة الإنترنت, ثم أنقر على <i>مساعدة المستخدمين المراقبين</i> في " +"صفحة إعدادات <a href="server.html">مرحل فيداليا</a>. بعد ذلك ينبغي ان " +"يرسلوا لك سرا خط <i>عنوان الجسر</i> في أسفل صفحة المرحل الخاصة بهم. خلافا " +"لتشغيل مرحل مخرج, تشغيل مرحل جسر يمرر فقط البيانات الى ومن شبكة تور, حتى لا " +"ينبغي تعريض المشغل لأي إساءة استخدام شبكة الانترنت." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"يمكنك إيجاد عناوين جسر عامة عن طريق زيارتك " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. الإجابات التي تحصل عليها من تلك " +"الصفحة سوف تتغير كل بضعة أيام, لذلك قم بالتحقق دورياً إذا أردت المزيد من " +"عناوين الجسر. طريقة أخرى للعثور على عناوين جسر عامة هو بإرسال رسالة " +"إلكترونية إلى <b>bridges@torproject.org</b> مع العنوان <b>get bridges</b> by" +" itself في داخل الرسالة. وذلك ، حتى يمكننا أن نجعل من الصعب على مهاجم ان " +"يتعلم الكثير من عناوين الجسر, يجب إرسال هذا الطلب من حساب بريد جوجل (Gmail)." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"تكوين أكثر من عنوان جسر واحد سوف يجعل اتصال تور الخاص بك أكثر استقرارا, في " +"حالة ان بعض الجسور أصبحت غير قابلة للوصول." diff --git a/ar/config.po b/ar/config.po new file mode 100644 index 0000000..6823c38 --- /dev/null +++ b/ar/config.po @@ -0,0 +1,383 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:41+0000\n" +"Last-Translator: gahgeer gahgeer@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr " تهيئة فيداليا و تور" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"فيداليا يسمح لك بتهيئة بعض الجوانب التي يعدلها العديد من مستخدمي فيداليا و " +"تور. كما أنه يتيح لك إنشاء وإدارة <a href="server.html">توصيلة تور</a> حتى" +" تتمكن من مساعدة شبكة تور على النمو." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "" +"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"الإعدادات على الصفحة <i>العامة</i>التي يرغب في تبديلها المستخدمون تشمل معظم" +" الإعدادات." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when" +" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions " +"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run " +"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"<b>ملف تور التنفيذي</b> : هذا هو الملف القابل للتنفيذ الذي ستقوم بتشغيله " +"فيداليا عند اختيار<i>ابدأ</i> من ايقونة تور. إذا كان عندك إصدارات متعددة من " +"تور ، فمن الممكن أن تختار الإصدار الذي ترغب في تشغيله بالنقر على " +"<i>استعراض</i والانتقال إلى تثبيت اصدار تور الذي تريد تثبيته." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>بدء التشغيل خيارات</b> : هذا الإعداد يسمح بجعل تور يعمل تلقائيا عندما " +"يبدأ فيداليا. يمكنك أيضا تهيئة فيداليا بحيث يعمل عند بدء تشغيل جهاز الكبموتر" +" <i>(ويندوز فقط).</i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="الشبكة"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "إعدادات الشبكة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor" +" network." +msgstr "" +"صفحة إعدادات <i>الشبكة</i> تتيح لك تغيير كيف يتصل برنامج تور بشبكة تور " +"المركزية." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>أنا استخدم وكيل للوصول إلى الإنترنت</b> : إذا كان اتصال إنترنت لديك يتطلب" +" عنوان البروكسي ، يمكنك تهيئة تور لإرسال جميع طلبات الدليل وتتابع الاتصالات " +"من خلال البروكسي. يجب تحديد اسم المضيف أو عنوان الوكيل الخاص بك على الاقل، " +"و البورت portالذي الوكيل يصغي للاتصالات. إذا الوكيل يتطلب ان كان البروكسي " +"يتطلب التحقق ، فيمكنك أيضا إدخال <i>اسم المستخدم وكلمة المرور</i> الذي " +"تستخدمه للاتصال . خلاف ذلك ، يمكنك ترك هذه الحقول فارغة." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. " +"(<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b> فقط جدار الحماية يتيح لي الاتصال بمنافذ معينة</b> : إذا كنت خلف جدار " +"حماية أو أي قيود تحد من استخدام البورتات للاتصال بشبكة تور، يمكنك تهيئة تور" +" للتواصل فقط مع تبديلات مسموح بها من قبل جدار الحماية أو البروكسي. يكفي أن " +"تدخل قائمة المنافذ او البورتات التي يسمح بها جدار الحماية أو الوكيل ، بينها " +"فاصلة . <i>(مثال : 80،443،8080)</i>" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address" +" and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" +"<b>مقدمي خدمات الإنترنت يحظر الاتصال بشبكة تور</b> : إذا كان (مقدم الخدمة) " +"يحظر الاتصالات مع شبكة تور ، فإن تور بامكانه محاولة تجنب منعها من خلال " +"تشفير الاتصالات والاتصال بالشبكة من خلال التبديلات والتي تسمى <i>الجسور</i> " +"(تور 0.2.0.3-ألفا أو طرازات أحدث). يمكنك إضافة جسور إما عن طريق تحديد " +"عنوانهم ورقم المنفذ ، أو عنوان ورقم المنفذ ، وبصمته." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "فيما يلي أمثلة من نماذج صالحة للجسور : " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" +" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " +"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" +"وحتى لو كنت لا تعرف أي عناوين للجسور ، قد يكون اختيار هذا الخيار مفيدا. سوف " +"يقوم تور بتشفير طلبات الدليل الخاص به ، والتي يمكنها من هزيمة آليات الحظر " +"التي تحاول منع طلبات تور من الحصول على معلومات عن تبديلات أخرى. إذا منعت " +"تبديلات تور العادية ايضا، ثم كنت بحاجة لمعرفة عنوان تتابع جسر بطريقة ما أو " +"بأخرى وإضافته هنا. راجع موضوع المساعدة فى <a " +"href="bridges.html#finding">إيجاد تبديلات للجسور</a> لمزيد من المعلومات " +"حول كيفية معرفة عناوين جديدة لتتابع الجسور وبصماتها ." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="تبدية"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "إعدادات التبديلات" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information" +" about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" +"<i>انظر <a href="server.html">هذا الموضوع مساعدة</a> للحصول على معلومات " +"مفصلة حول إنشاء وإدارة تبديلة تور.</i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="لمظهر"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "إعدادات المظهر" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "الإعدادات على صفحة <i>المظهر</i> تسمح لك بتخصيص مظهر فيداليا." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages" +" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess " +"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses " +"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another " +"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after " +"changing the displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" +"<b>اللغة</b> :تم ترجمة واجهة فيداليا إلى العديد من اللغات من قبل المتطوعين. " +"عندما يتم تشغيل فيداليا للمرة الأولى ، فإنه سيحاول تخمين لغة الكمبيوتر التي " +"تستخدمها حاليا. إذا كتن تخمين فيداليا غير صحيح ، أو إذا كنت تفضل لغة مختلفة " +"، يمكنك اختيار لغة أخرى من مربع القائمة المنسدلة. سوف تحتاج إلى إعادة تشغيل " +"فيداليا مرة اخرى بعد تغيير لغة العرض لتصبح التغييرات نافذة المفعول." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" +"<b>النمط</b> : في معظم الحالات ، سوف يقوم فيداليا باستخدام النمط الافتراضي " +"على جهازك . إذا كان لا يروقك النمط الافتراضي ، يمكنك اختيار نمط واجهة آخر من" +" مربع القائمة المنسدلة." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="متقدمة"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "إعدادات متقدمة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" +" <i>الصفحة المتقدمة </i> عموما ينبغي أن يتم تعديل الإعدادات فقط من قبل ذوي " +"الخبرة على." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which" +" Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" +"<b>التحكم بالعنوان <i>والمنفذ</i></b> : <b>بالمنفذ</b> <i>التحكم</i> هو " +"المنفذ الذي يستخدم فيداليا لاجراء اتصال مع تور. هذا لا يحتاج إلى تغيير ما لم" +" يكن لديه تعارض مع خدمة أخرى على جهازك ، أو إذا كنت تستخدم فيداليا لمراقبة " +"ورصد اتصال لتور على جهاز آخر." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" +"<b>التحكم بمصادقة المنافذ</b>يستخدم التحكم بمصادقة المنافذ لتقييد عدد " +"التطبيقات على جهازك التي باستطاعتها الاتصال و تهيئة تثبيت تور . أساليب " +"المصادقة المتوفرة: :" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" +"لا مصادقة مطلوبة <b>بلا</b> --. الخيار <b>بشدة</b> استخدام هذا الخيار غير " +"مفضل. ويمكن لأي مستخدم على الكمبيوتر الخاص بك تهيئة تثبيت تور ." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking" +" the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" +"<b>كلمة المرور</b> <i>(الافتراضي)</i> -- إذا تم تحديد هذا الأسلوب ، يمكنك " +"تحديد كلمة السر التي يطلبها تور في كل مرة يتصل مستخدم على منفذ تور. إذا قام " +"فيداليا بتشغيل تور لك ، يمكن له توليد كلمة سر جديدة في كل مرة يبدأ تور عن " +"طريق التحقق من صندوق <i>شكل عشوائي.</i> " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file" +" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" +"<b> الكعكات كوكيز</b> -- اذا تم اختيار التحقق من الكوكيز ، تور سينشئ ملف (أو" +" <i>الكعكة)</i> التي تحتوي على بايت عشوائي إلى دليل البيانات الخاصة به عند " +"بدء تشغيله. يجب أن يكون أي مستخدم يحاول الاتصال إلى منفذ تحكم تور قادرا على" +" توفير محتويات هذه الكعكة." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" +"<b> ملف تهيئة تور </b> <i>(اختياري)</i> : يمكنك استخدام هذا الخيار لبدء " +"فيداليا تور باستخدام <i>torrc</i> محددة ، او ملف تهيئة تور. إذا تركت هذا " +"الحقل فارغا ، سوف يستخدم تور موقعه الافتراضي torrc." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b> دليل بيانات تور </b> <i>(اختياري)</i> : يمكنك تحديد الدليل الذي سيقوم " +"تور بحفظ البيانات الخاصة فيه، مثل المعلومات المخزنة مؤقتا عن تبديلة تور ، " +"مفاتيح تتابع تور ، وملفات التهيئة. إذا تركت هذا الحقل فارغا ، سوف يقوم تور " +"بوضع البيانات الخاصة به في الدليل الافتراضي." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter" +" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it" +" starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" +"<b>أذونات</b> <i>(اختياري ، غيرمتوفر على ويندوز)</i> : إذا اخترت <b>تشغيل " +"كمستخدم</b> ، سيقوم تور بعمل <i>setuid</i> لهذا المستخدم عند بدء تشغيله. " +"إذا قمت بإختيار <b>تشغيل كمجموعة</b> ، سوف يقوم تور بعمل <i>setgid</i> إلى " +"هذه المجموعة عند بدء تشغيله." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="الخدمات"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "إعدادات الخدمة المخفية" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an" +" HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" +"الخدمات المخفية تسمح لك بتقديم أي نوع من الخدمة على أساس برنامج التعاون " +"الفني ، على سبيل المثال خدمة النص المتشعب ، للآخرين دون الكشف عن عنوان " +"بروتوكول الإنترنت الخاص بك." diff --git a/ar/index.po b/ar/index.po new file mode 100644 index 0000000..934aa12 --- /dev/null +++ b/ar/index.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 02:21+0200\n" +"Last-Translator: shadi shadi@35point5.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "مساعدة فيداليا" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"إختر موضوع مساعدة من الهيكل على اليسار أو أنقر على زر البحث في أعلى قائمة " +"المواضيع للبحث من خلال جميع مواضيع المساعدة المتاحة." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"يمكنك استخدام زر <i>إيجاد</i> على شريط الأدوات أعلاه للبحث في موضوع مساعدة " +"خاص." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" +"زر <i>الصفحة الرئيسية</i> أعلاه سوف يقوم بإرجاعك الى الصفحة الرئيسية هذه." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"أنظر موضوع <a href="links.html">روابط مفيدة</a> للحصول على بعض الاماكن التي " +"يمكنك زيارتها والعثور على مساعدة ومعلومات إضافية حول فيداليا وتور." diff --git a/ar/links.po b/ar/links.po new file mode 100644 index 0000000..74d57e0 --- /dev/null +++ b/ar/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "روابط مفيدة" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "فيداليا" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "وnbsp;وnbsp;وnbsp;" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "تور" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "الأسئلة المتداولة (FAQ)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ar/log.po b/ar/log.po new file mode 100644 index 0000000..ca4d354 --- /dev/null +++ b/ar/log.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 06:15+0200\n" +"Last-Translator: shadi shadi@35point5.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "سجل الاحداث" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" +"يسمح لك سجل الاحداث بمشاهدة معلومات الحالة حول عملية تور قيد التشغيل. <a " +"name="basic"/> كل رسالة لديها <i>خطورة</i> مرتبطة بها, تتراوح من <b>خطأ</b> " +"(الأشد خطورة) الى <b>تصحيح</b> (مطوّل أكثر). أنظر قسم المساعدة في <a " +"href="#severities">خطورات الرسالة</a> للمزيد من المعلومات <a " +"name="severities"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "خطورات الرسالة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" +"خطورة رسالة ما تخبرك مدى أهمية الرسالة. رسالة خطورة أعلى عادة تشير إلى شيئا " +"خطأ في تور. الرسائل الأقل خطورة تظهر مرارا أثناء عمليات تور العادية وعادة لا " +"تحتاج إلى تسجيل. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "خطورات الرسالة الممكنة, من الأشد خطورة الى الأقل خطورة, هي:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" +"<b>خطأ</b>: الرسائل التي تظهر عندما يكون هناك خطأ كبير جدا قد حدث وتور لا " +"يستطيع المواصلة. سوف تكون تلك الرسائل بارزة باللون <i>الأحمر</i> في سجل " +"الاحداث." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" +"<b>تحذير</b>: الرسائل التي تظهر عندما يكون هناك خطأ قد حدث مع تور, لكنها " +"ليست كارثة وسوف يستمر تور بالتشغيل. سوف تكون تلك الرسائل بارزة باللون " +"<i>الأصفر</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" +"<b>إنذار</b>: الرسائل التي تظهر أحيانا أثناء تشغيل تور العادي ولا تعد " +"أخطاءا, ولكن قد لا تزال تهمك." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" +"<b>معلومات</b>: الرسائل التي تظهر كثيرا أثناء تشغيل تور العادي و لا تسترعي " +"عادة إهتمام معظم المستخدمين." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"<b>تصحيح</b>: الرسائل المطولة للغاية التي تكون في المقام الأول من الأهمية " +"للمطورين. عموما ينبغي عليك أن لا تقوم بتسجيل رسائل التصحيح إلا إذا كنت تعرف " +"ما تقوم به." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" +"معظم المستخدمين ينبغي عليهم فقط تسجيل رسائل <i>الخطأ</i>, <i>التحذير</i>, و " +"<i>الإنذار</i>." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "لإختيار أي من خطورات الرسالة التي ترغب في رويتها, إعمل الآتي:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "إفتح سجل الاحداث من قائمة شريط فيداليا." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "أنقر على <i>الإعدادات</i> في الجزء العلوي من نافذة سجل الاحداث." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" +"ضع علامة على خطورات الرسالة التي ترغب في رؤيتها من مجموعة تصفية الرسالة على " +"اليسار وأزل العلامة عن خطورات الرسالة التي ترغب في إخفائها." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "أنقر على <i>حفظ الإعدادات</i> لتطبيق تصفية الرسالة الجديدة الخاصة بك." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "<a name="logfile"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "تسجيل الدخول الى ملف" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" +"يستطيع فيداليا ايضا حفظ رسائل السجل في ملف, إضافة الى تسجيلهم في نافذة سجل " +"الاحداث. لتمكين تسجيل الدخول إلى ملف، إتّبع الخطوات التالية :" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" +"ضع علامة في الصندوق المسمى <i>حفظ رسائل السجل الجديدة في الملف تلقائيا</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" +"إذا كنت ترغب في تغيير الملف الذي سيتم تسجيل الرسائل فيه, إما ان تكتب المسار " +"واسم الملف في مربع النص, أو أنقر على <i>تصفح</i> للانتقال إلى موقع لملف " +"السجل الخاص بك." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "أنقر على <i>حفظ الإعدادات</i> لحفظ وجهة السجل الخاص بك." diff --git a/ar/netview.po b/ar/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d3d4e06 --- /dev/null +++ b/ar/netview.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "نظرة عامة على شبكة تور" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"تسمح لك النظرة العامة على شبكة تور بمشاهدة المرحلات في شبكة تور والى أين " +"تتجه حركة المرور الخاصة بك." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<a name="overview"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"عندما تريد الاتصال بشكل مجهول الهوية من خلال تور (مثال: الاتصال بموقع), سوف " +"يقوم تور بإنشاء نفق, أو <i>دائرة</i>, من الاتصالات المشفرة من خلال سلسلة من " +"المرحلات على الشبكة. يتم إرسال حركة مرور التطبيق الخاص بك بعد ذلك " +"<i>كتيار</i> من خلال تلك الدائرة. لتحسين الكفاءة، يمكن ان تتشارك عدة تيارات " +"في نفس الدائرة." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<a name="netmap"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "خريطة الشبكة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"خريطة الشبكة تتكون من خريطة العالم, مع بروز باللون الأحمر يشير إلى الموقع " +"الجغرافي للمرحّلات في شبكة تور. يتم رسم خطوط خضراء بين المرحّلات للإشارة إلى" +" مسار الدوائر التي أنشأها عميل تور خاصتك من خلال شبكة تور." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"يمكنك تكبير المواقع في الخريطة بواسطة النقر على أزرار <b>تكبير</b> و " +"<b>تصغير</b> في شريط الأدوات. يمكنك ايضا التنقل على الخريطة بواسطة النقر " +"عليها تم سحبها الى اي اتجاه تريد تحريكها اليه." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +"يتم تحديد الموقع الجغرافي لمرحل تور عن طريق البحث عن عنوان IP للمرحل في " +"قاعدة بيانات الموقع الجغرافي لعنوان بروتوكول الانترنت (GeoIP) التي تم " +"إنشاؤها من قبل MaxMind وتقع على الخادم geoip.vidalia-project.net." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"في منتصف صندوق الحوار, أسقل خريطة الشبكة, سترى قائمة من الدوائر الحالية " +"بالاضافة الى أي حركة مرور حاليا للتطبيق على تلك الدوائر. عند تحميل خريطة " +"الشبكة لأول مرة, فإنك على الاغلب سترى اتصال الى geoip.vidalia-project.net, " +"الذي يحدث عندما يقوم فيداليا بالبحث عن معلومات جغرافية لقائمة مرحلات تور. من" +" المهم ملاحظة أن هذا الطلب تم من خلال تور, بحيث لا يتم كشف موقعك لمرحل " +"الموقع الجغرافي لعنوان بروتوكول الانترنت (GeoIP).نتائج عمليات البحث سوف تكون" +" محلية مؤقتا من اجل الحد من الحمل على مرحلات الموقع الجغرافي لعنوان بروتوكول" +" الانترنت (GeoIP) لفيداليا." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<a name="relaylist"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "حالة المرحّل" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"على الجانب الأيسر من الخريطة، سترى قائمة المرحلات في شبكة تور. بجانب كل مرحل" +" هو رمز يشير إلى حالة المرحل. يلخص الجدول التالي رموز حالة المرحّل الممكنة:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "المرحّل غير متصل او ببساطة لا يستجيب." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"المرحّل <i>يدخل في سبات</i>, بمعنى انه متصل, لكنه قد إستخدم الكثير من عرض " +"النطاق الترددي المسموح به من قبل المشغّل لفترة معينة." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "المرحّل متصل، لكن يدعم الحد الأدنى فقط من حركة المرور. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "المرحل متصل ويدعم حركة مرور أكبر من او= 20 كيلو بايت في الثانية." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "المرحل متصل ويدعم حركة مرور أكبر من او= 60 كيلو بايت في الثانية." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "المرحل متصل ويدعم حركة مرور أكبر من او= 400 كيلو بايت في الثانية." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"جميع قيم عرض النطاق الترددي تقدر استناداً إلى الحد الأدنى من إما الإدخال أو " +"الإخراج المطّرد لعرض النطاق الترددي الاقصى خلال أية فترات من عشرة ثوان في " +"اليوم السابق." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "<a name="details"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "تفاصيل المرحّل" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"تظهر لوحة تفاصيل المرحّل على الجانب الايمن من الشاشة تعطيك تفاصيل حول " +"المرحّل أو المرحلات المختارة حاليا في <a href="#relaylist">قائمة " +"المرحّل</a>. اذا قمت بإختيار دائرة او تيار في قائمة الدوائر والتيارات " +"الحالية الخاصة بك, سوف تظهر لك هذه اللوحة تفاصيل حول كل مرحل والذي من خلاله " +"تم إرسال حركة مرور خاصة بك حاليا." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"الحقول التي قد تراها في اللوحة هي كما يلي (<i>ملاحظة</i>: ليست كل هذه الحقول" +" موجودة دائما):" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>موقع</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "الموقع الجغرافي لمرحّل تور هذا." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>عنوان بروتوكول الانترنت (IP)</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" +"عنوان بروتوكول الإنترنت (IP) الذي يمكن ان يقوم مرحّل تور هذا من الوصول إليه." +" " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>النظام الأساسي</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "معلومات نظام التشغيل وإصدار تور الذي يتم حاليا تشغيل هذا المرحل عليه." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>عرض النطاق الترددي</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"أقصى مقدار مقدّر لعرض النطاق الترددي حيث دعمت مرحّلات الدليل هذا المرحّل " +"مؤخرا. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>الجهوزية</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"طول الوقت الذي كان فيه المرحّل متوفرا, والذي يمكن استخدامه للمساعدة في تقدير" +" إستقرار هذا المرحّل." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>آخر تحديث</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "تاريخ آخر تحديث لمعلومات هذا المرحل." + + diff --git a/ar/running.po b/ar/running.po new file mode 100644 index 0000000..9f0cc52 --- /dev/null +++ b/ar/running.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 02:11+0200\n" +"Last-Translator: shadi shadi@35point5.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "تشغيل تور" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"يستطيع فيداليا مساعدتك بالتحكم بعملية تور الخاصة بك عن طريق السماح لك ببدء " +"وإيقاف تور, بالإضافة الى مراقبة حالة تور والسماح لك بمعرفة إذا خرج بشكل غير " +"متوقع." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "بدء وإيقاف تور" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "لبدء <i>تور</i>," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "إختر <i>بدء</i> من قائمة شريط فيداليا أو إضغط <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"سوف تتحول أيقونة شريط فيداليا من اونيون (بصلة) ذات علامة X حمراء الى بصلة " +"خضراء اللون عند بدء تور." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"إذا كان فيداليا غير قادر على تشغيل تور, سوف يقوم فيداليا بعرض رسالة خطأ " +"تخبرك عن الخطأ الذي حدث. يمكنك أيضا إلقاء نظرة على <a href="log.html">سجل " +"الاحداث</a> لمعرفة إذا قام تور بإصدار المزيد من المعلومات حول ما الخطأ الذي " +"حدث." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "لإيقاف <i>تور</i>," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "إختر <i>إيقاف</i> من قائمة شريط فيداليا أو إضغط <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"سوف تتحول أيقونة شريط فيداليا من اونيون (بصلة) خضراء اللون الى بصلة رمادية " +"اللون مع علامة X حمراء عند إيقاف تور." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"إذا كان فيداليا غير قادر على إيقاف تور, سوف يقوم فيداليا بعرض رسالة خطأ " +"تخبرك عن الخطأ الذي حدث. يمكنك أيضا إلقاء نظرة على <a href="log.html">سجل " +"الاحداث</a> لمعرفة ما إذا قام تور بإصدار المزيد من المعلومات حول ما الخطأ " +"الذي حدث." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "مراقبة حالة تور" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"يخبرك فيداليا عن حالة تور عن طريق عرض أيقونة في شريط النظام أو منطقة الإرساء " +"الخاصة بك. يبين الجدول التالي مختلف الدول المشار إليها بواسطة الرمز في " +"منطقة الإشعار للنظام الخاص بك:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "تم إيقاف تور. إختر <i>بدء</i> من قائمة فيداليا لبدء تور." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"تور يبدأ بالتشغيل. يمكنك ان تتحقق من <a href="log.html">سجل الاحداث</a> " +"للحصول على معلومات عن حالة تور أثناء بدء تشغيله." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"تور قيد التشغيل. إذا أردت إيقاف تور, إختر <i>إيقاف</i> من قائمة فيداليا. سوف " +"يصدر تور رسائل معلومات الى <a href="log.html">سجل الاحداث</a> أثناء تشغيله " +"إذا أردت رؤية ماذا يفعل." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "تور في طور عملية الإغلاق." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"اذا خرج تور بشكل غير متوقع, سوف يقوم فيداليا بتغيير لون أيقونته الى اونيون " +"(بصلة) داكن مع علامة X حمراء اللون وإظهار رسالة خطأ لإعلامك ما الخطأ الذي " +"حدث. يمكنك التحقق أيضا من <a href="log.html">سجل الاحداث</a> للحصول على " +"المزيد من التفاصيل عن أية مشاكل واجهها تور قبل خروجه." diff --git a/ar/server.po b/ar/server.po new file mode 100644 index 0000000..24a82a0 --- /dev/null +++ b/ar/server.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:05+0200\n" +"Last-Translator: shadi shadi@35point5.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "ضبط مرحّل تور" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" +"تتألف شبكة تور من متطوعين من جميع أنحاء العالم الذين يتبرعون ببعض من عرض " +"النطاق الترددي الاضافي الخاص بهم عن طريق تشغيل مرحل تور. فيداليا يساعدك على " +"القيام بدورك عن طريق جعله أسهل لضبط المرحل الخاص بك. <a name="basic"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "إعدادات أساسية" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" +"إذا قررت أن تساعد شبكة تور في النموّ عن طريق تشغيل مرحلّ ، يمكنك إتّباع هذه " +"الخطوات للبدء:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" +"إفتح <i>صندوق حوار التكوين</i> عن طريق إختيار <i>إعدادات</i> من قائمة الشريط " +"أو <i>تفضيلات</i> من شريط القائمة لنظامك الخاص في أنظمة ماكنتوش." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "إختر صفحة تكوين <i>المرحّل</i> ." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" +"قرر اذا كنت تريد تشغيل مرحّل تور عادي أو مرحل <i>جسر</i> (Tor 0.2.0.8-alpha " +"أو أحدث). مرحلات الجسر تساعد مستخدمي تور المراقبين الذين منعوا من الوصول إلى " +"شبكة تور مباشرة. ضع علامة في الصندوق المسمّى <i>حركة مرور مرحل لشبكة " +"تور</i> اذا أردت تشغيل مرحل تور عادي أو <i>مساعدة مستخدمين مراقبين للوصول " +"الى شبكة تور</i> اذا اردت تشغيل مرحّل جسر." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "أدخل المعلومات التالية:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" +"<b>الاسم المستعار</b>: الاسم الذي سوف يكون المرحّل الخاص بك معروفا على شبكة " +"تور. مثال على اسم مستعار لمرحل هو "مرحل فيداليا الخاص بي"." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" +"<b>معلومات الاتصال</b>: عنوان البريد الالكتروني الخاص بك. سوف يتم استخدام " +"هذا العنوان فقط للاتصال بك في حال كان هناك تحديث أمني مهم لتور او حدث خطأ ما " +"يتعلق بالمرحّل الخاص بك. يمكنك ايضا شمل هوية مفتاح الخصوصية الجيدة جدا " +"(PGP) أو حارس خصوصية جنو (GPG) الخاص بك والبصمة." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" +"<b>منفذ المرحل</b>: المنفذ الذي من خلاله سوف يقوم المرحل الخاص بك بالاستماع " +"لحركة المرور من العملاء أو غيره من مرحّلات تور." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" +"إذا كنت تريد تثبيت نسخة مطابقة لدليل تور للمرحّلات للآخرين على الشبكة يمكنك " +"وضع علامة في الصندوق المسمى <i>نسخة مطابقة لدليل مرحّل</i>. إذا لم يكن لديك " +"الكثير من عرض النطاق الترددي، أزل العلامة من هذا الصندوق. اذا قررت تثبيت " +"نسخة مطابقة لدليل المرحّل, تأكد بأن <i>منفذ الدليل</i> مختلف عن <i>منفذ " +"المرحّل</i> الذي ادخلته في الاعلى. مرحلات الجسر <i>يجب ان تكون</i> نسخة " +"مطابقة لدليل المرحّل." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "<a name="bandwidth"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "حدود عرض النطاق الترددي" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" +"تشغيل مرحل تور يمكن أن يستهلك كمية كبيرة من عرض النطاق الترددي; ومع ذلك، تور " +"يسمح لك بتحديد مقدار عرض النطاق الترددي الذي تريد ان تساهم به في شبكة تور. " +"يمكنك تشغيل مرحل, في حين لا تزال تحتفظ بإتصال الشبكة خاصتك التي يمكن " +"استخدامها لاستخدامك الخاص." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" +"يجب عليك تحديد الخيار في صندوق القائمة المنسدلة التي تطابق أفضل سرعة اتصال " +"لديك. اذا قمت بإختيار <i>مخصص</i>, ستكون قادرا على تحديد الحدود الخاصة بك." + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "الحدود المخصصة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" +"إن <i>المعدل الاقصى</i>هو مجموعة من البايتات المستخدمة لتلبية الطلبات خلال " +"فترات قصيرة من حركة مرور أعلى من <i>معدل المتوسط</i>المحدد الخاص بك, لكن لا " +"تزال تحتفظ بالمتوسط على مدى فترة طويلة. معدل متوسط منخفض ولكن المعدل الأقصى " +"العالي يفرض المتوسط على المدى الطويل في حين لا يزال يسمح بالمزيد من الحركة " +"خلال أوقات الذروة إذا لم يتم التوصل الى المتوسط مؤخرا. اذا كان معدل المتوسط " +"الخاص بك هو نفس <i>المعدل الاقصى الخاص بك</i>, فإن تور سوف لن يتجاوز المعدل " +"المحدد أبدا. يجب ان يكون <i>المعدل الاقصى</i> الخاص بك دائما أكبر من أو " +"مساوي <i>لمعدل المتوسط الخاص بك</i>." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" +"ان <i>معدل المتوسط</i> هو معدل عرض النطاق الترددي الاقصى طويل المدى المسموح " +"(على شكل كيلو بايتات في الثانية). على سبيل المثال, قد ترغب في اختيار 2 ميجا " +"بايت في الثانية (2048 كيلو بايت/الثانية), أو 50 كيلو بايت في الثانية (اتصال " +"كيبل متوسط السرعة). تور يتطلب 20 كيلو بايت في الثانية كحد أدنى لتشغيل " +"المرحّل." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" +"من المهم تذكر ان تور يقيس عرض النطاق الترددي <b>بالبايتات</b>, وليس بالبت. " +"أيضا, سوف يقوم تور بالبحث فقط عن البايتات الواردة وليس البايتات الصادرة. على " +"سبيل المثال, اذا عمل المرحّل الخاص بك كنسخة مطابقة لدليل, قد تقوم بإرسال " +"بايتات صادرة أكثر من الواردة. اذا وجدت ان هذه هي الحالة وأنك تضع عبئا كبيرا " +"جدا على عرض النطاق الترددي الخاص بك, يجب عليك أن تنظر بعين الاعتبارالى " +"إزالة علامة التحديد في صندوق الاختيار المسمى <i>نسخة مطابقة لدليل مرحّل</i>." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "<a name="exitpolicy"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "سياسات المخرج" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" +"سياسات المخرج تعطيك طريقة لتحديد أي نوع من الموارد على شبكة الإنترنت ترغب " +"بالسماح للمستخدمين الآخرين بالوصول إليها من مرحّل تور الخاص بك. تور يستخدم " +"القائمة الافتراضية لسياسات المخرج التي تقيد بعض الخدمات, مثل البريد لمنع " +"البريد المزعج وبعض منافذ مشاركة الملف الافتراضي للحد من إساءة استخدام شبكة " +"تور." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" +"كل من صناديق الاختيار يمثل نوع من الموارد التي يمكنك السماح لمستخدمي تور من " +"الوصول اليها عن طريق المرحّل الخاص بك. إذا قمت بإزالة علامة التحديد في " +"الصندوق المجاور لنوع معين من الموارد, لن يسمح لمستخدمي تور بالوصول إلى ذلك " +"المورد من المرحل الخاص بك. اذا كان الصندوق المسمى <i>خدمات أخرى متنوعة</i> " +"قد تم وضع علامة تحديد فيه, سوف يتمكن مستخدمي تور من الوصول إلى الخدمات " +"الأخرى غير المشمولة في صناديق الاختيار الأخرى أو سياسة مخرج تور الافتراضية." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" +"للتأكد من اكتماله, يعمل الجدول التالي على سرد أرقام منفذ معين ممثلة من كل " +"صناديق إختيار سياسة المخرج. عمود <b>الوصف</b> يصف الموارد التي سوف يسمح " +"لعملاء تور بالوصول اليها من خلال المرحّل الخاص بك, اذا تم وضع علامة في " +"الصندوق المرتبط." + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "<b>صندوق اختيار</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "<b>منافذ</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>وصف</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "مواقع" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "80" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "طبيعي، تصفح الإنترنت غير مشفر" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "مواقع آمنة (SSL)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "443" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "تصفح الإنترنت مشفر" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "استرداد البريد (POP, IMAP)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "110, 143, 993, 995" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "تنزيل البريد الإلكتروني (لا يسمح بإرسال البريد الإلكتروني)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "التراسل الفوري (IM)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "تطبيقات التراسل الفوري مثل MSN Messenger, AIM, ICQ, و Jabber" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "دردشة مرحّل الانترنت (IRC)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "عملاء وخوادم دردشة مرحّل الانترنت (IRC)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "متنوعة. خدمات أخرى" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" +"جميع التطبيقات الأخرى التي تكون غير مشمولة من قبل صناديق الإختيار السابقة" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" +"إذا كنت لا تريد السماح لمستخدمي تور الآخرين من إجراء اتصالات خارج شبكة تور " +"من المرحّل الخاص بك, يمكنك إزالة التحديد عن جميع صناديق الاختيار. حتى اذا " +"قمت بإزالة التحديد عن جميع صناديق الاختيار, سوف يبقى المرحّل الخاص بك مفيدا " +"لشبكة تور. سوف يقوم المرحّل الخاص بك بالسماح لمستخدمي تور الآخرين بالاتصال " +"بشبكة تور وسوف يساعد حركة مرور المرحّل بين مرحّلات تور الأخرى. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" +"اذا إخترت تشغيل مرحل جسر, فإن علامة <i>سياسات المخرج</i> سوف تصبح رمادية " +"اللون, حيث ان مرحلات الجسر لا تسمح بإتصالات المخرج. تستخدم الجسور فقط من قبل " +"عملاء تور للاتصال بشبكة تور." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "<a name="upnp"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "إعادة توجيه المنفذ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" +"العديد من المستخدمين المنزليين يتصلون بالإنترنت عبر <i>الراوتر</i> الذي يسمح " +"لعدة أجهزة كمبيوتر على شبكة الاتصال المحلية بالمشاركة في نفس اتصال " +"الإنترنت. بعض المستخدمين قد يكونون أيضا خلف حماية <i>جدار الحماية</i> الذي " +"يحظر الاتصالات الواردة إلى جهازك الكمبيوتر من أجهزة الكمبيوتر الأخرى على " +"شبكة الإنترنت. اذا اردت تشغيل مرحّل تور, مع ذلك, يجب ان يكون لدى عملاء " +"ومرحّلات تور الآخرين القدرة على الاتصال بمرحّلك الخاص من خلال جهاز التوجيه " +"(الراوتر) الخاص بك أو جدار الحماية." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" +"لجعل المرحّل الخاص بك قابل للوصول من قبل العامة, يجب على جهاز التوجيه " +"(الراوتر) أو جدار الحماية الخاص بك معرفة أي المنافذ التي يسمح بها من خلال " +"جهازك الكمبيوتر عن طريق ضبط ما يعرف <i>بإعادة توجيه المنفذ</i>. إعادة توجيه " +"المنفذ يعمل على تكوين جهاز التوجيه (الراوتر) او جدار الحماية "لإعادة توجيه" " +"جميع الاتصالات لمنافذ معينة على جهاز التوجيه (الراوتر) او جدار الحماية الخاص " +"بك الى منافذ محلية على جهازك الكمبيوتر." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" +"اذا قمت بتحديد الصندوق المسمّى <i>محاولة تكوين إعادة توجيه المنفذ " +"تلقائيا</i>, سوف يقوم فيداليا بمحاولة ضبط إعادة توجيه المنفذ تلقائيا على " +"اتصال الشبكة المحلية الخاص بك بحيث يستطيع عملاء تور الآخرين من الاتصال " +"بمرحّلك الخاص. ليست كل أجهزة التوجيه (الراوتر) تدعم إعادة توجيه المنفذ " +"التلقائي, مع ذلك. يمكنك استخدام زر <i>إختبار</i> بجوار صندوق الاختيار " +"لمعرفة اذا كان فيداليا قادرا على ضبط إعادة توجيه المنفذ تلقائيا لك." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" +"اذا وجد زر <i>الإختبار</i> ان فيداليا غير قادر على ضبط إعادة توجيه المنفذ " +"لك, قد تحتاج إلى تمكين هذه الميزة على جهاز التوجيه (الراوتر) الخاص بك أو ضبط " +"إعادة توجيه المنفذ يدويا. بعض أجهزة شبكة الاتصال لديها ميزة تدعى " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). إذا كان يمكنك الوصول إلى واجهة جهاز " +"التوجيه (الراوتر) الإداري, عليك أن تبحث عن خيار لتمكين ميزة (UPnP). الواجهة " +"الادارية لمعظم أجهزة التوجيه (الراوتر) يمكن الوصول اليها عن طريق فتح <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> أو <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> في متصفّح الويب الخاص بك. " +"عليك الرجوع الى دليل جهاز التوجيه (الراوتر) الخاص بك للمزيد من المعلومات." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" +"اذا إحتجت الى ضبط إعادة توجيه المنفذ يدويا, فإن الموقع <a href="http://www.p" +"ortforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm"> " +"portforward.com</a> لديه تعليمات عن كيفية ضبط إعادة توجيه المنفذ لأنواع " +"عديدة من أجهزة التوجيه (الراوترات) وجدران الحماية. كحد أدنى, سوف تحتاج الى " +"إعادة توجيه <i>منفذ المرحّل</i> الخاص بك, والذي افتراضياته الى المنفذ 443 " +"على ويندوز و 9001 على جميع أنظمة التشغيل الأخرى. اذا قمت ايضا بتحديد صندوق " +"الإختيار المسمّى <i>نسخة مطابقة لدليل المرحّل</i>, فإنك سوف تحتاج ايضا الى " +"إعادة توجيه <i>منفذ الدليل</i> الخاص بك. يتم ضبط <i>منفذ الدليل</i> الى " +"المنفذ 9030 افتراضيا على جميع أنظمة التشغيل." diff --git a/ar/services.po b/ar/services.po new file mode 100644 index 0000000..b63f2a8 --- /dev/null +++ b/ar/services.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:20+0200\n" +"Last-Translator: shadi shadi@35point5.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "الخدمات الخفية" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" +"ملاحظة: دعم الخدمات الخفية هو جديد في فيداليا. يجب أن تتوقع إحتوائه على " +"أخطاء وبعضها ربما يفسد تكوين الخدمة الخفية الخاصة بك. لذا، لا تعتمد عليه أو " +"بالأحرى، لا تقم بلومنا إذا حدث خطأ ما. اذا وجدت أخطاء أو تعليقات على هذه " +"الميزة الجديدة، يرجى إعلامنا! نحن بحاجة إلى ملاحظاتك. <a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "ما هي الخدمة الخفية؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" +" تسمح لك الخدمات الخفية بتقديم أي نوع من الخدمة على أساس برنامج التعاون " +"الفني (TCP), على سبيل المثال: خدمة بروتوكول نقل النص التشعبي (HTTP) للآخرين " +"بدون الكشف عن عنوان IP الخاص بك. البروتوكول الذي يقوم بتوفير الخدمة الخفية " +"يكون مبني على رأس الدوائر نفسها التي يستخدمها تور للتصفح المجهول وتقريبا " +"لديه خصائص غير مكشوفة مشابهة." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" +"للمزيد من المعلومات حول الخدمة الخفية قد تحتاج لقراءة المادة 5 لصفحة تصميم " +"تور (doc/design-paper/tor-design.pdf) أو مواصفات التعيين (doc/spec/rend-" +"spec.txt)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "<a name="provide"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "كيف يمكنني تقديم خدمة خفية؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "توفير خدمة خفية يتكون على الاقل من خطوتين:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" +"ثبت خادم الويب محليا (أو خادم لمهما كانت الخدمة التي ترغب في توفيرها, على " +"سبيل المثال: دردشة مرحّل الإنترنت IRC) للاستماع للطلبات المحلية." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" +"قم بتكوين الخدمة الخفية الخاصة بك، بحيث تأتي طلبات مرحلات تور من مستخدمي تور " +"إلى الخادم المحلي الخاص بك." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" +"هناك برنامج تعليمي جيد على موقع تور (https://www.torproject.org/docs/tor-" +"hidden-service.html) الذي يصف هذه الخطوات بتفصيل أكثر." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "<a name="data"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "ما هي البيانات التي أحتاج لتوفيرها؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" +"جدول الخدمات يحتوي على خمسة أعمدة تحتوي على بيانات عن الخدمات الخفية " +"المكوّنة:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" +"عنوان اونيون (مولّد): عنوان الخدمة (أو اونيون) يتم إنشاؤه بواسطة تور بشكل " +"فريد لتحديد الخدمة. أعطي عنوان اونيون هذا للأشخاص الذين يكونون قادرين على " +"الوصول إلى خدمتك. يمكنك إستخدام زر "نسخ الى الحافظة" لذلك لتجنب الأخطاء " +"المطبعية. إذا كنت قد أنشأت خدمة خفية للتو, يخبر الحقل "[تم إنشاؤه بواسطة " +"تور]"; من أجل جعله يعرض عنوان اونيون الحقيقي, تحتاج إلى حفظ التكوين الخاص بك " +"وإعادة فتح نافذة الإعدادات." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" +"المنفذ الظاهري (مطلوب): هذا هو منفذ بروتوكول التعاون الفني (TCP) الذي سوف " +"يحتاج العملاء إلى معرفته من أجل الوصول إلى الخدمة الخاصة بك. عادة, سوف تريد " +"استخدام منفذ الخدمة المعينة هنا, على سبيل المثال: المنفذ 80 لبروتوكول نقل " +"النص التشعبي (HTTP). لاحظ أن المنفذ الظاهري عادة لا علاقة له بإعدادات جدار " +"الحماية, لأنه يستخدم تور داخليا فقط." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" +"الهدف (إختياري): عادة, تريد ان يقوم تور بترحيل طلبات الاتصال للمستضيف المحلي " +"على منفذ مختلف عن الذي قمت بتحديده في "المنفذ الظاهري". لذلك، يمكنك تحديد " +"هدف يتألف من العنوان الفعلي والمنفذ الذي يتم توجيه الطلبات إلى الخدمة الخفية " +"الخاصة بك اليه, على سبيل المثال, الى المستضيف المحلي:5222 (أو على أي منفذ " +"يستمع اليه الخادم الخاص بك). اذا لم تقم بتحديد أي هدف, سوف يقوم تور بإعادة " +"توجيه الطلبات الى المنفذ المحدد في "المنفذ الظاهري" على المستضيف المحلي." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" +"دليل الخدمة (مطلوب): يحتاج تور إلى تخزين بعض ملفات الخدمة الخفية المحددة في " +"دليل منفصل, على سبيل المثال: مفتاح خاص و ملف إسم مستضيف يحتوي على عنوان " +"اونيون. ينبغي لهذا الدليل أن يكون مختلفا عن دليل يحتوي على المحتوى الذي يوفر " +"الخدمة. المكان الأمثل لدليل الخدمة يمكن أن يكون دليل فرعي في دليل بيانات " +"تور. -- لاحظ أنه لا يمكنك تغيير الدليل لخدمة قيد التشغيل (لن تكون هناك فائدة " +"كبيرة للسماح لهذا, لأنه ليس من المفترض ان يقوم ڤيداليا بنقل الدلائل على " +"القرص الصلب الخاص بك!). اذا اردت نقل خدمة خفية الى دليل آخر, يرجى المتابعة " +"على النحو التالي: إبدأ عن طريق تعطيل الخدمة في فيداليا وحفظ التكوين. ثم أنقل " +"الدليل على القرص الصلب إلى مكان جديد. أخيرا, قم بتغيير الدليل في فيداليا " +"إلى الموقع الجديد, مكّن الخدمة مرة أخرى، وإحفظ التكوين الجديد." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" +"ممكّن: إذا كان صندوق الاختيار هذا معطّلا، لن يقوم فيداليا بتكوين الخدمة " +"الخفية المعطى في تور. يمكن ان يكون هذا مفيدا لحفظ تكوين خدمة غير مستخدمة " +"حاليا للاستخدام في وقت لاحق. يتم تخزين كافة الخدمات غير الممكنّة في ملف " +"تكوين فيداليا المحدد vidalia.conf." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "<a name="buttons"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "ما هي الأزرار الخمسة؟" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "إضافة خدمة: إنشاء تكوين خدمة فارغ جديد." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" +"إزالة خدمة: يزيل بشكل دائم تكوين خدمة خفية. (إذا كنت تريد إزالة خدمة مؤقتا، " +"قم بإزالة التحديد من صندوق اختيار التمكين)." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" +"النسخ الى الحافظة: نسخ عنوان اونيون إلى الحافظة، بحيث يمكنك اعلانه لمن سيكون " +"قادرا على استخدام الخدمة الخاصة بك." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "التصفّح: يتيح لك التصفّح للعثور على دليل الخدمة الخفية المحلية." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "كيف يمكنني تكوين إعدادات خدمة خفية متقدمة؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" +"تور يسمح بتكوين إعدادات أكثر تحديدا لخدمات خفية، على سبيل المثال: الإجبار " +"على إستخدام (أو تجنب) عقد معينة كنقاط مقدمة, أو توفير منافذ ظاهرية متعددة " +"لنفس الخدمة." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" +"ومع ذلك، قررنا تبسيط الأمور في فيداليا وتوفير الإعدادات الأكثر شيوعا فقط. " +"اذا أردت تكوين إعدادات متقدمة, فأنت بحاجة للقيام بذلك في ملف تورك (torrc) " +"تور. فيداليا لن يقوم بإزالة هذه الإعدادات حتى عندما تقوم بتعديل الخدمات " +"الخفية الخاصة بك. إذا قمت بتحديد أكثر من منفذ ظاهري، سوف يتم عرض الاول فقط " +"ويكون قابل للتعديل." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "<a name="client"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "كيف يستطيع فيداليا مساعدتي للوصول الى خدمات خفية أخرى؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" +"بدون مانع على الإطلاق, ليست هناك حاجة للقيام بذلك. إذا كنت تريد الوصول إلى " +"خدمة خفية أخرى, اكتب عنوان اونيون للخدمة في المتصفّح الخاص بك (أو تطبيق " +"العميل المناسب إذا لم تكن خدمة ويب), ويقوم تور بالبقية عنك. ليست هناك حاجة " +"لتكوين تور على وجه التحديد لذلك. " diff --git a/ar/troubleshooting.po b/ar/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..d4af559 --- /dev/null +++ b/ar/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:40+0200\n" +"Last-Translator: shadi shadi@35point5.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "إستكشاف الأخطاء وإصلاحها" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" +"المدرجة أدناه هي بعض من المشاكل أو الأسئلة الأكثر شيوعا لدى الناس أثناء " +"تشغيل تور. إذا لم تتمكن من العثور على أي شيء حول مشكلة معينة تواجهك, راجع " +"موقعنا على شبكة الإنترنت على <i>www.vidalia-project.net</i> للمزيد من الدعم " +"والمعلومات. <a name="start"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "لا أستطيع تشغيل تور" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" +"السبب الأكثر احتمالا أن فيداليا لا يستطيع تشغيل تورهو لأن فيداليا يبحث عن " +"تثبيت تور الخاص بك في الدليل الخاطئ. يمكنك إخبار فيداليا عن موقع تور عن طريق " +"تحديث خيار <i>تور التنفيذي</i> في <a href="config.html#general">إعدادات " +"التكوين العامة</a>." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" +"السبب المحتمل الآخر وراء عدم إمكانية تشغيل تور هو أن هناك عملية تور أخرى قيد " +"التشغيل. تحقق من قائمة العمليات قيد التشغيل الخاصة بك وأوقف عملية تور " +"السابقة، اذا وجد. ثم، حاول تشغيل تور مرة أخرى." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" +"إذا لم يساعد ذلك, تحقق من <a href="log.html">سجل الرسالة</a> الخاص بك لمعرفة " +"اذا قام تور بطباعة أية معلومات حول الأخطاء التي حصلت أثناء محاولة التشغيل." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "<a name="connect"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "لا يستطيع فيداليا الاتصال بتور" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "يقوم فيداليا بإدارة تور عن طريق الاتصال معه عبر <i>منفذ التحكم</i>لتور." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" +"السبب الأكثر شيوعا وراء عدم إستطاعة فيداليا الاتصال بتور هو ان تور بدأ, لكن " +"واجهه خطأ وخرج على الفور. ينبغي عليك التحقق من <a href="log.html">سجل " +"الرسالة</a> الخاص بك لمعرفة اذا كان تور أبلغ عن أي أخطاء في الوقت الذي بدأ " +"به." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" +"إذا كان تور يستمع على منفذ مختلف عن الذي توقّعه فيداليا, سوف يكون فيداليا " +"غير قادر على الاتصال بتور. نادرا ما تحتاج إلى تغيير هذا الإعداد, لكن إذا " +"كانت هناك خدمة أخرى تعمل على جهازك تتعارض مع منفذ تحكم تور, سوف تحتاج الى " +"تحديد منفذ آخر. يمكنك تغيير هذا الاعداد في اعدادات التكوين <a " +"href="config.html#advanced">المتقدمة لفيداليا</a>." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "<a name="password"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "لماذا يسألني فيداليا عن "كلمة مرور التحكم"؟" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" +"يتفاعل فيداليا مع برنامج تور عن طريق "منفذ التحكم" لتور. يتيح منفذ التحكم " +"لفيداليا بتلقي تحديثات الحالة من تور, طلب هوية جديدة, تكوين اعدادات تور, " +"إلخ. في كل مرة يقوم فيداليا بتشغيل تور, يقوم بضبط كلمة مرور عشوائية لمنفذ " +"تحكم تور لمنع التطبيقات الأخرى من الاتصال بمنفذ التحكم وإحتمالية كشف حالة " +"التخفّي الخاصة بك." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" +"عادة تحدث عملية توليد وضبط كلمة مرور التحكم العشوائية هذه في الخلفية. هناك " +"ثلاث حالات شائعة، رغم ذلك, حيث قد يطالبك فيداليا بكلمة مرور:" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" +"فيداليا وتور قيد التشغيل فعليا. على سبيل المثال: يمكن أن يحدث هذا الموقف إذا " +"قمت بتثبيت حزمة فيداليا والآن تحاول تشغيل حزمة متصفح تور. في هذه الحالة, " +"ستحتاج إلى إغلاق فيداليا وتور القدماء قبل أن تتمكن من تشغيل الحزمة الجديدة." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" +"فشل فيداليا, لكنه ترك تور قيد التشغيل مع آخر كلمة مرور عشوائية معروفة. بعد " +"إعادة تشغيل فيداليا, يقوم بتوليد كلمة مرور عشوائية جديدة, لكن لن يتمكن " +"فيداليا من مخاطبة تور, لأن كلمات المرور العشوائية مختلفة." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" +"اذا إحتوى صندوق الحوار الذي يطالبك بكلمة مرور التحكم على زر<i>إعادة ضبط</i> " +", يمكنك النقر على الزر وسيقوم فيداليا بإعادة تشغيل تور مع كلمة مرور تحكم " +"عشوائية جديدة." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" +"اذا كنت لا ترى زر <i>إعادة الضبط</i>, أو إذا كان فيداليا غير قادر على إعادة " +"تشغيل تور لك, لا يزال يمكنك حل المشكلة يدويا. ببساطة إذهب إلى عمليتك أو مدير " +"المهام, وقم بإنهاء عملية تور. ثم استخدم فيداليا لإعادة تشغيل تور وسوف يعمل " +"الجميع مرة أخرى." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" +"لقد قمت بضبط تور سابقا ليعمل كخدمة. عند ضبط تور للعمل كخدمة, يبدأ بالتشغيل " +"عند تشغيل النظام. إذا قمت بتكوين تور للبدء كخدمة من خلال فيداليا, يتم ضبط " +"كلمة مرور عشوائية وحفظها في تور. عند إعادة تشغيل الكمبيوتر, يبدأ تور " +"بالتشغيل ويستخدم كلمة المرور العشوائية التي خزّنها. يمكنك تسجيل الدخول وبدء " +"تشغيل فيداليا. يحاول فيداليا مخاطبة تور قيد التشغيل مسبقا. يقوم فيداليا " +"بتوليد كلمة مرور عشوائية, لكنها مختلفة عن كلمة المرور المحفوظة في خدمة تور." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" +"تحتاج الى إعادة تكوين تور حتى لا يكون خدمة. أنظر صفحة ويكي (wiki) حول تشغيل " +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTServ" +"ice"> تور كخدمة</a> للمزيد من المعلومات حول كيفية إزالة خدمة تور." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "<a name="torexited"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "خروج تور بشكل غير متوقع" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" +"إذا خرج تور مباشرة بعد محاولة بدء تشغيل, من المرجح أن يكون لديك عملية تور " +"أخرى قيد التشغيل. تحقق من <a href="log.html">سجل الرسالة</a>لترى اذا كان أي " +"من الرسائل القليلة السابقة في القائمة بارزة باللون الأصفر وتحتوي على رسالة " +"مشابهة للتالي:" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" +"اذا وجدت رسالة خطأ مثل الرسالة أعلاه, سوف تحتاج إلى إيقاف عملية تور الأخرى " +"قبل بدء واحدة جديدة مع فيداليا. في ويندوز, أنت بحاجة الى البحث عن " +"<i>tor.exe</i> في مدير المهام الخاص بك. في معظم أنظمة التشغيل الأخرى, الأمر " +"<i>ps</i> يمكن أن يساعدك في العثور على عملية تور الاخرى." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" +"اذا تم تشغيل تور بنجاح لفترة قصيرة (وهذا, أكثر من بضع ثواني), عندها ينبغي " +"عليك التحقق من <a href="log.html">سجل الرسالة</a> للحصول على معلومات حول أية " +"أخطاء إختبرها تور قبل خروجه. مثل هذه الأخطاء سوف تكون بارزة إمّا باللون " +"الأحمر أو الأصفر." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "<a name="stop"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "لا يستطيع فيداليا إيقاف تور" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" +"اذا لم يستطع فيداليا إيقاف تور, يجب عليك التحقق من <a href="log.html">سجل " +"الرسالة</a> الخاص بك لمعرفة اذا كان تور أبلغ عن أي أخطاء أثناء محاولته " +"الخروج." diff --git a/arn/bridges.po b/arn/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..5d1db16 --- /dev/null +++ b/arn/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: arn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/arn/config.po b/arn/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/arn/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/arn/index.po b/arn/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/arn/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/arn/links.po b/arn/links.po new file mode 100644 index 0000000..0c679c3 --- /dev/null +++ b/arn/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: arn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/arn/log.po b/arn/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/arn/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/arn/netview.po b/arn/netview.po new file mode 100644 index 0000000..cab82a6 --- /dev/null +++ b/arn/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: arn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/arn/running.po b/arn/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/arn/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/arn/server.po b/arn/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/arn/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/arn/services.po b/arn/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/arn/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/arn/troubleshooting.po b/arn/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/arn/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ast/bridges.po b/ast/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..48a6e7e --- /dev/null +++ b/ast/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ast/config.po b/ast/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ast/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ast/index.po b/ast/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ast/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ast/links.po b/ast/links.po new file mode 100644 index 0000000..4d223e9 --- /dev/null +++ b/ast/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ast/log.po b/ast/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ast/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ast/netview.po b/ast/netview.po new file mode 100644 index 0000000..7b55d7f --- /dev/null +++ b/ast/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ast/running.po b/ast/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ast/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ast/server.po b/ast/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ast/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ast/services.po b/ast/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ast/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ast/troubleshooting.po b/ast/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ast/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/az/bridges.po b/az/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..ffee260 --- /dev/null +++ b/az/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/az/config.po b/az/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/az/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/az/index.po b/az/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/az/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/az/links.po b/az/links.po new file mode 100644 index 0000000..c06e26e --- /dev/null +++ b/az/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/az/log.po b/az/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/az/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/az/netview.po b/az/netview.po new file mode 100644 index 0000000..972180a --- /dev/null +++ b/az/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/az/running.po b/az/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/az/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/az/server.po b/az/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/az/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/az/services.po b/az/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/az/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/az/troubleshooting.po b/az/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/az/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/be/bridges.po b/be/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..fd25dda --- /dev/null +++ b/be/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/be/config.po b/be/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/be/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/be/index.po b/be/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/be/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/be/links.po b/be/links.po new file mode 100644 index 0000000..8577241 --- /dev/null +++ b/be/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/be/log.po b/be/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/be/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/be/netview.po b/be/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d61f118 --- /dev/null +++ b/be/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/be/running.po b/be/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/be/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/be/server.po b/be/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/be/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/be/services.po b/be/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/be/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/be/troubleshooting.po b/be/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/be/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/bg/bridges.po b/bg/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..748ff1a --- /dev/null +++ b/bg/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/bg/config.po b/bg/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/bg/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/bg/index.po b/bg/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/bg/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/bg/links.po b/bg/links.po new file mode 100644 index 0000000..8d388b7 --- /dev/null +++ b/bg/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/bg/log.po b/bg/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/bg/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/bg/netview.po b/bg/netview.po new file mode 100644 index 0000000..f8081bf --- /dev/null +++ b/bg/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/bg/running.po b/bg/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/bg/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/bg/server.po b/bg/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/bg/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/bg/services.po b/bg/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/bg/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/bg/troubleshooting.po b/bg/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/bg/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/bn/bridges.po b/bn/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..331b25b --- /dev/null +++ b/bn/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/bn/config.po b/bn/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/bn/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/bn/index.po b/bn/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/bn/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/bn/links.po b/bn/links.po new file mode 100644 index 0000000..a47c354 --- /dev/null +++ b/bn/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/bn/log.po b/bn/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/bn/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/bn/netview.po b/bn/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e0ca4d3 --- /dev/null +++ b/bn/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/bn/running.po b/bn/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/bn/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/bn/server.po b/bn/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/bn/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/bn/services.po b/bn/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/bn/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/bn/troubleshooting.po b/bn/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/bn/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/bridges.po b/bn_IN/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..2267cb3 --- /dev/null +++ b/bn_IN/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/config.po b/bn_IN/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/bn_IN/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/index.po b/bn_IN/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/bn_IN/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/links.po b/bn_IN/links.po new file mode 100644 index 0000000..162f6aa --- /dev/null +++ b/bn_IN/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/bn_IN/log.po b/bn_IN/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/bn_IN/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/netview.po b/bn_IN/netview.po new file mode 100644 index 0000000..1f1aa2d --- /dev/null +++ b/bn_IN/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/bn_IN/running.po b/bn_IN/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/bn_IN/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/server.po b/bn_IN/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/bn_IN/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/services.po b/bn_IN/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/bn_IN/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/bn_IN/troubleshooting.po b/bn_IN/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/bn_IN/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/bo/bridges.po b/bo/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/bo/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/bo/config.po b/bo/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/bo/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/bo/index.po b/bo/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/bo/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/bo/links.po b/bo/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/bo/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/bo/log.po b/bo/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/bo/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/bo/netview.po b/bo/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/bo/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/bo/running.po b/bo/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/bo/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/bo/server.po b/bo/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/bo/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/bo/services.po b/bo/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/bo/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/bo/troubleshooting.po b/bo/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/bo/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/br/bridges.po b/br/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/br/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/br/config.po b/br/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/br/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/br/index.po b/br/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/br/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/br/links.po b/br/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/br/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/br/log.po b/br/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/br/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/br/netview.po b/br/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/br/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/br/running.po b/br/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/br/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/br/server.po b/br/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/br/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/br/services.po b/br/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/br/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/br/troubleshooting.po b/br/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/br/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/bs/bridges.po b/bs/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/bs/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/bs/config.po b/bs/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/bs/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/bs/index.po b/bs/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/bs/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/bs/links.po b/bs/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/bs/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/bs/log.po b/bs/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/bs/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/bs/netview.po b/bs/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/bs/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/bs/running.po b/bs/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/bs/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/bs/server.po b/bs/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/bs/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/bs/services.po b/bs/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/bs/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/bs/troubleshooting.po b/bs/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/bs/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ca/bridges.po b/ca/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..d76785b --- /dev/null +++ b/ca/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ca/config.po b/ca/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ca/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ca/index.po b/ca/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ca/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ca/links.po b/ca/links.po new file mode 100644 index 0000000..c9d047b --- /dev/null +++ b/ca/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 03:39+0000\n" +"Last-Translator: Il_Tifossi lluita_i_no_dorm@hotmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Enllaços útils" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Pàgina d'inici" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntes més freqüents" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ca/log.po b/ca/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ca/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ca/netview.po b/ca/netview.po new file mode 100644 index 0000000..9eafa61 --- /dev/null +++ b/ca/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ca/running.po b/ca/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ca/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ca/server.po b/ca/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ca/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ca/services.po b/ca/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ca/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ca/troubleshooting.po b/ca/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ca/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/cs/bridges.po b/cs/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..83de383 --- /dev/null +++ b/cs/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/cs/config.po b/cs/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/cs/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/cs/index.po b/cs/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/cs/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/cs/links.po b/cs/links.po new file mode 100644 index 0000000..6f5191d --- /dev/null +++ b/cs/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/cs/log.po b/cs/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/cs/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/cs/netview.po b/cs/netview.po new file mode 100644 index 0000000..bebe57e --- /dev/null +++ b/cs/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/cs/running.po b/cs/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/cs/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/cs/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/cs/services.po b/cs/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/cs/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/cs/troubleshooting.po b/cs/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/cs/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/csb/bridges.po b/csb/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..123f062 --- /dev/null +++ b/csb/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: csb\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/csb/config.po b/csb/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/csb/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/csb/index.po b/csb/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/csb/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/csb/links.po b/csb/links.po new file mode 100644 index 0000000..0649133 --- /dev/null +++ b/csb/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: csb\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/csb/log.po b/csb/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/csb/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/csb/netview.po b/csb/netview.po new file mode 100644 index 0000000..b2f2749 --- /dev/null +++ b/csb/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: csb\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/csb/running.po b/csb/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/csb/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/csb/server.po b/csb/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/csb/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/csb/services.po b/csb/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/csb/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/csb/troubleshooting.po b/csb/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/csb/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/cy/bridges.po b/cy/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..bb968ed --- /dev/null +++ b/cy/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/cy/config.po b/cy/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/cy/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/cy/index.po b/cy/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/cy/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/cy/links.po b/cy/links.po new file mode 100644 index 0000000..9ffa6a7 --- /dev/null +++ b/cy/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/cy/log.po b/cy/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/cy/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/cy/netview.po b/cy/netview.po new file mode 100644 index 0000000..fe61943 --- /dev/null +++ b/cy/netview.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# +# cymro markives@hotmail.co.uk, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-15 11:47+0000\n" +"Last-Translator: cymro markives@hotmail.co.uk\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<a name="overview"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<a name="netmap"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "Map Rhwydwaith" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<a name="relaylist"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/cy/running.po b/cy/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/cy/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/cy/server.po b/cy/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/cy/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/cy/services.po b/cy/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/cy/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/cy/troubleshooting.po b/cy/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/cy/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/da/bridges.po b/da/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/da/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/da/config.po b/da/config.po new file mode 100644 index 0000000..a44674f --- /dev/null +++ b/da/config.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:41+0000\n" +"Last-Translator: aputsiaq aputtu@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Konfigurerer Vidalia og Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia lader dig konfigurere nogle af de aspekter som hyppigst ændres i " +"Vidalia og Tor. Det lader dig også opsætte og håndtere et <a " +"href="server.html">Tor-relæ</a>, så du kan hjælpe Tor-netværket med at " +"gro." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "" +"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"Indstillinger på siden <i>Generelt</i> er de indstillinger som hyppigst " +"ændres." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when" +" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions " +"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run " +"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"<b>Tor-eksekverbar</b>: Dette er den eksekverbare Tor som Vidalia vil køre " +"når du vælger <i>Start</i> fra bakkemenuen. Hvis du har flere versioner af " +"Tor installeret, så kan du fortælle Vidalia hvilken version du vil køre ved " +"at klikke på <i>Gennemse</i>-knappen og navigere til den særlige Tor-" +"installation du foretrækker." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>Opstartsvalg:</b> Med denne indstilling kan du få Vidalia til automatisk " +"at starte Tor når Vidalia starter. Du kan også konfigurere Vidalia til at " +"køre når dit system starter <i>(kun Windows).</i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netværksindstillinger" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor" +" network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. " +"(<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address" +" and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "Nedenfor er eksempler på gyldige bro-adresseformater:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" +" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " +"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "Indstillinger for relæ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information" +" about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Indstillinger for udseende" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages" +" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess " +"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses " +"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another " +"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after " +"changing the displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which" +" Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking" +" the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file" +" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter" +" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it" +" starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an" +" HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/da/index.po b/da/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/da/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/da/links.po b/da/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/da/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/da/log.po b/da/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/da/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/da/netview.po b/da/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/da/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/da/running.po b/da/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/da/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/da/server.po b/da/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/da/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/da/services.po b/da/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/da/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/da/troubleshooting.po b/da/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/da/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/de/bridges.po b/de/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a3181cb --- /dev/null +++ b/de/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/de/config.po b/de/config.po new file mode 100644 index 0000000..645b291 --- /dev/null +++ b/de/config.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:27+0200\n" +"Last-Translator: phil phil@systemausfall.org\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Konfiguration von Vidalia und Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia ermöglicht es Ihnen die wichtigsten Einstellungen von Vidalia " +"und Tor zu konfigurieren. Außerdem können Sie mit Vidalia einen " +"<a href="server.html">Tor-Server</a> einrichten und betreiben und dadurch " +"dem Tor-Netzwerk zu weiterem Wachtum verhelfen." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"Die Seite <i>Allgemein</i> enthält die am meisten gebrauchten " +"Einstellungen." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"<b>Pfad zur Tor-Anwendung</b>: Dies ist die ausführbare Tor-Datei, die " +"Vidalia startet, wenn Sie <i>Start</i> aus dem Tray-Menü " +"auswählen. Falls Sie mehrere Versionen von Tor installiert haben, " +"können Sie durch Klicken auf die <i>Wählen</i>-Schaltfläche " +"die Tor-Version auswählen, die Vidalia benutzen soll." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>Start-Einstellungen</b>: Durch diese Einstellung wird Tor automatisch " +"zusammen mit Vidalia gestartet. Sie können Vidalia auch so " +"konfigurieren, dass es beim Systemstart ausgeührt wird (<i>nur unter " +"Windows</i>)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netzwerk Einstellungen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Auf der Seite für <i>Netzwerk</i> Einstellungen, können Sie " +"beeinflussen wie Tor sich mit dem Tor Netzwerk verbindet. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>Ich benutze einen Proxy für meine Internet Verbindung</b>: Wenn für " +"Ihren Zugriff aufs Internet ein HTTP Proxy notwendig ist, können sie Tor so " +"einstellen, dass die Verzeichnissanfragen und die weitergeleiteten " +"Torverbindungen durch Ihren Proxy geschickt werden. Sie müssen mindestens " +"die Addresse oder den Hostnamen Ihres Proxys angeben, sowie den Port auf dem " +"Ihr Proxy auf Verbindungen wartet. Falls Sie sich bei Ihrem Proxy " +"authentifizieren müssen, können sie auch den <i>Benutzernamen</i> und " +"das <i>Passwort</i> hierfür angeben, anderenfalls können sie diese Felder " +"leer lassen." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b>Meine Firewall lässt nur Verbindungen auf bestimmten Ports zu</b>: Wenn " +"eine restriktive Firewall oder ein Proxy, die mäglichen Ports auf denen " +"sie Verbindungen eröffnen können beschränkt, können Sie Tor " +"so einstellen, dass nur Verbindungen zu Relays aufgebaut werden, mit denen " +"Sie sich auch Verbinden können. Geben sie einfach die funktionierenden " +"Ports ein, durch Kommas getrennt. (<i>Beispiel: 80,443,8080 </i>)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/de/index.po b/de/index.po new file mode 100644 index 0000000..8c031bf --- /dev/null +++ b/de/index.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 14:49-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Hilfe" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Hilfe-Thema aus der Liste von der linken Seite oder " +"klicken Sie auf Suche über der Liste um eine Suche durch alle " +"verfügbaren Hilfe-Themen durchzuführen." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"Sie können oben die Schaltfläche <i>Suchen</i> benutzen, um " +"innerhalb eines bestimmten Hilfe-Themas zu suchen." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" +"Die Schaltfläche <i>Startseite</i> wird Sie zu dieser Seite zurück " +"führen." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"Auf der Seite <a href="links.html">Nützliche Links</a> finden Sie " +"weiterführende Hilfe und Informationen zu Vidalia und Tor." diff --git a/de/links.po b/de/links.po new file mode 100644 index 0000000..553bffb --- /dev/null +++ b/de/links.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 14:52-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Nützliche Links" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E http://trac.vidalia-" +"project.net/wiki</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "Fehlerdatenbank" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E http://trac.vidalia-" +"project.net/report</a>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ (Häufig gestellte Fragen)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" diff --git a/de/log.po b/de/log.po new file mode 100644 index 0000000..7e226bc --- /dev/null +++ b/de/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/de/netview.po b/de/netview.po new file mode 100644 index 0000000..cabc87b --- /dev/null +++ b/de/netview.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:09-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "Netzwerk-Betrachter" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"Der Netzwerk-Betrachter zeigt die Server im Tor-Netzwerk und den Weg des " +"Datenverkehrs an." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<a name=\"overview\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "Überblick" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"Wenn Sie anonym mit Hilfe von Tor kommunizieren wollen (bspw. eine " +"Verbindung zu einer Webseite herstellen), erstellt Tor einen Tunnel oder " +"<i>Kanal</i> von verschlüsselten Verbindungen über verschiedene " +"Server im Netzwerk. Der von ihrem Programm erzeugte Netzwerkverkehr wird " +"dann als <i>Datenstrom</i> durch einen solchen Kanal geleitet. Aus " +"Effizienzgründen werden mehrere Datenströme über den selben " +"Kanal geleitet." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<a name=\"netmap\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "Netzwerk-Karte" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"Die Netzwerk-Karte besteht aus einer Weltkarte, auf der durch rote Punkte " +"die geographischen Standorte der Server im Tor-Netzwerk gekennzeichnet sind. " +"Anhand der grünen Linien zwischen den Servern werden die von Ihrem " +"Tor-Client hergestellten Verbindungen im Tor-Netzwerk gekennzeichnet." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"Durch einen Klick auf <b>Vergrößern</b> oder <b>Verkleinern</b> " +"können Sie die Standorte auf der Karte betrachten. Um sich einen " +"anderen Kartenausschnitt anzeigen zu lassen, klicken auf die Karte und " +"bewegen Sie den Mauszeiger bei gedrückter Maustaste in die " +"gewünschte Richtung." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +"Der geographische Standort eines Tor-Servers wird mit Hilfe der IP-Adresse " +"und der GeoIP-Datenbank ermittelt. Die GeoIP-Datenbank wurde von Maxmind " +"erstellt und ist unter geoip.vidalia-project.net zu finden." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"In der Mitte unterhalb der Netzwerk-Karte finden Sie eine Liste mit Ihren " +"momentanen Verbindungen und den darübr laufenden Netzwerkverkehr. Beim " +"ersten Start der Netzwerk-Karte wird Ihnen möglicherweise eine " +"Verbindung zu geoip.vidalia-project.net auffallen. Diese Verbindung " +"erscheint, wenn Vidalia den geographischen Standort für die Liste der " +"Tor-Server ermittelt. Diese Verbindung wird ebenfalls über Tor " +"hergestellt, so dass ihr Standort gegenüber dem GeoIP-Server nicht " +"bekannt gegeben wird. Die Ergebnisse dieser Anfragen werden lokal zwischen " +"gespeichert, um Vidalias GeoIP-Server zu entlasten." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<a name=\"relaylist\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "Server-Status" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"Auf der linken Seite des Netzwerk-Betrachters befindet sich eine Liste von " +"Servern im Tor-Netzwerk. Neben jeden Server befindet sich ein Symbol, dass " +"den Server-Status anzeigt. Die folgende Tabelle beschreibt die " +""möglichen Symbole:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "Der Server ist offline oder antwortet einfach nicht." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"Der Server ist im <i>Ruhezustand</i>, d.h. er ist online, hat aber bereits " +"alle ihm vom Serverbetreiber zugestandene Bandbreite während eines " +"bestimmten Zeitraums verbraucht." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "Der Server ist online, hat aber nur einen minimalen Datendurchsatz." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" +"Der Server ist online und hat einen ermittelten Datendurchsatz von >= 20 " +"KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" +"Der Server ist online und hat einen ermittelten Datendurchsatz von >= 60 " +"KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" +"Der Server ist online und hat einen ermittelten Datendurchsatz von >= 400 " +"KB/s." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"Alle Bandbreitenangaben sind Schätzungen, die auf dem kleinsten Wert " +"der maximalen Bandbreite des eingehenden oder ausgehenden Datenverkehrs " +"basieren. Dieser Wert wurde innerhalb eines beliebigen zehn Sekunden langen " +"Intervalls am vergangenen Tag gemessen." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "<a name=\"details\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "Server-Details" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"Die Server-Details auf der rechten Seite des Fensters zeigen weitere " +"Informationen zu den Servern an, die momentan in der <a href=\"#serverlist" +"\">Server-Liste</a> ausgewählt wurden. Wenn Sie einen Kanal oder einen " +"Datenstrom aus der entsprechenden Liste ausgewählt haben, werden Ihnen " +"in detailierte Informationen über jeden Server angezeigt, der Ihren " +"Datenverkehr weiter leitet." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"Folgende Informationen werden in den Server-Details angezeigt " +"(<i>Hinweis</i>: nicht immer sind alle Informationen verfügbar):" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Ort</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "Der geographische Standort dieses Tor-Servers." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>IP-Adresse</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "IP-Adresse über die dieser Tor-Server erreicht werden kann." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>Plattform</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" +"Gibt an, mit welchen Betriebssystem und welcher Tor-Version dieser Server " +"betrieben wird." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>Bandbreite</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"Geschätzte maximal Bandbreite, die der Verzeichnis-Server für " +"diesen Server in letzter Zeit beobachtet hat." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>Läuft seit</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"Gibt an, seit wann der Server bereits läft. Dadurch kann die " +"Stabilität des Servers abgeschätzt werden." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>Zuletzt aktualisiert</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "Zeitpunkt an dem die Serverinformationen zuletzt aktualisiert wurden." diff --git a/de/running.po b/de/running.po new file mode 100644 index 0000000..b73d5d3 --- /dev/null +++ b/de/running.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:18-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Tor betreiben" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia hilft Ihnen dabei Ihren Tor-Prozess zu steuern. Es ermöglicht " +"Ihnen Tor zu starten und zu beenden, zeigt Statusinformationen an und " +"benachrichtigt Sie, falls Tor unerwartet beendet wurde." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name=\"starting\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Tor starten und beenden" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Um Tor zu <i>starten</i>," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" +"wählen Sie <i>Start</i> aus Vidalias Traymenü oder drücken " +"Sie <i>Strg+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"Vidalias Traysymbol wird sich von einer Zwiebel mit einem roten X hin zu " +"einer grünen Zwiebel verändern, sobald Tor gestartet wurde." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Falls Vidalia Tor nicht starten konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit " +"entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie können außerdem im <a " +"href=\"log.html\">Nachrichtenprotokoll</a> nachschauen, ob Tor weitere " +"Informationen ausgegeben hat." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Um Tor zu <i>stoppen</i>," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" +"wählen Sie <i>Stop</i> aus Vidalias Traymenü oder drücken Sie " +"<i>Strg+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"Vidalias Traysymbol wird sich von einer grünen Zwiebel hin zu einer " +"grauen Zwiebel mit einem roten X verändern, sobald Tor beendet wurde." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Falls Vidalia Tor nicht beenden konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit " +"entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie können außerdem im <a " +"href=\"log.html\">Nachrichtenprotokoll</a> nachschauen, ob Tor weitere " +"Informationen ausgegeben hat." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name=\"monitoring\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Tors Status überwachen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"Vidalia informiert Sie über den Status von Tor durch die Anzeige eines " +"Symbols im Systemtray oder Dock. Die folgende Tabelle zeigt die " +"verschiedenen Zustände dieses Symbols:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" +"Tor wurde gestoppt. Wählen Sie <i>Start</i> aus dem Vidalia-Menü " +"um Tor zu starten." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor wird gestartet. Sie können im <a " +"href=\"log.html\">Nachrichtenprotokoll</a> Statusinformationen abrufen, " +"während Tor startet." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor wird ausgeführt. Falls Sie Tor stoppen wollen, wählen Sie " +"<i>Stop</i> aus dem Vidalia-Menü. Tor speichert während des " +"Betriebs Informationen im <a href=\"log.html\">Nachrichtenprotokoll</a>. Um " +"weitere Informationen zu erfahren, können Sie dort nachschauen." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor wird gerade gestoppt." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"Falls Tor unerwartet beendet wird, verändert sich das Vidalia-Symbol zu " +"einer dunklen Zwiebel mit einem roten X und eine entsprechende " +"Fehlermeldung wird angezeigt. Sie können außerdem das <a " +"href=\"log.html\">Nachrichtenprotokoll</a> auf weitere Details zu Problemen " +"untersuchen, die zur Beendigung von Tor geführt haben." diff --git a/de/server.po b/de/server.po new file mode 100644 index 0000000..b5990dc --- /dev/null +++ b/de/server.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-27 08:55-0600\n" +"Last-Translator: b4ry0n florianraemisch@web.de\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" +"Das Tornetzwerk wurde von Freiwilligen aus aller Welt aufgebaur, die einen " +"Teil ihrer Bandbreite zur Verfügung stellen, um einen Tor Knoten zu " +"betreien. Vidalia hilft dir, indem es es dir erleichtert selbst einen Knoten " +"aufzusetzen." + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" +"Wenn du dich dazu entschließt dem Tor Netzwerk beim wachsen zu helfen, dann " +"befolge einfach diese Schritte um loszulegen:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" +"Öffne das <i>Konfigurationsfenster</i> durch einen Klick auf <i>Optionen</i> " +"im Taskmenü oder <i>Einstellungen</i> in der Menüleiste auf Macintosh " +"Systemen" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/de/services.po b/de/services.po new file mode 100644 index 0000000..115e970 --- /dev/null +++ b/de/services.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-28 10:09-0600\n" +"Last-Translator: Michael Gomboc michael.gomboc@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" +"Beachte: Die Unterstützung für versteckte Dienste ist neu in " +"Vidalia. Du solltest mit Fehlern rechnen, manche könnten die " +"Einstellungen deines versteckten Dienstes beeinträchtigen. Also " +"verlasse dich nicht darauf, besser gesagt gib uns nicht die Schuld wenn " +"etwas schief geht. Wenn du Fehler findest oder wenn du Kommentare zu dieser " +"neuen Option hast, bitte lasse es uns wissen! Wir brauchen dein Feed-back. " +" <a name="Über"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "Was ist ein versteckter Dienst?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "Wie stelle ich einen versteckten Dienst zur Verfügung?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" +"Das Bereitstellen eines versteckten Dienstes beinhaltet zumindest zwei " +"Schritte:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/de/troubleshooting.po b/de/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..b495396 --- /dev/null +++ b/de/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/dz/bridges.po b/dz/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a6b0222 --- /dev/null +++ b/dz/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/dz/config.po b/dz/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/dz/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/dz/index.po b/dz/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/dz/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/dz/links.po b/dz/links.po new file mode 100644 index 0000000..b925b40 --- /dev/null +++ b/dz/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/dz/log.po b/dz/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/dz/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/dz/netview.po b/dz/netview.po new file mode 100644 index 0000000..1972f2c --- /dev/null +++ b/dz/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/dz/running.po b/dz/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/dz/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/dz/server.po b/dz/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/dz/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/dz/services.po b/dz/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/dz/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/dz/troubleshooting.po b/dz/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/dz/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..0dfb3d3 --- /dev/null +++ b/el/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/el/config.po b/el/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/el/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/el/index.po b/el/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/el/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/el/links.po b/el/links.po new file mode 100644 index 0000000..1930b1d --- /dev/null +++ b/el/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/el/log.po b/el/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/el/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/el/netview.po b/el/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d2ed171 --- /dev/null +++ b/el/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/el/running.po b/el/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/el/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/el/server.po b/el/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/el/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/el/services.po b/el/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/el/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/el/troubleshooting.po b/el/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/el/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/en/bridges.po b/en/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..c7f618d --- /dev/null +++ b/en/bridges.po @@ -0,0 +1,108 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +## the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +## distributed except according to the terms described in the LICENSE +## file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/en/config.po b/en/config.po new file mode 100644 index 0000000..5258bce --- /dev/null +++ b/en/config.po @@ -0,0 +1,311 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/en/index.po b/en/index.po new file mode 100644 index 0000000..08ed998 --- /dev/null +++ b/en/index.po @@ -0,0 +1,54 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/en/links.po b/en/links.po new file mode 100644 index 0000000..40c5745 --- /dev/null +++ b/en/links.po @@ -0,0 +1,110 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/en/log.po b/en/log.po new file mode 100644 index 0000000..c7ad239 --- /dev/null +++ b/en/log.po @@ -0,0 +1,164 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/en/netview.po b/en/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e6fd9bb --- /dev/null +++ b/en/netview.po @@ -0,0 +1,255 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/en/running.po b/en/running.po new file mode 100644 index 0000000..066e946 --- /dev/null +++ b/en/running.po @@ -0,0 +1,156 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/en/server.po b/en/server.po new file mode 100644 index 0000000..64efda1 --- /dev/null +++ b/en/server.po @@ -0,0 +1,410 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/en/services.po b/en/services.po new file mode 100644 index 0000000..4632b01 --- /dev/null +++ b/en/services.po @@ -0,0 +1,255 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/en/troubleshooting.po b/en/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..05f0b60 --- /dev/null +++ b/en/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,251 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/eo/bridges.po b/eo/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..b040609 --- /dev/null +++ b/eo/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/eo/config.po b/eo/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/eo/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/eo/index.po b/eo/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/eo/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/eo/links.po b/eo/links.po new file mode 100644 index 0000000..0398bed --- /dev/null +++ b/eo/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/eo/log.po b/eo/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/eo/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/eo/netview.po b/eo/netview.po new file mode 100644 index 0000000..671abe3 --- /dev/null +++ b/eo/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/eo/running.po b/eo/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/eo/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/eo/server.po b/eo/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/eo/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/eo/services.po b/eo/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/eo/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/eo/troubleshooting.po b/eo/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/eo/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/es/bridges.po b/es/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..84c2ae3 --- /dev/null +++ b/es/bridges.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "Relevos de Puente" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<nombre="acerca_de">" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "¿Qué es un relevo de puente?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"Algunos proveedores de servicios de Internet intentan prevenir que usuarios " +"tengan aceso a la red Tor, bloqueando connexiones con conocidos relevos de " +"Tor. Relevos de puente (o <i>'puentes'</i>) son relevos que apoyan a éstes" +" usuarios censurados para que tengan aceso a la red Tor. En cambio con " +"otros relevos, los puentes no se encuentran en los mismos directorios que " +"los releovs ordinarios. Como no hay lista publica de ellos, aunque el ISP " +"esté filtrando connexiones a todos los conocidos relevos de Tor, es muy " +"probable que no puedan bloquear todos los puentes. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<nombre="buscando">" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "¿Cómo se puede encontrar un relevo de puente?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "Hay dos maneras mas comunes de conocer la dirección de un puente." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "Convencen a algunos amigos que mantengan puentes privadas para tí" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "Utilizan algunos de los puentes públicos." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"Para utilizar puentes privados, pide a tus amigos que ejecuten Vidalia y Tor" +" en una parte del internet sin censura, y luego haz clic en <i>Ayudar " +"usuarios censurados</i> en <a href="server.html">la página de 'Opciones de" +" relevos' de Vidalia.</a>. Luego ellos deberían mandarte de manera privada " +"la linea con la <i>dirección de puente</a> al fondo de su página de relevo." +" En cambio con el ejecutar de un relevo de salida, el ejecutar de un " +"relevo de puente sólo pasa datos a y de la red Tor por eso no debe exponer " +"el operador a quejas de abuso." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"Puedes encontrar direcciones de puentes públicos al visitar " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. . Las respuestas que encuentras en " +"ésta página se cambiará después de unos cuantos días, entonces visita de " +"nuevo a menudo si quieres más direcciones de puentes. La otra manera de " +"encontrar direcciones de puentes públicos es mandar un correo a " +"<b>bridges@torproject.com</b> con la linea <b>get bridges</b> sólo en el " +"cuerpo el correo. Sin embargo, para que podamos hacerle más dificil para un " +"hacker aprender muchas direcciones de puentes, debes mandarnos éste pedida " +"desde una cuenta Gmail." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"Configurando más que una direccion de puente asegura que tu connexión de " +"Tor sea mas estabile, por si acaso que algunos de los puentes sean fuera del" +" alcance." diff --git a/es/config.po b/es/config.po new file mode 100644 index 0000000..a3cf8de --- /dev/null +++ b/es/config.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-30 04:37+0200\n" +"Last-Translator: Ricardo A. ra.hermosillac@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Configurando Vidalia. y Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia te permite configurar algunos de los aspectos de Vidalia y Tor que " +"son modificados con mas frequencia. Tambien te deja instalar y manejar un " +"<a href="server.html"> relevo de Tor</a> para que puedas ayudar a la red Tor " +"crecer." + +# Estas etiquetas no se traducen +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuraciones Generales" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/es/index.po b/es/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/es/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/es/links.po b/es/links.po new file mode 100644 index 0000000..52774cb --- /dev/null +++ b/es/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/es/log.po b/es/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/es/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/es/netview.po b/es/netview.po new file mode 100644 index 0000000..ab341fe --- /dev/null +++ b/es/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/es/running.po b/es/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/es/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/es/server.po b/es/server.po new file mode 100644 index 0000000..4dc4ee9 --- /dev/null +++ b/es/server.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Ricardo A. ra.hermosillac@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "Configurando un transmisor de Tor" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/es/services.po b/es/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/es/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/es/troubleshooting.po b/es/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/es/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/et/bridges.po b/et/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..642fb47 --- /dev/null +++ b/et/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/et/config.po b/et/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/et/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/et/index.po b/et/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/et/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/et/links.po b/et/links.po new file mode 100644 index 0000000..4681b25 --- /dev/null +++ b/et/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/et/log.po b/et/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/et/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/et/netview.po b/et/netview.po new file mode 100644 index 0000000..a92e219 --- /dev/null +++ b/et/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/et/running.po b/et/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/et/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/et/server.po b/et/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/et/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/et/services.po b/et/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/et/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/et/troubleshooting.po b/et/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/et/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/eu/bridges.po b/eu/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..36d37e1 --- /dev/null +++ b/eu/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/eu/config.po b/eu/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/eu/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/eu/index.po b/eu/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/eu/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/eu/links.po b/eu/links.po new file mode 100644 index 0000000..dfc8155 --- /dev/null +++ b/eu/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/eu/log.po b/eu/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/eu/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/eu/netview.po b/eu/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e0cd895 --- /dev/null +++ b/eu/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/eu/running.po b/eu/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/eu/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/eu/server.po b/eu/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/eu/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/eu/services.po b/eu/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/eu/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/eu/troubleshooting.po b/eu/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/eu/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/fa/bridges.po b/fa/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..41259a2 --- /dev/null +++ b/fa/bridges.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-10 06:02+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "پل های انتقالی" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "یک نام = درباره" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "پل های انتقالی چه هستند؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" +"بعضی از سرویس دهندگان اینترنتی (ISPs) با مسدود کردن ارتباط با انتقال-دهنده " +"های Tor اقدام به منع دسترسی کاربران به شبکه Tor می کنند. پل های انتقالی (و " +"یا صورت کوتاه شده آن، "پل ها") انتقال دهنده هایی هستند که به کاربران سانسور " +"شده کمک می کند به شبکه Tor دسترسی یابند. برخلاف دیگر انتقال دهنده های Tor، " +"پل ها در فهرست عمومی انتقال دهنده های معمولی وارد نشده اند. از آنجایی که هیچ " +"فهرست عمومی کاملی از این پل ها موجود نیست، حتی از ISP شما دسترسی به تمام " +"انتقال دهنده های شناخته شده ی Tor را فیلتر می کند، به احتمال زیاد قادر " +"نخواهد بود تمامی پل ها را مسدود کند." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "یک نام = یافتن" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "چگونه یک پل انتقالی بیابم؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "دو راه اصلی برای پیدا کردن آدرس یک پل موجود است." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "از چند دوست خود بخواهید که پل های خصوصی را برای شما فعال کنند." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "از برخی پل های عمومی استفاده کنید" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"برای استفاده از پل های خصوصی از دوستانتان بخواهید Vidlia و Tor را در فضای " +"سانسور نشده اینترنت نصب فعال کنند و سپس روی <i>Help censored users</i> در " +"صفحه تنظیمات انتقال دهنده درVidalia <a href="server.html"> کلیک کنند. حالا " +"می توانند به طور خصوصی جمله <i>Bridge address</i> در پایین صفحه انتقال دهنده " +"خود را برای شما ارسال کنند. فعال سازی پل انتقال دهنده، برخلاف فعال سازی " +"انتقال دهنده خروج، تنها آمار را از شبکه Tor به مقصد و بالعکس منتقل می کند و " +"قاعدتن نمی بایست باعث شکایت از عامل به دلیل نقض مقررات بشود." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"آدرس پل های عمومی را می توانید در صفحه https://bridges.torproject.org " +"بیابید. جواب هایی که در این صفحه می یابید هر چند روز عوض می شوند. اگر نیاز " +"به آدرس پل های بیشتری دارید بهتر است به طور مرتب این صفحه را چک کنید. راه " +"دیگر برای یافتن پل های عمومی ارسال ایمیل به bridges@torproject.org است. این " +"عبارت را(get bridges) به تنهایی در بدنه ایمیل قرار دهید. اگر درخواست خود را " +"از طریق جیمیل ارسال کنید، به ما کمک کرده اید از اقدام هکرها برای آموختن آدرس " +"پل های بیشتر جلوگیری کنیم." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"برای مواقعی که بعضی از پل ها در دسترس نیستند، فعال کردن آدرس بیش از یک پل، " +"ارتباط Tor شما را تقویت می کند." diff --git a/fa/config.po b/fa/config.po new file mode 100644 index 0000000..cd202ab --- /dev/null +++ b/fa/config.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "راه اندازی Vidalia و Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia به شما امکان می دهد که رایج ترین ویژگی های تعدیل شده Vidalia و Tor " +"را فعال کنید. همچنین به شما امکان می دهد بازپخش Tor که به رشد شبکه Tor کمک " +"می کند را مدیریت کنید. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<یک نام= "عمومی"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "تنظیمات عمومی" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"تنظیمات صفحه همگانی بیشتر از تمام تنظیمات دیگر به طور عمومی تعدیل یافته اند." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"قابل اجرا به وسیله Tor: هنگامی که گزینه Start را می زنید، Vidalia از لیست " +"منو موارد قابل اجرا به وسیله Tor را فعال می کند. اگر ورژن های چندگانه Tor " +"نصب کرده اید، می توانید به Vidalia بگویید با کلیک کردن روی دکمه Brows و " +"پیمایش بر روی Tor موردنظر، کدام ورژن Tor را می خواهید فعال کنید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"گزینه های آغازین (Startup): این تنظیمات به شما امکان می دهد که Vidalia را " +"وادارید به طور اتوماتیک Tor را همزمان با استارت Vidalia فعال کند. همچنین می " +"توانید Vidalia تنظیم کنید تا همزمان با استارت سیستم شما، فعال شود (تنها در " +"ویندوز ممکن است)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<یک اسم="شبکه"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "تنظیمات شبکه" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" +"تنظیمات صفحه شبکه به شما امکان می دهد چگونگی ارتباط Tor با شبکه Tor را " +"تغییر دهید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"من با فیلترشکن به اینترنت دسترسی می یابم: اگر ارتباط اینترنتی شما به " +"فیلترشکن HTTP نیاز دارد، می توانید Tor را تنظیم کنید تا تمام نیازهای فهرست " +"راهنما (Directory) و بازپخش های Tor را از طریق فیلترشکن شما بفرستد. در این " +"صورت می بایست نام و آدرس سرویس دهنده فیلترشکن خود را و نیز درگاهی را که " +"فیلترشکن شما از آنجا گوش به زنگ ارتباط ها می شود را مشخص کنید. اگر فیلترشکن " +"شما نیاز به تایید دارد، می توانید نام کاربری و کلمه ورود که برای وصل شدن به " +"فیلترشکن استفاده می کنید را وارد کنید، در غیر این صورت می توانید این جاها را " +"خالی بگذارید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"فایروال من فقط امکان وصل شدن به درگاه های مشخصی را می دهد: اگر شما پشت " +"فایروال یا فیلترشکن مانعی قرار گرفته اید که اتصال شما به درگاه های در دسترس " +"را محدود می کند، می توانید Tor را تنظیم کنید تا مستقیمن فقط به بازپخش های " +"درگاه شما وصل شود و در درگاه هایی که از طریق فایروال یا فیلترشکن شما مجاز " +"هستند، شنود کند. کافی است لیستی از درگاه هایی که از طریق فایروال یا فیلترشکن " +"شما مجاز هستند را وارد کنید. نام ها را با کاما از هم جدا کنید. (مثال: 80، " +"443، 880،)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" +"ISP من مانع اتصال به شبکه Tor می شود: اگر ISP شما (سرویس دهنده اینترنت) " +"اتصال به شبکه Tor را مسدود می کند، Tor می تواند فیلتر را با پنهان کردن فهرست " +"اتصال خود دور بزند و از راه بازپخش هایی که "پل" نامیده می شود، وصل شود (فقط " +"Tor 0.2.0.3-alpha و یا ورژن جدیدتر). می توانید پل های بازپخش را با تعیین " +"آدرس و شماره درگاه، و یا آدرس، شماره درگاه، و انگشت نگار، اضافه کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "در زیر، نمونه های فرمت معتبر آدرس پل را می یابید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" +"حتی اگر آدرس هیچ پل بازپخشی را ندارید، مراجعه به این چک-باکس می تواند سودمند " +"باشد. Tor با پنهان کردن درخواست فهرست خود برای گرفتن اطلاعات درباره دیگر " +"بازپخش ها، اقدام مکانیسمی که باعث مسدود شدن درخواست Tor می شود را خنثی می " +"کند." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<یک نام="بازپخش">" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "تنظیمات بازپخش" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" +"از عبارت کمکی <a href="server.html"> برای دریافت اطلاعات دقیق درباره راه " +"اندازی و مدیریت بازپخش Tor استفاده کنید." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<یک نام="ظاهر"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "تنظیمات ظاهر" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" +"تنظیمات صفحه "ظاهر" به شما امکان میدهد که شمایل Vidalia را به سلیقه ی خود " +"تغییر دهید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" +"زبان: خط اتصال Vidalia به وسیله مترجمانی مفید و کارآ، به چندین زبان ترجمه " +"شده. اولین بار که Vidalia فعال می شود تلاش می کند زبان مورد استفاده کامپیوتر " +"شما را حدس بزند. اگر حدس Vidalia نادرست باشد، و یا اگر شما زبان دیگری را " +"ترجیح بدهید، می توانید زبان دیگری را از فهرست منوی باز شونده(dropdown menu)، " +"انتخاب کنید. پس از تغییر زبان، می بایست سیستم را restart کنید تا زبان " +"انتخابی شما فعال شود." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" +"Style : در بیشتر موارد Validia از شمایل پیش فرض رابط کاربری شما استفاده می " +"کند. اگر شما از شمایل پیش فرض ناراضی هستید می توانید هر شمایلی برای رابط " +"کاربری خود که مایل هستید را از لیست باز شونده انتخاب کنید." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<یک نام="پیشرفته">" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "تنظیمات پیشرفته" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" +"تنظیمات صفحه <پیشرفته> معمولن فقط برای کاربران با تجربه تر، تعدیل می شود. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" +"<b>Control Address & Port</b>: درگاه کنترل درگاهی است که Vidalia برای " +"گفتگو با Tor استفاده می کند. نیازی نیست که آن را تغییر دهید مگر آن که با " +"سرویس دیگری روی دستگاه شما در تضاد باشد، و یا آن که شما در حال استفاده از " +"Vidalia برای کنترل و نظارت بر کار یک Tor فعال بر روی دستگاهی دیگر باشید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" +"تایید درگاه کنترل: تایید درگاه کنترل برای محدود کردن اپلیکیشن های روی سیستم " +"شماست که می تواند مرتبط شود و نصب Tor شما را بازتنظمیم کند. متدهای تایید در " +"دسترس اینها هستند:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" +"هیچ: هیچ تاییدی مورد لزوم نیست. استفاده از این گزینه "شدیدن" منع می شود. هر " +"اپلیکیشن و یا کاربر روی سیستم شما می تواند نصب Tor را بازتنظیم کند. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" +"کلیدواژه: (پیشفرض) -- اگر این گزینه انتخاب شده باشد، می توانید کلیدواژه ای " +"را مشخص کنید که Tor در هر بار که کاربر و یا اپلیکیشنی به درگاه کنترل Tor " +"مرتبط بشود، مطالبه کند. اگر Vidalia برایتان Tor را آغاز کند، می توانید " +"Vidalia را تنظیم کنید تا هر بارکه Tor را آغاز می کند، با چک کردن جعبه " +""تولید تصادفی"، کلیدواژه تازه ای تولید کند. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" +"کوکی -- اگر گزینه تایید کوکی انتخاب شده باشد، Tor فایلی (یا "کوکی") را خواهد " +"نوشت که شامل شمار تصادفی بایت های اطلاعات فهرست در زمان فعال شدنش می شود. " +"هر کاربر و یا اپلیکیشنی که سعی در اتصال به درگاه کنترل Tor را داشته باشد، " +"می بایست بتواند محتویات این کوکی را ارائه بدهد." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" +"فایل تنظیم Tor (اختیاری): می توانید این گزینه را برای آغاز کردن Tor توسط " +"Validia با استفاده از یک <torrc> مشخص، فایل تایید Tor، استفاده کنید." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: فهرست اطلاعات Tor (اختیاری): " +"شما می توانید فهرستی را که Tor در لیست اطلاعات خود سیو می کند را معین کنید، " +"نظیر اطلاعات ذخیره-سازی شده باز پخش Tor، کلیدهای بازپخش Tor، فایل های " +"تنظیمات. اگر این بخش را سفید بگذارید، Tor اطلاعات پیشفرض محل فهرست خود را به " +"جای آن استفاده خواهد کرد. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" +"<b>مجوزها</b> <i> (اختیاری، روی ویندوز در دسترس نیست)</i>: اگر عبارت ارزشی " +"را روی <b> به عنوان کاربر بکار بینداز</b> پیاده کنید، Tor در زمان استارت آن " +"را setuid خواهد کرد (با آی دی کاربر فعال خواهد کرد). و اگر عبارت ارزشی <b>به " +"عنوان گروه بکار بینداز</b>، در آن صورت Tor آن را setgid خواهد کرد، یعنی در " +"موقع استارت با آی دی گروه فعال خواهد کرد. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<یک اسم="سرویس ها"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "محیط سرویس های مخفی" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" +"سرویس مخفی به شما امکان می دهد که هر نوعی از سرویس TCP، نظیر HTTP را بدون " +"آشکار کردن آدرس آی پی خود ارائه دهید." diff --git a/fa/index.po b/fa/index.po new file mode 100644 index 0000000..a1b2a45 --- /dev/null +++ b/fa/index.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 02:19+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "پشتیبانی Vidaial" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"از لیست سمت چپ یکی از سرفصل های مربوط به پشتیبانی را انتخاب کنید و یا کلید " +"جستجو در بالای لیست سرفصل ها را بزنید تا تمام موضوعات مربوط به پشتیبانی را " +"مشاهده کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"می توانید از کلید <i>Find</i> (پیدا کن) در نوار ابزار (toolbar) بالا استفاده " +"کنید تا سرفصل های یک موضوع مشخص از پشتیبانی را مشاهده کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "کلید <i>Home</i> (خانه) در بالای صفحه شما را به صفحه نخست بازمی گرداند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"به سرفصل <a href="links.html">Helpful Links</a> (لینک های مفید) مراجعه کنید " +"تا در میان صفحه های ارائه شده اطلاعات و پشتیبانی بیشتر در Vidalia و Tor به " +"دست آورید." diff --git a/fa/links.po b/fa/links.po new file mode 100644 index 0000000..d75d432 --- /dev/null +++ b/fa/links.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 01:35+0200\n" +"Last-Translator: iranfree green.dove88@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "لينكهاي مفيد" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "ويداليا(Vidalia)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "صفحه اصلي" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "ويكي(Wiki)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E http://trac.vidalia-" +"project.net/wiki</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "گزارش خطاهاي برنامه" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E http://trac.vidalia-" +"project.net/report</a>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "تُر(Tor)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "سوالات متداول(fAQ)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" diff --git a/fa/log.po b/fa/log.po new file mode 100644 index 0000000..02ebf3b --- /dev/null +++ b/fa/log.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 07:17+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "عبارت ورود به سیستم" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" +"عبارت ورود به سیستم به شما امکان می دهد که اطلاعات استاتوس درباره پروسه یک " +"Tor فعال را مشاهده کنید. هر عبارتی یک <i>جدیت<i> همراه دارد از (جدی ترین " +"هشدار)<b>خطا</b> تا <b>اشکال زدایی</b> (وقتگیرترین پروسه). برای اطلاعات " +"بیشتر به بخش کمک <a href="#severities"> در خصوص جدیت عبارت مراجعه کنید. <a " +"name="severities"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "جدیت پیام" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" +"جدیت یک پیام نشان می دهد که هشدار تا چه اندازه جدی است. پیام های با درجه " +"جدیت بالاتر نشان از بروز خطا در Tor دارند. عبارتهای با درجه جدیت پایین تر " +"عمومن در طول فعالیت Tor دیده می شوند و نیاز به پاکسازی ندارند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "پیام های هشدار معمول، با درجه جدیت حداکثر تا حداقل، از این قرارند:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" +"<b>Error</b> (خطا): پیام هایی هستند که وقتی خطای بزرگی رخ می دهد که Tor قادر " +"به ادامه نیست، ظاهر می شوند. این پیام ها <i>red</i> با قرمز در ورودی پیام " +"ها مشخص می شوند." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" +"<b>Warning</b> (هشدار): پیام هایی هستند که تنها هنگامی که Tor دچار اشکال شود " +"ظاهر می شوند، اما خطرناک نیستند و Tor به کار خود ادامه خواهد داد. این پیام " +"ها با <i>yellow</i> زرد مشخص می شوند." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" +"<b>Notice</b> (توجه): پیام هایی هستند که به ندرت هنگام فعالیت معمول Tor ظاهر " +"می شوند و خطا به شمار نمی آیند، با وجود این بهتر است توجه لازم را نشان " +"دهید. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" +"<b>Info</b>(اطلاعات): پیام هایی هستند که مکرر در طول فعالیت معمول Tor ظاهر " +"می شوند و غالبن نیز موفق به جلب توجه کاربران نمی شوند. " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"<b>Debug</b> (اشکال زدایی): پیام های بسیار طویل که اساسن مورد توجه سازندگان " +"نرم افزارند. اگر اطلاع کافی ندارید بهتر است پیام را حذف نکنید." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" +"برای بیشتر کاربران، مناسب تر است که فقط پیام های خطا، هشدار، و توجه را حذف " +"کنند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "برای انتخاب جدیت پیامی که مایلید مشاهده کنید، مراحل زیر را انجام دهید:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "ورودی پیام ها را از روی منوی Vidalia باز نمایید." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "روی <i>Settings</i> در بالای پنجره ورودی پیام کلید کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" +"جدیت پیامی را که مایلید ببینید را از روی گروه پالایش پیام در سمت چپ چک کنید " +"و سپس چک-باکس جدیت پیامی را که انتخاب کرده اید، تیک نزنید." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "روی <i>Save Settings</i> کلیک کنید تا پیام پالایش جدید شما سیو شود. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "<یک اسم="/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "ورود به یک فایل" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" +"Vidalia همچنین می تواند پیام ورود به فایل بنویسد، و نیز می تواند آنها را به " +"پنجره ورودی پیام ها وارد کند. برای فعال کردن ورود به فایل، این مراحل را " +"دنبال کنید:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" +"چک-باکسی که عنوان <i> پیام ورود جدید را به طور اتوماتیک در فایل سیو کن</i> " +"دارد را تیک بزنید." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" +"اگر مایلید محل فایلی که پیام های شما آنجا نوشته می شود را تغییر دهید، یا " +"آدرس فایل و اسم فایل را در تکست-باکس بنویسید و یا روی <i>Browse</i> (مرور) " +"کلیک کنید و بگردید تا محلی که مایلید پیام ها در آنجا ذخیره شود را انتخاب " +"کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "برای سیو کردن محل مخزن پیام، روی <i>Save Settings</i> کلیک کنید." diff --git a/fa/netview.po b/fa/netview.po new file mode 100644 index 0000000..59c2505 --- /dev/null +++ b/fa/netview.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 03:05+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "ناظر شبکه" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"ناظر شبکه به شما امکان می دهد بازپخش های شبکه Tor و مسیر ترافیک خود را " +"مشاهده کنید." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<یک اسم=نظارت"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "نظارت" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"اگر بخواهید به طور ناشناس از طریق Tor ارتباط برقرار کنید (مثلن با یک وبسایت " +"ارتباط برقرار کنید)، Tor از اتصال های رمزبندی شده از طریق شماری از بازپخش ها " +"در شبکه یک تونل ایجاد می کند و یا یک <i>circuit</i> (مدار). ترافیک اپلیکیشن " +"شما در این زمان به عنوان <i>stream</i> (جریان) از مسیر مدار ارسال می شود. " +"برای تاثیر بیشتر، چندین جریان می توانند از یک مدار واحد عبور کنند. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<یک اسم="نقشه ی نت"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "نقشه ی شبکه" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"نقشه شبکه شامل نقشه ای از جهان است با علامت های قرمز که محل بازپخش های شبکه " +"Tor را معین می کنند. در فاصله بازپخش ها خط های سبز مسیر مداری که کاربر Tor " +"شما از طریق شبکه Tor ایجاد کرده را مشخص می کنند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"برای درشت نمایی محلی از نقشه روی <b>Zoom In</b> و <b>Zoom Out</b> در toolbar " +"کلیک کنید. همچنین می توانید با کلیک کردن روی نقشه و کشاندن آن به هر سمتی که " +"مایلید، دورتادور نقشه را تماشا کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +" منطقه جغرافیایی یک بازپخش Tor با پیدا کردن آدرس آی پی آن بازپخش در بخش " +"اطلاعات GeoIP که توسط MaxMind ایجاد شده و در geoip.vidalia-project.net قرار " +"داده شده، تعیین می شود. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"در وسط دیالوگ، زیر نقشه شبکه، لیستی از مدارهای موجود خود و نیز تمام آمد و شد " +"اپلیکشن هایی که در همان موقع در آن مدارها جریان دارند را مشاهده می کنید. " +"وقتی که نقشه شبکه برای بار اول باز می شود، احتمالن اتصال به geoip.vidalia-" +"project.net را می بینید، که معمولن وقتی که Vidalia در حال یافتن اطلاعات " +"جغرافیایی برای لیست بازپخش های Tor است، قابل مشاهده است. در نظر داشته باشید " +"که این درخواست از طریق Tor صورت می گیرد، و به همین خاطر محل جغرافیایی شما از " +"سوی بازپخش GeoIP آشکار نخواهد شد. نتایج جستجو، در محل ذخیره می شود تا بار " +"بازپخش های GeoIP متعلق به Vidalia را کاهش دهد." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<یک اسم="لیست بازپخش"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "موقعیت بازپخش" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"در سمت چپ نمای (view) شبکه لیستی ز بازپخش شبکه Tor را می بینید. کنار هر " +"بازپخش ایکونی هست که موقعیت بازپخش را نشان می دهد. جدول زیر خلاصه ای از " +"موقعیت های ممکن ایکون ها را نشان می دهد:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "با پخش در موقعیت برون-خط است و یا این که پاسخ نمی دهد." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"بازپخش در موقعیت <i>hibernating</i> (در خواب) است، یعنی آنلاین است اما " +"حداکثر پهنای نواری که اپراتور در این مقطع مجاز نموده را مصرف است. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "بازپخش آنلاین است اما حداقل توان کار را نشان می دهد." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "بازپخش آنلاین است و توان کاری >= 20 KB/s را نشان می دهد." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "بازپخش آنلاین است و توان کاری >= 60 KB/s را نشان می دهد." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "بازپخش آنلاین است و توان کاری >= 400 KB/s را نشان می دهد." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"تمام ارزشگذاری پهنای نوار از روی مقیاسی بر اساس حداقل پهنای نواری که در " +"ظرفیت حداکثری خود در ده ثانیه در روز پیش، ورودی و یا خروجی داشته است، محاسبه " +"می شود." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "<یک اسم="/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "جرئیات بازپخش" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"تابلو شرح جزئیات بازپخش در سمت راست صفحه جزئیات مربوط به بازپخش و یا بازپخشی " +"که در حال حاضر در href="#relaylist">relay list</a> گزینش شده است را در " +"اختیار شما قرار می دهد. اگر یک مدار و یا یک جریان را در لیست مدارها و یا " +"جریان ها موجود فعلی خود انتخاب کرده اید، این تابلو به شما جزئیات مربوط هر " +"بازپخشی که همین حالا از مسیر ترافیک شما ارسال می شود را نشان می دهد." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"زمینه هایی که در تابلو ممکن است دیده شوند از این قرارند: (<i>Note</i> توجه: " +"همه زمینه ها همیشه دیده نمی شوند):" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>محل</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "محل جغرافیایی این بازپخش Tor. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b> آدرس آی پی</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "آدرس آی پی دسترسی به این بازپخش Tor " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>بستر نرم افزاری</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" +"سیستم عامل اطلاعاتی و نمونه ای از Tor که این بازپخش در حال حاضر بر روی آن " +"فعال است." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>پهنای نوار</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"حداکثر پهنای نواری که بنا به تخمین فهرست اطلاعاتی بازپخش ها این بازپخش اخیرن " +"قادر بوده بکار بگیرد." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>بر خط</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"مدت زمانی که این بازپخش در دسترس بوده و بر اساس آن می توان درجه ی تثبیت آن " +"را تخمین زد." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>آخرین به روز رسانی</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "آخرین تاریخ به روزرسانی اطلاعات این بازپخش." diff --git a/fa/running.po b/fa/running.po new file mode 100644 index 0000000..442a62f --- /dev/null +++ b/fa/running.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 05:04+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Tor فعال" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia می تواند برای کنترل پروسه Tor، با ایجاد امکان راه اندازی و متوقف " +"سازی Tor و همینطور کنترل وضعیت Tor و آگاه سازی از خروج ناگهانی Tor به شما " +"کمک کند. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<یک اسم="/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "راه اندازی و متوقف سازی Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "به سوی <i>استارت</i> سرویس Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" +"از منوی Vidalia استارت را انتخاب کنید و یا روی <i>Ctrl+S</i> کلیک کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"وقتی که Tor راه اندازی می شود، ایکون منوی Vidalia از پیاز با x قرمز به پیاز " +"سبز تغییر می کند. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"اگر Vidalia قادر به استارت Tor نباشد، Vidalia سپس پیام خطایی را نشان می دهد " +"که به شما اشکال ایجاد شده را اطلاع می دهد. شما همچنین می توانید به مخزن پیام " +"خود در <a href="log.html">message log</a> مراجعه کنید و ببینید آیا Tor " +"اطلاعات بیشتری در مورد اشکالی که ایجاد شده ارسال کرده است یا نه. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "برای <i>stop</i> (توقف)سرویس Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" +"از منوی ویدالیا <i>Stop</i> را انتخاب کنید و یا <i>Ctrl+T</i> را کلیک کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"وقتی Tor متوقف می شود، ایکون منوی Vidalia از پیاز سبز به پیاز خاکستری با x " +"قرمز تبدیل می شود." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"اگر Vidalia قادر به توقف Tor نباشد پیام خطایی را منعکس می کند و اشکال ایجاد " +"شده را توضیح می دهد. همچنین می توانید به <a href="log.html">message log</a> " +"مراجعه کنید و ببینید آیا Tor هیچ پیامی در مورد اشکالی که ایجاد شده ارسال " +"کرده است یا نه. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<یک اسم="نظارت"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "نظارت بر وضعیت Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"Vidaila وضعیت Tor را با نمایش ایکونی در منوی سیستم و منطقه بارگیری مشخص می " +"کند. جدول زیر وضعیت های گوناگون را با ایکونی که در تابلوی اعلانات سیستم شما " +"نمایش داده می شود، نشان می دهد:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" +"Tor متوقف شد. برای استارت Tor از منوی Vidalia <i>Start</i> انتخاب کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor در حال استارت است. برای اطلاع از وضعیت Tor در مرحله استارت به <a " +"href="log.html">message log</a> مراجعه کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor فعال شده است. اگر مایلید Tor را متوقف کنید، از منوی Vidalia <i>Stop</i> " +"را انتخاب کنید. اگر میخواهید بدانید مشغول به چه کاری است، Tor همزمان با " +"فعالیت خود، اطلاعاتی را در مخزن پیام در <a href="log.html">message log</a> " +"منتشر می کند. " + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor در حال بسته شدن است" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"اگر Tor ناگهانی خارج شود، Vidalia ایکون خود رابه پیاز تیره با x قرمز تغییر " +"می دهد و با نمایش یک پیام خطا اشکال ایجاد شده را به شما اطلاع می دهد. همچنین " +"می توانید مخزن پیام ها را در <a href="log.html">message log</a> برای اطلاع " +"از جزئیات مشکلی که Tor پیش از خروج با آن روبرو شده است، چک کنید. " diff --git a/fa/server.po b/fa/server.po new file mode 100644 index 0000000..ecb7ca2 --- /dev/null +++ b/fa/server.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:46+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "راه اندازی بازپخش Tor" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" +"این شبکه با همکاری داوطلبانه افرادی در سراسر جهان، که بخشی از پهنای نوار خود " +"را، با فعال سازی بازپخش Tor اهدا می کنند، تشکیل شده است. Vidalia با آسان " +"نمودن مراحل راه اندازی، امکان می دهد که شما هم سهم خود را ادا کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "تنظیمات پایه" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" +"اگر مایلید شما نیز با راه اندازی یک بازپخش به رشد و گسترش شبکه Tor یاری " +"کنید، برای شروع این مراحل را گام به گام اجرا کنید." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" +"<i>تنظیمات گفتگو</i> را با انتخاب <i> تنظیمات </i> از لیست منیو و یا از " +"<i>گزینه ها</i> از نوار منیو در سیستم مکینتاش، باز کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "<i> بازپخش</i> را در صفحه تنظیمات انتخاب کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" +"تصمیم بگیرید که مایلید بازپخش Tor معمولی را فعال کنید یا بازپخش <i>پل</i>، " +"یعنی Tor معمولی یا ورژن جدیدتر آن. بازپخش های پل به کاربرهای سانسورشده Tor " +"که راه دسترسشان به شبکه Tor مستقیمن مسدود شده کمک می کنند. اگر مایلید که Tor " +"معمولی را فعال کنید، مربع مارک <i> ترافیک بازپخش برای شبکه تَر </i> را تیک " +"بزنید. اگر مایل هستید بازپخش معمولی Tor را فعال کنید و اگر می خواهید که یک " +"بازپخش پل فعال کنید <i>کمک به کاربرها برای دسترسی به شبکه تُر</i> را انتخاب " +"کنید." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "اطلاعات زیر را وارد کنید:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" +"<b>اسم مستعار</b>: نامی است که بازپخش شما در شبکه Tor به آن نام شناخته می " +"شود. نمونه ای از نام مستعار بازپخش، "بازپخش ویدالیای من" ("MyVidaliaRelay")." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" +"<b>اطلاعات تماس</b>: آدرس ایمیل شما. این آدرس فقط برای تماس با شما در صورتی " +"که یک بروزرسانی امنیتی ضرورت پیدا کند و یا بازپخش شما دچار اشکال شود، " +"استفاده می شود. همچنین می توانید رمز شناسایی و انگشت نگاری PGP و یا GPG را " +"وارد کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" +"<b>درگاه بازپخش</b>: درگاهی که از آن بازپخش شما به ترافیک کاربران و یا " +"بازپخش های دیگر Tor گوش می دهد. " + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" +"اگر مایلید فهرست بازپخش های Tor را برای دیگران بر روی شبکه منعکس کنید می " +"توانید مربع مجاور <i>فهرست بازپخش را منعکس کن</i> را تیک بزنید. اگر پهنای " +"نوار شما کافی نیست، این مربع را خالی بگذارید. اگر تصمیم گرفتید که فهرست " +"بازپخش را منعکس کنید، مطمئن شوید که <i>درگاه فهرست</i> از <i>درگاه " +"بازپخش</i> که در بالا وارد کردید، متفاوت است. پل های بازپخش <i>می بایست</i> " +"فهرست بازپخش را منعکس کنند. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "<یک نام="پهنای نوار"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "حد پهنای نوار" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" +"فعال سازی بازپخش Tor بخش عظیمی از پهنای نوار را اشغال می کند، با این وجود، " +"Tor این امکان را ایجاد می کند که شما مقدار پهنای نواری که مایلید به شبکه Tor " +"اهدا کنید را محدود کنید. می توانید همزمان که یک بازپخش را فعال می کنید، " +"ارتباط با شبکه را برای استفاده خصوصی خود حفظ کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" +"می بایست گزینه ای که بیش از همه با سرعت اتصال شما هماهنگ است را در منوی " +"کرکره ای (dropdown menu) تیک بزنید. اگر <i>سلیقه</i> را انتخاب کرده اید، می " +"توانید خودتان تعیین کنید که چه حدی به کار شما می آید." + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "محدودیت های خودساخته" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" +"<i>نرخ حداکثری</i> مخزنی از بایت است که در دوره های کوتاه ترافیک بالا که بیش " +"از ظرفتی است که در<i>نرخ متوسط</i> تعیین کرده اید، به عنوان نیروی کمکی عمل " +"می کند، اما در دراز مدت همچنان متوسط می ماند. یک نرخ متوسط نازل، همراه با " +"نرخ حداکثری بالا، در دراز مدت نرخ متوسط را تقویت می کند و همزمان در ساعات " +"شلوغ، امکان ترافیک شدیدتر را، در صورتی که ظرفیت متوسط به طور کامل مصرف نشده " +"باشد، ایجاد می کند. اگر نرخ متوسط شما با<i>نرخ حداکثری</i> شما یکسان است، در " +"این صورت Tor هیچ وقت از نرخی که تعیین کرده اید، تجاوز نمی کند. <i>نرخ " +"حداکثری</i> شما می بایست از <i>نرخ متوسط</i> بیشتر یا همسان باشد. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" +"<i>نرخ متوسط</i> حداکثر پهنای نواری با نرخ متوسط است که برای مصرف دراز مدت " +"(کیلوبایت در ثانیه) مجاز است. برای نمونه، ممکن است گزینه 2 مگابایت در ثانیه " +"(2048 KB/s) و یا 50 کیلوبایت در ثانیه (اتصال کیبلی سرعت متوسط) را انتخاب " +"کنید. Tor به 20 کیلوبایت در ثانیه نیاز دارد تا بازپخش را فعال کند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" +"نکته با اهمیتی که باید به خاطر داشت آن است که Tor پهنای نوار را <b>بایت</b> " +" اندازه می گیرد نه با بیت (bits). همچنین، Tor تنها به بایت های ورودی توجه " +"می کند نه بایت های خروجی. برای مثال اگر بازپخش شما به عنوان منعکس کننده " +"فهرست عمل می کنند، امکان دارد بایت های خروجی شما بیشتر از بایت های ورودی شما " +"باشد. اگر اینطور باشد و فشار زیادی بر پهنای نوار شما وارد کند، بهتر است چک " +"باکس <i>فهرست را منعکس کن</i> تیک نزنید." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "<یک اسم="مقررات خروج"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "مقررات خروج" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" +"مقررات خروج به شما امکان می دهد تعیین کنید دیگر کاربران Tor از کدام منابع " +"اینترنتی شما مجازند استفاده کنند. Tor یک لیست پیشفرض از مقررات خروج، که " +"استفاده بعضی از سرویس ها نظیر ایمیل، برای جلوگیری از ارسال هرزنامه، و چند " +"درگاه اشتراک فایل پیشفرض شده، برای جلوگیری از سوء استفاده خلاف از شبکه Tor " +"را مسدود می کند. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" +"هر چک باکس مربوط به یک نوع از منابعی است که شما می توانید به کاربران Tor " +"اجازه بدهید از طریق آن به بازپخش شما دسترسی پیدا کنند. اگر چک باکس کنار یک " +"منبع را تیک نزنید، کاربران Tor مجاز به دسترسی به آن منبع از طریق بازپخش شما " +"نخواهند بود. اگر باکس <i>Misc Other Services</i> تیک شده باشد، کاربران Tor " +"قادر خواهند بود به دیگر سرویس هایی که شامل چک باکس های دیگر و یا مقررات خروج " +"پیشفرض شده Tor نمی شوند، دسترس داشته باشند. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" +"برای تکمیل، جدول زیر، لیستی از شماره درگاه های معین با چک باکس مربوط به آن " +"درگاه به دست می دهد. ستون<b>شرح</b> منابعی را معین می کند که کاربران Tor " +"مجاز خواهند بود از طریق بازپخش شما به آن دسترسی یابند، اگر باکس مربوط تیک " +"خورده باشد. " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "<b>چک باکس</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "<b>درگاه ها</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>شرح</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "وبسایت ها" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "80" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "مرور وب نرمال و رمزبندی نشده" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "وبسایت های امن (SSL)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "443" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "مرور وب رمزبندی شده" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "بازیابی ارسالات (POP , IMAP)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "995, 993, 143, 110" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "بارگیری ایمیل (اجازه ارسال ایمیل نمی دهد)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "ارسال فوری پیام" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "703،1863،5050،5190،5222،5223،8300،8888" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" +"برنامه های ارسال فوری پیام نظیر ام اس ان مسنجر، ای آی ام، آی سی کیو، و جابر" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "چت بازپخش اینترنتی (IRC)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "کاربران و سرویسدهندگان آی آر سی" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "دیگر سرویس های متفرقه" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "تمامی دیگر برنامه های کاربردی که شامل چک باکس های پیشین نمی شوند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" +"اگر مایل نیستید دیگر کاربران Tor از طریق بازپخش شما با خارج از شبکه Tor در " +"ارتباط باشند، هیچکدام از چک باکس ها را تیک نزنید. حتی اگر هیچ کدام از چک " +"باکس ها را تیک نزنید، بازپخش شما همچنان برای شبکه Tor سودمند خواهد بود. " +"بازپخش شما به دیگر کاربران Tor امکان می دهد که به شبکه Tor متصل شوند و نیز " +"به بازپخش ترافیک میان دیگر بازپخش های Tor کمک می کند. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" +"اگر تصمیم گرفتید یک پل بازپخش فعال کنید، کلید <i>مقررات خروج</i> خاکستری می " +"شود، و پل های بازپخش اجازه ارتباطات خروجی را نمی دهند. پل ها تنها توسط " +"مشتریان Tor برای اتصال به شبکه Tor استفاده می شود. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "<a name="upnp"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "ارسال درگاه" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" +"بسیاری از کاربران خانگی از طریق <i>router</i> به اینترنت وصل می شوند که به " +"همزمان به چندین کامپیوتر اجازه میدهد که از یک اتصال اینترنتی واحد استفاده " +"کنند. بعضی از کاربران ممکن است توسط <i>firewall</i> که اتصال ورودی به " +"کامپیوتر شما از طریق دیگر کامپیوترهای آنلاین را مسدود می کند. اگر می خواهید " +"بازپخش Tor را فعال کنید دیگر کارکنان و مشتریان Tor و بازپخش ها می بایست " +"مجاز باشند از طریق router خانگی و یا firewall به بازپخش شما متصل شوند" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" +"اگر بخواهید بازپخش خود را در دسترس عموم قرار دهید می بایست <i>port " +"forwarding</i>(ارسال درگاه) را راه اندازی کنید تا router یا firewall شما " +"بداند کدام درگاه ها مجاز به ورود از طریق کامپیوتر شما هستند. ارسال " +"درگاهrouter یا firewall تنظیم می کند تا تمامی اتصال درگاه های معین router و " +"یا firewall را به درگاه های محلی کامپیوتر شما "ارسال" کند." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" +" اگر باکس <i> اقدام به تنظیم اتوماتیک ارسال درگاه</i> را تیک بزنید، Vidalia " +"اقدام به راه اندازی اتوماتیک ارسال پورت بر روی شبکه اتصال محلی شما می کند تا " +"دیگر کاربران Tor بتوانند به بازپخش شما متصل شوند. می توانید دکمه " +"<i>Test</i> کنار چک باکس را بزنید تا ببینید آیا Vidalia می تواند به طور " +"اتوماتیک برای شما ارسال درگاه را راه اندازی کند یا نه." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" +"اگر دکمه <i>Test</i> دریابد که Vidalia قادر نیست برای شما ارسال درگاه را راه " +"اندازی کند، شاید لازم شود این گزینه را روی router فعال کنید و یا ارسال " +"درگاه را خودتان عملن فعال کنید. بعضی از دستگاه های مورد استفاده شبکه گزینه " +"ای دارند به نام <i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). اگر به بخش تنظیمات " +"اجرایی router خود دسترسی دارید، باید دنبال گزینه ای بگرددید که UPnP را فعال " +"کند. بخش تنظیمات اجرایی بیشتر rounterها با باز کردن <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a>، و یا <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> در مرورگر وب، قابل دسترسی " +"است. برای اطلاعات بیشتر به راهنمای استفاده از rounter خود مراجعه کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" +"اگر می خواهید ارسال درگاه را به صورت دستی فعال کنید، راهنمای راه اندازی " +"ارسال درگاه بسیاری از routerها و firewallها در این وبسایت موجود است: <a hre" +"f="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.ht" +"m"> portforward.com</a>. دست کم، می بایست<i>Relay Port</i> (درگاه بازپخش) " +"خود را ارسال کنید که بر روی درگاه 443 در ویندوز و 9001 در دیگر سیستم های " +"عامل، پیشفرض شده است. و نیز، اگر باکس <i>Mirror the relay directory</i> را " +"تیک زده اید، می بایست <i>Directory Port</i> خود را نیز ارسال کنید. در تمام " +"سیستم های عامل،<i>Directory Port</i> بر 9030 پیشفرض شده است." diff --git a/fa/services.po b/fa/services.po new file mode 100644 index 0000000..ed12243 --- /dev/null +++ b/fa/services.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "سرویس های مخفی" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" +"توجه: سرویس پشتیبانی از سرویس های مخفی در Vidalia تازه است. در نظر داشته " +"باشید که این سرویس ممکن است باگ (نارسایی) داشته باشد و برخی از این باگ ها " +"تنظیم سرویس های مخفی شما را دچار اشکال کنند. به این سرویس نباید اطمینان کامل " +"داشت، و نیز، اگر اشکالی پیش آمد ما را شماتت نکنید. اگر با اشکال مواجه شدید " +"و یا پیشنهادی در مورد این برنامه جدید داشتید، خواهشمندیم با ما در میان " +"بگذارید. منتظر دریافت نظرات شما هستیم. " + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "سرویس مخفی چیست؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" +"سرویس مخفی به شما امکان می دهد هر نوع سرویس TCPمثل سرویس HTTP را در اختیار " +"دیگران بگذارید بدون این که آدرس آی پی خود شما آشکار شود. پیشنویس قرارداد " +"ارائه سرویس مخفی بر روی همان مداری که کار شده است که Tor برای مرورگری مخفی " +"استفاده می کند و تقریبن از ویژگی های مشابه برای استتار هویت برخوردار است. " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" +"برای اطلاعات بیشتر در مورد سرویس مخفی می توانید بخش 5 از مقاله ساختار Tor در " +"(doc/design-paper/tor-design.pdf) و یا شاخصه ی میعادگاه را (doc/spec/rend-" +"spec.txt) را بخوانید." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "<یک اسم="ارائه"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "چگونه سرویس مخفی ارائه کنم؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "ارائه سرویس مخفی شامل دست کم دو مرحله می شود:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" +"نصب یک سرویس دهنده وب بر سیستم (و یا هر سرویس دهنده ای که سرویسی که مایل به " +"ارائه هستید را ارائه کند، نظیر IRC) برای شنود مطالبات محلی. " + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" +"سرویس مخفی خود را تنظیم کنید تا مطالبات بازپخش Tor از طرف کاربران Tor به " +"سرویس دهنده محلی شما برسد." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" +"آموختاری بسیار عالی در وبسایت Tor (https://www.torproject.org/docs/tor-" +"hidden-service.html) موجود است که تمام این مراحل را با جزئیات بیشتر شرح می " +"دهد." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "<یک اسم="اطلاعات"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "چه اطلاعاتی را می بایست ارائه کنم؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" +"جدول سرویس، دارای پنج ستون حاوی اطلاعات در سرویس های مخفی تنظیم شده است. " + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" +"آدرس روترهای پیازی (مولد): آدرس سرویس (یا پیاز) به وسیله Tor تولید شده تا به " +"گونه ای منحصر به فرد سرویس شما را شناسایی کند. این آدرس پیازی را به کسانی " +"که قرار است به سرویس شما دسترسی داشته باشند بدهید. می توانید از کلید (کپی کن " +"روی کلیپبورد) تا اشتباه تایپی جلوگیری کنید. اگر درجا یک سرویس مخفی ایجاد " +"کرده اید، محیط اینگونه خوانده خواهد شد "[Created by Tor]؛ برای این که آدرس " +"پیازی واقعی را نشان دهد، می بایست تنظیمات خود را سیو کنید و پنجره تنظیمات " +"محیط را بازگشایی کنید." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" +"درگاه مجازی (ضروری): برای دسترسی به سرویس شما کاربران به شناسایی درگاه TCP " +"نیاز دارند. قاعدتن، شما مایل خواهید بود که درگاه ویژه سرویسدهی را در اینجا " +"استفاده کنید، نظیر درگاه 80 برای HTTP. در نظر داشته باشید که درگاه مجازی " +"معمولن ربطی به محیط firewall ندارد، زیرا تنها در موارد درونTorی استفاده شده " +"است. " + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" +"هدف (اختیاری): معمولن شما می خواهید که Tor مطالبات اتصال به هاست-محلی را در " +"درگاهی متفاوت از آنچه شما در "درگاه مجازی" معین کرده اید، بازپخش کند. در " +"نتیجه، شما می توانید هدفی متشکل از آدرس فیزیکی و درگاهی که درخواستهای مربوط " +"به سرویس مخفی به آن باز-ارسال شده، معین کنید نظیر به هاست-محلی: 5222 (و یا " +"بر روی هرکدام از درگاه هایی که سرویسدهنده ی شما شنود می کند) تعیین کنید. اگر " +"هیچ هدفی را معین نکنید، Tor مطالبات را به درگاه تعیین شده برای "درگاه " +"مجازی" در هاست-محلی باز-ارسال خواهد کرد." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" +"فهرست خدمات (ضروری): Tor می بایست برخی فایل های معین سرویس مخفی را در یک " +"فهرست مجزا ذخیره کند، نظیر یک کلید خصوصی و فایل نام سرویس دهنده حاوی آدرس " +"های پیازی. این فهرست می بایست از فهرستی که حاوی اطلاعات ارائه شده توسط " +"سرویسدهنده است مجزا باشد. محل مناسب برای قراردادن فهرست سرویس، ایجاد شاخه " +"فرعی در لیست اصلی اطلاعات Tor است. --- توجه داشته باشید که نمی توانید لیست " +"یک سرویس را هنگامی که در حال کار است، تغییر دهید( به دلیل آن که جابجایی " +"لیست های روی سخت افزار شما جزو وظایف Vidalia نیست، مجاز داشتن Vidalia به " +"تغییر لیست، بی معنا است!). اگر مایلید یک سرویس مخفی را به لیست دیگری منتقل " +"کنید، لطفن به این ترتیب عمل کنید: اول سرویس را در Vidalia غیرفعال کنید و " +"تنظیمات را سیو کنید. سپس لیست روی سخت افزار خود را به محل جدید منتقل کنید. " +"دست آخر، لیست Vidalia را به محل جدید منتقل کنید، سرویس را دوباره فعال کنید، " +"و تنظیمات جدید را سیو کنید. " + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" +"فعال-شده: اگر این چک-باکس به عنوان غیرفعال، تیک خورده باشد، Vidalia آدرس " +"سرویس مخفی که به Tor داده شده را پیکربندی نخواهد کرد. این می تواند برای " +"استفاده های آینده از پیکربندی سرویسی که در حال حاضر استفاده نشده، سودمند " +"باشد. تمام سرویس های فعال-نشده در فایل پیکربندی ویژه Vidalia، در " +"vidalia.conf. نگهداری می شوند." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "<یک اسم="کلیدها"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "این پنج کلید چه استفاده ای دارند؟" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "افزودن سرویس: پیکربندی یک سرویس خالی جدید ایجاد می کند. " + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" +"حذف سرویس: پیکربندی یک سرویس مخفی را برای همیشه حذف می کند. (اگر می خواهید " +"سرویس را به طور موقت حذف کنید، چک-باکس "فعال" این سرویس را تیک نزنید.)" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" +"کپی به کلیپ بورد: آدرس های پیازی را روی کلیپ بورد کپی می کند تا شما بتوانید " +"آدرس را به هر کس که مایلید سرویس شما را استفاده کنید، بدهید." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" +"مرورگری: به شما امکان می دهد که بگردید و جای لیست یک سرویس مخفی را پیدا " +"کنید." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<یک اسم="پیشرفته"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "چگونه تنظیمات محیط پیشرفته سرویس مخفی را پیکربندی کنم؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" +"Tor امکان تنظیمات بیشتر برای سرویس های مخفی با محیط ویژه را ایجاد می کند، " +"نظیر واداشتن به استفاده (و یا جلوگیری از) گره های معین به عنوان نقطه تلاقی، " +"و یا ارائه درگاه های مجازی متعدد برای سرویس واحد." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" +"با این وجود، ما بر آن شدیم که استفاده از Vidalia را سهل تر کنیم و به این " +"خاطر تنها رایج ترین محیط ها را در دسترس قرار دادیم. اگر مایل به پیکربندی " +"محیط های پیشرفته هستید، اینکار را می بایست در فایل torrc در Tor انجام دهید. " +"اگر بیش از یک درگاه مجازی را مشخص کرده باشید، تنها اولین درگاه نشان داده " +"خواهد شد و تنها همان درگاه قابل ویرایش خواهد بود. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "<یک اسم="کاربر"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "Vidalia چگونه به من کمک می کند به دیگر سرویس های مخفی دسترس داشته باشم؟" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" +"نه، اصلن. هیچ نیازی به این کار نیست. اگر می خواهید به یک سرویس مخفی دیگر " +"دسترسی داشته باشید، آدرس پیازی آن سرویس را در مرورگر خود (و یا در فرم کاربری " +"مربوطه) تایپ کنید، و Tor بقیه کارها را برای شما انجام می دهد. نیازی که " +"Tor به طور ویژه برای این کار تنظیم شود. " diff --git a/fa/troubleshooting.po b/fa/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..33d5753 --- /dev/null +++ b/fa/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-29 04:17+0200\n" +"Last-Translator: Ghazal nevisht@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "عیب زدایی" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" +"لیستی که در زیر می آید مشکلات یا سوالاتی است که به طور معمول کسانی که از Tor " +"استفاده می کنند، با آن مواجه اند. اگر هیچ موردی مربوط به مشکل خاصی که شما " +"دارید پیدا نکردید، برای اطلاعات بیشتر به وبسایت ما در <i>www.vidalia-" +"project.net</i> مراجعه کنید." + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "نمی توانم Tor را فعال کنم" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" +"یکی از معمول ترین دلایلی که باعث می شود Vidalia نتواند Tor را فعال کند این " +"است که در دایرکتوری اشتباه به دنبال نصب Tor می گردد. با به روز کردن گزینه " +"<i>Tor Executable</i> در <a href="config.html#general"> محیط تنظیمات عمومی، " +"می توانید محل Tor را به Vidalia بگویید." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" +"یک دلیل دیگر فعال نشدن Tor می تواند این باشد که پروسه دیگری از Tor مشغول کار " +"است. لیست پروسه های در حال کار را چک کنید و پروسه پیشین Tor را، اگر بود، " +"متوقف کنید. سپس دوباره سعی کنید Tor را فعال کنید." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" +"اگر این نیز کارگر نبود، پیام ورود <a href="log.html"> را چک کنید ببینید آیا " +"Tor هیچ اطلاعاتی در مورد خطایی که در زمان شروع با آن مواجه شده، ثبت کرده یا " +"نه" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "<یک نام="اتصال"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "Vidalia نمی تواند به Tor وصل شود" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" +" Vidalia هدایت Tor را از طریق ارتباط گیری با آن به وسیله (درگاه کنترل) " +"<i>control port</i> انجام می دهد." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" +"یکی از معمول ترین دلایلی که مانع اتصال Tor می شود این است که Tor شروع به کار " +"کرده اما در همان زمان با خطایی مواجه شده و بلافاصله برگشت کرده است. باید " +"پیام ورود به سیستم <a href="log.html"> را چک کنید ببینید آیا Tor گزارشی از " +"خطای همزمان با شروع کار خود ثبت کرده یا نه." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" +"اگر Tor در درگاهی به جز آن که Vidalia گمان می کند، شنود می کند، Vidalia قادر " +"به اتصال به Tor نخواهد بود. هر چند به ندرت ناچار به تغییر تنظیمات این محیط " +"خواهید شد اما اگر سرویس دیگری در دستگاه شما فعال باشد که با درگاه کنترل Tor " +"تصادم داشته باشد، می بایست درگاه دیگری را تعیین کنید. محیط را در تنظیمات " +"پیشرفته محیط <a href="config.html#advanced"> در Vidaliaمی توانید تغییر دهید." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "<یک نام="کلمه عبور"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "چرا Vidalia از من "کلمه عبور" می خواهد؟" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" +"Vidalia با نرم افزار Tor از طریق درگاه کنترل Tor ارتباط می گیرد. درگاه کنترل " +"به Vidalia امکان می دهد که به روزرسانی های وضعیت را از Tor دریافت کند، " +"درخواست آی دی تازه بکند، محیط Tor را تشخیص بدهد، و غیره. هر بار که Vidalia " +"از نو Tor را راه اندازی می کند، یک کلمه عبور تصادفی برای درگاه کنترل Tor " +"تعیین می کند تا از اتصال اپلیکشین های دیگر به درگاه کنترل و لو رفتن هویت شما " +"جلوگیری شود." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" +"معمولن پروسه تولید و تعیین یک کلمه عبور برای کنترل، در پس زمینه اتفاق می " +"افتد، اما سه موقعیت مشابه موجود است که در آن ممکن است Vidalia از شما طلب " +"کلمه عبور کند." + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" +"هم اکنون Vidalia و Tor را فعال کرده اید. برای مثال، اگر کل بسته Vidalia را " +"نصب کرده باشید و بخواهید بسته مرورگر Tor را فعال کنید، این موقعیت ممکن است " +"پیش بیاید. در این صورت، پیش از فعال کردن این یکی، باید Vidalia و Tor قدیمی " +"را ببندید. " + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" +"Vidalia تصادم (crash) می کند اما همچنان به Tor از طریق آخرین کلمه عبور " +"اتفاقی امکان کار می دهد. بعد از ری استارت Vidalia به شما یک کلمه عبور دیگر " +"ارائه می کند اما در ان صورت دیگر Vidalia نمی تواند با Tor مکالمه کند زیرا " +"کلمه عبور تازه شان با هم متفاوت است. " + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" +"اگر مکالمه ای که از شما طلب کلمه عبور می کند کلید <i>Reset</i> دارد، روی آن " +"کلیک کنید. Vidalia با یک کلمه عبور تصادفی دیگر Tor را فعال خواهد کرد. " + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" +"اگر کلید <i>Reset</i> را نمی یابید، و یا اگر Vidalia قادر به ری-استارت Tor " +"نیست، می توانید مشکل را به صورت دستی حل کنید. کافی است روی بخش مدیریت پروسه " +"و مدیریت تکلیف کلیک کنید و پروسه Tor را قطع کنید. پس از آن برای ری-استارت " +"Tor از Vidaila استفاده کنید و همه اپلیکشن ها دوباره بکار می افتند. " + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" +"پیش از این Tor را فعال کرده بودید تا به عنوان سرویس فعال باشد. اگر Tor به " +"عنوان سرویس، فعال باشد، با راه-اندازی سیستم شروع به کار می کند. اگر Tor را " +"تنظیم کرده باشید تا به عنوان سرویس، و از طریق Vidaila آغاز کند، کلمه عبوری " +"هم برایش معین شده و در Tor سیو شده است. در هنگام راه-اندازی مجدد، Tor با " +"استفاده از کلمه عبور تصادفی که سیو کرده است، شروع به کار می کند. شما وارد " +"سیستم می شوید و Vidalia را فعال می کنید. Vidalia سعی می کند با Tor که از قبل " +"فعال بوده وارد مکالمه شود. Vidalia یک کلمه عبور تصادفی تولید می کند، اما " +"این کلمه عبور با کلمه عبوری که در Tor سیو شده، متفاوت است." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" +"شما می بایست Tor را طوری تنظیم کنید که سرویس نباشد. به صفحه wiki Tor در فعال " +"ساختن Tor به عنوان سرویس در <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/Th" +"eOnionRouter/TorFAQ#WinNTService"> مراجعه کنید تا اطلاعات بیشتر در مورد خارج " +"کردن Tor از وضعیت سرویس به دست آورید. " + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "<یک اسم="Torخارج شد"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "Tor ناگهان از سرویس خارج شد" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" +"اگر Tor بلافاصله بعد از تلاش برای استارت خارج شود، به احتمال قوی شما یک Tor " +"دیگر از قبل دارید که فعال است. پیام <a href="log.html">message log</a> را چک " +"کنید ببینید آیا هیچیک از پیام های لیست با رنگ زرد مشخص شده اند و پیامی شبیه " +"به پیام زیر دارند یا نه:" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" +"ارتباط-ایجاد-شنونده(): امکان اتصال به 127.0.0.1:9050 نبود: آدرس پیشاپیش مورد " +"استفاده بوده است. آیا Tor در حال حاضر فعال است؟" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" +"گر به پیام خطا، مشابه پیام بالا برخوردید، می بایست پروسه Torهای دیگر را اپیش " +"از آن که یک پروسه تازه همراه با Vidalia شروع کنید، قطع کنید. در ویندوز، " +"<i>tor.exe</i> را در بخش مدیریت تکلیف (task manager) پیدا کنید. در اکثر " +"سیستم های عامل دیگر، فرمان<i>ps</i> می تواند به یافتن دیگر پروسه های Tor کمک " +"کند. " + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" +"اگر Tor برای مدتی به طور موفقیت آمیز فعال بوده، (یعنی بیشتر از چند ثانیه)، " +"می بایست بخش ذخیره پیام <a href="log.html">message log</a> را برای اطلاعات " +"مربوط به هر نوع خطایی که Tor قبل از خروج به آن برخورده، چک کنید. این خطاها " +"با رنگ زرد و یا قرمز مشخص شده اند." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "<یک اسم="توقف"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "Vidalia قادر نیست Tor را متوقف کند" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" +"اگر Vidalia نتواند Tor را متوقف کند، می بایست مخزن پیام خود در <a " +"href="log.html">message log</a> چک کنید و ببینید آیا Tor پیام خطایی قبل از " +"تلاش برای خروج ارسال کرده است یا نه." diff --git a/fi/bridges.po b/fi/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a3181cb --- /dev/null +++ b/fi/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/fi/config.po b/fi/config.po new file mode 100644 index 0000000..e9450b3 --- /dev/null +++ b/fi/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/fi/index.po b/fi/index.po new file mode 100644 index 0000000..b4a7941 --- /dev/null +++ b/fi/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/fi/links.po b/fi/links.po new file mode 100644 index 0000000..d2efb53 --- /dev/null +++ b/fi/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/fi/log.po b/fi/log.po new file mode 100644 index 0000000..7e226bc --- /dev/null +++ b/fi/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/fi/netview.po b/fi/netview.po new file mode 100644 index 0000000..3ab66ec --- /dev/null +++ b/fi/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/fi/running.po b/fi/running.po new file mode 100644 index 0000000..b503af0 --- /dev/null +++ b/fi/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/fi/server.po b/fi/server.po new file mode 100644 index 0000000..3cb445f --- /dev/null +++ b/fi/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/fi/services.po b/fi/services.po new file mode 100644 index 0000000..73d206c --- /dev/null +++ b/fi/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/fi/troubleshooting.po b/fi/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..b495396 --- /dev/null +++ b/fi/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/fil/bridges.po b/fil/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..3684795 --- /dev/null +++ b/fil/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/fil/config.po b/fil/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/fil/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/fil/index.po b/fil/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/fil/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/fil/links.po b/fil/links.po new file mode 100644 index 0000000..644f0f6 --- /dev/null +++ b/fil/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/fil/log.po b/fil/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/fil/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/fil/netview.po b/fil/netview.po new file mode 100644 index 0000000..4b963d6 --- /dev/null +++ b/fil/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fil\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/fil/running.po b/fil/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/fil/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/fil/server.po b/fil/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/fil/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/fil/services.po b/fil/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/fil/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/fil/troubleshooting.po b/fil/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/fil/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/fo/bridges.po b/fo/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/fo/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/fo/config.po b/fo/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/fo/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/fo/index.po b/fo/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/fo/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/fo/links.po b/fo/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/fo/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/fo/log.po b/fo/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/fo/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/fo/netview.po b/fo/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/fo/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/fo/running.po b/fo/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/fo/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/fo/server.po b/fo/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/fo/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/fo/services.po b/fo/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/fo/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/fo/troubleshooting.po b/fo/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/fo/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/fr/bridges.po b/fr/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..f0b51f5 --- /dev/null +++ b/fr/bridges.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "Relais passerelles" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr ""<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "Que sont les relais passerelles ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"Certains fournisseurs d'accès à Internet (FAI) tentent d'empêcher les " +"utilisateurs d'accéder au réseau Tor en bloquant les connexions aux relais " +"Tor connus. Les relais passerelles (ou simplement <i>passerelles</i>) sont " +"des relais qui permettent à ces utilisateurs censurés d'accéder au réseau " +"Tor. Contrairement aux autres relais Tor, les passerelles ne sont pas " +"listées dans le même annuaire public que les relais normaux. Comme il " +"n'existe pas de liste publique complète de ces passerelles, même si votre " +"FAI filtre toutes les connexions vers les relais Tor connus, il ne pourra " +"probablement pas bloquer l'ensemble des passerelles." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "Comment puis-je trouver un relais passerelle ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" +"Deux moyens principaux permettent de trouver l'adresse d'une " +"passerelle :" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "Demander à vos amis d'installer une passerelle privée pour vous" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "Utiliser une passerelle publique" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"Pour utiliser une passerelle privée, demandez à vos amis de lancer Vidalia " +"et Tor dans une zone non censurée de l'Internet puis de cliquer sur le " +"bouton <i>Aider un utilisateur censuré</i> situé dans la page <a " +"href="server.html">Relay settings page</a> de Vidalia. Ensuite, ils " +"doivent vous envoyer l'<i>adresse de la passerelle</i> indiquée en bas de " +"leur page Relais. Contrairement à un relais de sortie, une passerelle " +"transmet uniquement les données depuis et vers le réseau Tor. De ce fait, " +"elle n'expose pas vos amis à une plainte de leur opérateur Internet pour " +"utilisation abusive." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver des adresses de passerelles publiques en visitant " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. Ces passerelles changent " +"régulièrement. Vous devez en conséquence vérifier les réponses tous les " +"quelques jours si vous avez besoin de nouvelles adresses passerelles. Un " +"autre moyen de trouver des passerelles publiques est d'envoyer un courriel à" +" <b>bridges@torproject.org</b> avec le texte <b>get bridges</b> dans le " +"corps du message. Pour qu'il soit encore plus difficile pour un attaquant de" +" repérer des passerelles, vous devez envoyer la requête depuis une " +"messagerie en ligne telle que GMail ou Yahoo!." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"Configurer plusieurs passerelles rend la connexion Tor plus stable au cas où" +" certaines passerelles deviennent inaccessibles." diff --git a/fr/config.po b/fr/config.po new file mode 100644 index 0000000..722a595 --- /dev/null +++ b/fr/config.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-12 15:29-0600\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Configurer Vidalia et Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia vous permet de configurer quelques-uns des aspects communément " +"modifiables de Vidalia et de Tor. Il vous permet aussi de mettre en place et " +"de gérer un <a href="server.html">relai Tor</a> afin d'aider le réseau Tor " +"à grandir." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"Les paramètres sur la page <i>Paramètres généraux</i> sont les paramètres " +"les plus souvent modifiés." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"<b>Exécutable Tor</b>: Ceci est le fichier exécutable de Tor que Vidalia " +"lancera lorsque vous sélectionnerez <i>Démarrer</i> depuis le menu de la " +"barre des tâches. Si vous avez plusieurs versions de Tor d'installées, vous " +"pouvez indiquer à Vidalia quelle version vous aimeriez utiliser en cliquant " +"le bouton <i>Parcourir</i> et en naviguant vers l'installation de Tor que " +"vous préférez." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>Options de démarrage</b>: Ce paramètre vous permet de démarrer Tor " +"automatiquement quand Vidalia démarre. Vous pouvez aussi configurer Vidalia " +"pour démarrer en même temps que le système (<i>seulement Windows</i>)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Paramètres du réseau" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" +"La page des paramètres <i>Réseau</i> vous permet de modifier comment Tor se " +"connecte au réseau Tor." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>J'utilise un proxy pour accéder à internet</b>: Si votre connexion " +"Internet requiert un proxy HTTP, vous pouvez configurer Tor pour diriger " +"toutes les requêtes et les connexions relais à travers ce proxy. Vous devez " +"au moins spécifier le nom d'hôte ou l'adresse de votre proxy, et le port sur " +"lequel le proxy attend des connexions. Si votre proxy demande une " +"authetification, vous pouvez aussi entrer le <i>nom d'utilisateur</i> et le " +"<i>mot de passe</i> que vous utilisez pour vous connecter à votre proxy. " +"Autrement, vous pouvez laisser ces champs vides." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b>Mon pare-feu me permet de me connecter seulement sur certains ports</b>: " +"si vous êtes derrière un pare-feu réstrictif ou derrière un proxy qui limite " +"les connexions à certains ports seulement, vous pouvez configurer Tor de " +"sorte à se connecter directement sur des relais qui écoutent seulement sur " +"les ports autorisés par votre pare-feu ou proxy. Entrez simplement une liste " +"de ports autorisés par votre pare-feu ou proxy, séparé par des virgules. " +"(<i>Exemple: 80,443,8080</i>)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" +"<b>Mon FAI bloque des connexions sur le réseau Tor</b>: Si votre FAI " +"(Fournisseur d'accès à Internet) bloque les connexions sur le réseau Tor, " +"Tor peut tenter d'éviter ce filtrage en chiffrant ses connexions et en " +"passant par des relais <i>passerelle</i> (à partir de la version Tor " +"0.2.0.3-alpha seulement). Vous pouvez ajouter des passerelles en spécifiant " +"soit leur adresse et leur port soit leur adresse, leur numéro de port et " +"leur empreinte." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "Voici quelques exemples de formats d'adresses de passerelles valides :" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" +"Même si vous ne connaissez pas d'adresse de passerelle, il peut être utile " +"de cocher cette case. Tor chiffrera alors ses requêtes d'annuaire, ce qui " +"peut contourner les mécanismes de blocage qui cherchent à filtrer les " +"requêtes Tor qui concernent l'information sur d'autres relais. Si les " +"connexions aux relais normaux sont également bloquées, il vous faudra " +"trouver l'adresse d'une passerelle d'une manière ou d'une autre pour " +"l'ajouter ici. Consultez cette d'aide sur la manière de <a " +"href="bridges.html#finding">trouver une passerelle</a> en récupérant des " +"adresses et des empreintes." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "Paramètres relai" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" +"<i> Lire <a href="server.html">l'aide</a> pour des informations détaillées " +"sur la mise en place et la gestion d'un relai Tor. </i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Paramètres d'apparence" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" +"Les paramètres d'<i>apparence</i> vous permettent de personnaliser " +"l'apparence de Vidalia." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" +"<b>Langue:</b>: l'interface de Vidalia a été traduite dans de nombreuses " +"langues par des volontaires. Lorsque Vidalia est lancé pour la première " +"fois, l'application tentera de deviner quelle est la langue employée sur " +"l'ordinateur en cours d'utilisation. Si Vidalia n'a pas fait le bon choix ou " +"bien si voous désirez utiliser une autre langue, vous pouvez en choisir une " +"sur la liste déroulante. Vous devrez redémarrer Vidalia afin que la langue " +"utilisée soit celle que vous avez choisie." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" +"<b>Style</b>: Dans la plupart des cas, Vidalia utilisera le style par défaut " +"de votre plateforme. Si ce dernier ne vous plaît pas, vous pouvez le " +"changer en en sélectionnant un autre dans la liste déroulante. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" +"Les paramètres de la page <i>Avancée</i> devraient être modifié, en règle " +"générale, uniquement par des utilisateurs expérimentés." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" +"<b>Adresse et Port de contrôle<b>: Le <i>Port de Contrôle</i> est le port " +"utilisé par Vidalia pour communiquer avec Tor. Il n'y a pas besoin de le " +"modifier à moins que vous ayez un conflit avec un autre service sur votre " +"machine ou si vous utilisez Vidalia pour contrôler et surveiller un " +"processus Tor qui tourne sur une autre machine." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" +"<b>Authentification du Port de Contrôle</b>: L'authentification du port de " +"contrôle est utilisée pour gérer quelles seront les applications de votre " +"machine qui pourront se connecter et reconfigurer l'installation de Tor. Les " +"méthodes d'authentification suivantes sont disponibles:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" +"<b>Aucune</b> --Aucune authentification ne sera requise. Utiliser cette " +"option est <b>fortement</b> déconseillée. Toute application ou utilisateur " +"de cet ordinateur pourra alors reconfigurer votre installation de Tor." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" +"<b>Mot de passe</b> <i>(Défaut)</i> -- Lorsque cette méthode est employée, " +"vous pouvez indiquer un mot de passe que Tor demandera chaque fois qu'un " +"utilisateur ou une application tentera de se connecter au port de contrôle. " +"Si Vidalia lance Tor pour vous, vous pouvez faire en sorte que l'application " +"génère un nouveau mot de passe au hasard, à chaque fois qu'elle démarrera " +"Tor en activant la case <i>Génération Aléatoire</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" +"<b>Cookie</b> -- Si l'authentification par cookie est employée, Tor écrira " +"un fichier (ou, un <i>cookie</i>) contenant une suite aléatoire d'octets " +"dans le répertoire de données, lors de son démarrage. Tout utilisateur ou " +"application désirant se connecter au port de contrôle devra indiquer le " +"contenu de ce cookie." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" +"<b>Fichier de configuration de Tor</b> <i>(optionnel)</i>: Vous pouvez " +"utiliser cette option pour permettre à Vidalia de démarrer Tor en indiquant " +"un fichier <i>torrc</i> spécifique. Si vous laissez ce champ à blanc, Tor " +"utilisera l'emplacement par défaut." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b>Répertoire de Données de Tor</b> <i>(optionnel)</i>: Vous pouvez indiquer " +"l'emplacement dans lequel Tor enregistrera ses données telles que le cache " +"d'information sur les relais, les clefs ainsi que les fichiers de " +"configuration. Si vous laissez ce champ à blanc, Tor utilisera l'emplacement " +"par défaut." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" +"<b>Permissions</b> <i>(optionnel, non disponible sous Windows)</i>: Si vous " +"indiquez une valeur pour le champ <b>Lancer sous l'utilisateur</b>, Tor " +"effectuera un <i>setuid</i> vers cet utilisateur lorsqu'il démarrera. Si " +"vous entrez une valeur pour <b>Lancer sous le groupe</b>, Tor effectuera un " +"<i>setgid</i> vers ce groupe lorsqu'il démarrera." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="services"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "Paramètres des Services cachés" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" +"Les services cachés vous permettent de mettre à disposition d'autres " +"personnes tout type de service basé sur le TCP, par exemple, un service " +"HTTP, sans révéler votre adresse IP." diff --git a/fr/index.po b/fr/index.po new file mode 100644 index 0000000..d1b99a1 --- /dev/null +++ b/fr/index.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:46-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Aide Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"Choisissez un sujet dans l'arborescence de gauche ou cliquez sur le bouton " +"Recherche situé au-dessus de la liste des sujets pour lancer une recherche " +"dans l'ensemble de l'aide." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"Utilisez le bouton <i>Chercher</i> de la barre d'outils pour trouver un mot " +"ou une expression dans la page en cours." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "Le bouton <i>Accueil</i> permet de revenir sur cette page." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"Visitez <a href=\"links.html\">Liens utiles</a> pour avoir de l'aide et des " +"informations complémentaires sur Vidalia et Tor." diff --git a/fr/links.po b/fr/links.po new file mode 100644 index 0000000..788c8c4 --- /dev/null +++ b/fr/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Liens utiles" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/fr/log.po b/fr/log.po new file mode 100644 index 0000000..b18adb4 --- /dev/null +++ b/fr/log.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "Journal des messages" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" +"Le Journal permet de suivre les informations d'état d'une instance de Tor en " +"cours d'utilisation. <a name="basic"/> Chaque message est associé a un " +"niveau de <i>gravité</i>, depuis <b>Erreur</b> (le plus sérieux) jusqu'à " +"<b>Débogage</b> (le plus bavard). Consultez la section suivante sur la <a " +"href="#severities">gravité des messages</a> pour davantage d'informations. " +"<a name="severities"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "Niveaux de gravité des messages" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" +"Le niveau de gravité permet de connaître l'importance d'un message. Un " +"message de gravité supérieure indique généralement qu'un problème est " +"survenu avec Tor. Les messages de gravité inférieure sont fréquents durant " +"les opérations normales de Tor et il est habituellement inutile de les " +"enregistrer." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "Les niveaux de gravité sont les suivants, du plus au moins sévère:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" +"<b>Erreur</b> : Ces messages apparaissent lors des erreurs fatales, " +"lorsque Tor ne peut pas poursuivre. Ces messages sont surlignés en " +"<i>rouge</i> dans le Journal." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" +"<b>Avertissement</b> : Ces messages s'affichent lorsque Tor rencontre " +"un problème qui ne l'empêche pas de continuer. Ils sont surlignés en " +"<i>jaune</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" +"<b>Signalement</b> : Ces messages apparaissent quelquefois lors des " +"opérations normales de Tor. Ils ne sont pas considérés comme des erreurs, " +"mais vous devez cependant y prêter attention." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" +"<b>Information</b> : Ces messages renvoient aux opérations normales de " +"Tor et ne présentent généralement pas d'intérêt pour la plupart des " +"utilisateurs." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"<b>Débogage</b> : Ces messages extrêmement complets sont avant tout " +"destinés aux développeurs. Vous ne devez généralement pas les afficher, sauf " +"si vous savez exactement ce que vous faîtes." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" +"La majorité des utilisateurs doivent afficher seulement les messages " +"d'<i>erreur</i>, d'<i>avertissement</i> et de <i>signalement</i>." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" +"Pour choisir les niveaux de gravité des messages que vous souhaitez " +"afficher, vous devez suivre cette procédure :" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" +"Ouvrez le Journal des messages à partir du menu Vidalia situé dans la zone " +"de notification." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "Cliquez <i>Options</i> en haut de la fenêtre du Journal." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" +"Cochez les niveaux de gravité que vous souhaitez afficher dans la fenêtre du " +"Journal des messages et décochez les autres." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" +"Cliquez <i>Enregistrer les options</i> pour utiliser votre nouveau filtre " +"des messages." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "<a name="logfile"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "Enregistrer les messages dans un fichier" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" +"Vidalia peut également enregistrer le Journal des messages dans un fichier " +"en même temps qu'il les affiche dans la fenêtre du Journal. Pour permettre " +"cet enregistrement, suivez ces étapes:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" +"Cochez la case intitulé <i>Enregistrer automatiquement les nouveaux messages " +"dans un fichier </i>." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" +"Si vous voulez changer le fichier dans lequel les messages sont enregistrés, " +"entrez le chemin et le nom du fichier dans le champ ou cliquez " +"<i>Parcourir</i> pour naviguer jusqu'à votre fichier d'historique." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" +"Cliquez <i>Enregistrer les options</i> pour sauvegarder le chemin du " +"Journal." diff --git a/fr/netview.po b/fr/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e699176 --- /dev/null +++ b/fr/netview.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "Aperçu du réseau Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"L'aperçu du réseau Tor permet de connaître les relais du réseau Tor et de " +"suivre ses propres données." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<a name="overview"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "Présentation" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"Lorsque vous voulez communiquer anonymement à travers le réseau Tor, par " +"exemple pour vous connecter à un site Web, Tor crée un tunnel (ou un " +"<i>circuit</i>) de connexions chiffrées à travers une série de relais " +"appartenant au réseau Tor. Le trafic de votre application est alors envoyé " +"comme un <i>flux</i> au travers de ce circuit. Pour améliorer l'efficience " +"du réseau Tor, de multiples flux peuvent partager le même circuit." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<a name="netmap"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "Carte du réseau" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"La carte du réseau est une mappemonde sur laquelle des points rouges " +"indiquent la localisation géographique des relais du réseau Tor. Les lignes " +"vertes tracées entre certains relais correspondent aux circuits que votre " +"client Tor a créé dans le réseau Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"Vous pouvez augmenter ou diminuer l'échelle de la carte en cliquant sur les " +"boutons <b>Rapprocher</b> et <b>Éloigner</b> de la barre d'outils. Vous " +"pouvez également faire défiler la carte en la cliquant et en bougeant la " +"souris dans la direction que vous souhaitez." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +"La localisation géographique d'un relais Tor est déterminée en envoyant son " +"adresse IP dans la base de données GeoIP créée by MaxMind et localisée sur " +"le serveur geoip.vidalia-project.net." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"La moitié inférieure de la fenêtre, sous la carte du réseau, présente la " +"liste de vos circuits ainsi que le trafic de toutes les applications qui les" +" utilisent. La première fois que la carte du réseau se charge, vous verrez " +"probablement une connexion au serveur geoip.vidalia-project.net. Cette " +"connexion signifie que Vidalia recherche les informations géographiques pour" +" la liste des relais Tor. Il est important de noter que cette requête " +"s'effectue par le biais de Tor et que votre localisation n'est donc pas " +"révélée au relais GeoIP. Le résultat de cette recherche est mis en cache " +"localement afin de réduire la charge des relais GeoIP de Vidalia." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<a name="status"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "États des relais" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"À gauche de la mappemonde est affichée la liste des relais du réseau Tor. " +"L'état de chaque relais est indiqué par une icône. La table suivante donne " +"le sens des différentes icônes." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "Le relais est hors ligne ou ne répond pas." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"Le relais est en mode d'<i>hibernation</i>, c'est-à-dire qu'il est en ligne," +" mais qu'il a déjà utilisé toute la bande passante autorisée par l'opérateur" +" pendant une certaine durée." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "Le relais est en ligne, mais il supporte seulement un trafic minimal." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "Le relais est en ligne et supporte un trafic >= 20 Ko/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "Le relais est en ligne et supporte un trafic >= 60 Ko/s." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "Le relais est en ligne et supporte un trafic >= 400 Ko/s." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"Les valeurs de trafic sont des estimations correspondant au minimum en " +"entrée ou en sortie de la bande passante maximale soutenue durant toutes les" +" périodes de dix secondes du jour précédent." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "<a name="details"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "Détails du relais" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"Le panneau des détails du relais situé à la droite de l'écran montre les " +"informations détaillées sur le ou les relais sélectionnés dans la <a " +"href="#relaylist">liste des relais</a>. Si vous avez sélectionné un " +"circuit ou un flux dans la liste de vos circuits et flux actuels, ce panneau" +" donne des informations sur tous les relais où est envoyé votre trafic." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"Les informations affichées dans ce panneau sont les suivantes " +"(<i>Note</i> : certains champs ne sont pas forcément affichés) :" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Localisation</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "Localisation géographique de ce relais Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>Adresse IP</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "Adresse IP par laquelle ce relais Tor peut être atteint." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>Plateforme</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" +"Informations sur le système d'exploitation et sur la version de Tor utilisés" +" par le relais." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>Bande passante</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"Niveau maximal de bande passante que le relais Tor a supporté récemment, " +"estimé par les relais de l'annuaire." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>Durée de fonctionnement</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"Durée pendant laquelle le relais a été disponible, ce qui est utile pour en " +"évaluer la stabilité." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>Dernière mise à jour</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "Date à laquelle les informations sur ce relais ont été mises à jour." + + diff --git a/fr/running.po b/fr/running.po new file mode 100644 index 0000000..491946b --- /dev/null +++ b/fr/running.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Faire fonctionner Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia peut vous aider à contrôler Tor en vous permettant de le lancer et " +"de l'arrêter ainsi que de surveiller son état et de savoir si un incident " +"s'est déroulé." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Démarrer et arrêter Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Pour <i>démarrer</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" +"Sélectionnez <i>Démarrer</i> depuis la barre de menu Vidalia ou appuyez sur " +"<i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"L'icône de barre de tâche Vidalia passera d'un oignon avec un X rouge à un " +"oignon vert lorsque Tor aura démarré." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Si Vidalia ne peut pas démarrer Tor, l'application affichera un message " +"d'erreur indiquant ce qui n'a pas fonctionné. Vous pouvez également " +"consulter <a href="log.html">le journal des messages</a> pour voir si Tor a " +"émis plus d'information sur ce qui ne s'est pas correctement déroulé." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Pour <i>arrêter</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" +"Sélectionnez <i>Arrêt</i> depuis le menu de barre des tâches Vidalia ou " +"appuyez sur <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"L'icône de barre de tâche Vidalia passera d'un oignon vert à un oignon avec " +"un X rouge lorsque Tor se sera arrêté." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Si Vidalia ne peut pas arrêter Tor, l'application affichera un message " +"d'erreur indiquant ce qui n'a pas fonctionné. Vous pouvez également " +"consulter <a href="log.html">le journal des messages</a> pour voir si Tor a " +"émis plus d'information sur ce qui ne s'est pas correctement déroulé." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Surveiller l'état de Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"Vidalia vous renseigne sur l'état de Tor en affichant une icône dans votre " +"barre des tâches. La table suivante indique les différents états indiqués " +"par cette icône:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" +"Tor est arrêté. Sélectionnez <i>Démarrer</i> depuis le menu Vidalia pour " +"démarrer Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor est en cours de démarrage. Vous pouvez consultez <a href="log.html">le " +"journal des évènements</a> pour obtenir une information sur l'état de Tor au " +"cours de son démarrage." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor fonctionne. Si vous désirez l'arrêter, sélectionnez <i>Arrêt</i> depuis " +"le menu Vidalia. Tor affichera ses messages d'informations dans <a " +"href="log.html">le journal des évènements</a> si vous désirez voir ce qu'il " +"fait." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor est en cours d'arrêt." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"Si Tor se termine prématurément, Vidalia changera son icône en oignon noir " +"avec une croix rouge et affichera un message d'erreur vous permettant de " +"savoir ce qui n'a pas fonctionné. Vous pouvez également vérifier dans <a " +"href="log.html">le journal des évènements</a> pour trouver plus de détails " +"sur les problèmes que Tor a rencontré avant de se terminer." diff --git a/fr/server.po b/fr/server.po new file mode 100644 index 0000000..3ff8520 --- /dev/null +++ b/fr/server.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "Installer un relais Tor" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" +"Le réseau Tor est constitué par des bénévoles du monde entier qui donnent " +"une partie de leur bande passante perdue en installant un relais Tor. " +"Vidalia vous aide à participer au réseau Tor en facilitant l'installation de " +"votre propre relais. <a name="basic"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Options de base" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" +"Si vous décidez de participer à la croissance du réseau Tor en installant un " +"relais, vous pouvez suivre la procédure suivante." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" +"Ouvrez la <i>fenêtre de configuration</i> en sélectionnant <i>Options</i> " +"dans le menu de la zone de notification ou <i>Préférences</i> dans la barre " +"de menu système pour les systèmes Macintosh." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "Sélectionnez la page de configuration <i>Relais</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" +"Précisez si vous souhaitez installer un relais Tor normal ou un relais " +"<i>passerelle</i> (Tor 0.2.0.8-alpha ou plus récent). Une passerelle permet " +"d'aider les utilisateurs de Tor bloqués par la censure et qui ne peuvent pas " +"accéder directement au réseau Tor. Cochez la case <i>Relayer le trafic pour " +"le réseau Tor</i> si vous voulez installer un relais Tor normal ou <i>Aider " +"les utilisateurs censurés à accéder au réseau Tor</i> si vous voulez " +"installer un relais passerelle." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "Indiquez les informations suivantes:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" +"<b>Surnom (nickname)</b>: Le nom qui permettra à votre relais d'être connu " +"sur le réseau Tor. Il s'agit par exemple de "MonRelaisVidalia"." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" +"<b>Information de contact</b>: Votre adresse électronique. Cette adresse " +"sera utilisée seulement pour vous signaler une mise à jour de sécurité " +"importante ou un problème avec votre relais. Vous pouvez également préciser " +"votre identifiant PGP ou GPG et votre empreinte." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" +"<b>Port du relais</b>: Le port par lequel votre relais écoutera le trafic de " +"clients ou d'autres relais Tor." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" +"Si vous voulez également installer un miroir de l'annuaire Tor des relais, " +"cochez la case <i>Servir de miroir à l'annuaire des relais</i>. Si vous " +"disposez d'une bande passante limitée, décochez cette case. Si vous décidez " +"malgré tout d'installer un miroir de l'annuaire, assurez-vous que le <i>port " +"de l'annuaire</i> est différent du <i>port du relais</i> que vous avez " +"indiquez plus haut. Les passerelles <i>doivent</i> avoir un miroir de " +"l'annuaire des relais." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "<a name="bandwidth"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Limites de la bande passante" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" +"Un relais Tor peut consommer une grande quantité de bande passante. C'est la " +"raison pour laquelle Tor vous permet de préciser le niveau de bande " +"passante que vous souhaitez accorder au réseau Tor. Cela vous permet de " +"faire fonctionner un relais Tor tout en conservant une connexion suffisante " +"pour votre propre usage." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner dans la liste déroulante l'option qui correspond le " +"mieux au débit de votre connexion. Si vous choisissez <i>Personnalisé</i>, " +"vous pourrez paramétrer vous-mêmes les seuils." + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "Limites personnalisées" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" +"Le <i>débit maximal</i> correspond au nombre d'octets utilisables pour " +"répondre aux requêtes pendant les courtes périodes où le trafic est " +"supérieur au <i>débit moyen</i> que vous avez spécifié, mais qui permet de " +"respecter la moyenne sur une longue période. Un débit moyen bas et un débit " +"maximal élevé améliorent le niveau de trafic à long terme en autorisant " +"davantage de trafic lors des pics, tant que le débit moyen n'a pas été " +"atteint. Si votre débit moyen est identique à votre <i>débit maximal</i>, " +"alors Tor ne dépassera jamais ce débit. Le <i>débit maximal</i> doit " +"toujours être supérieur ou égal au <i>débit moyen</i>." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" +"Le <i>débit moyen</i> correspond à la bande passante moyenne maximale " +"autorisée à long terme (en kilo-octets par seconde). Par exemple, vous " +"pouvez choisir de contribuer au réseau Tor pour 2 méga-octets par seconde " +"(2048 Kio/s) ou 50 kilo-octets par seconde (soit une connexion moyenne par " +"cable). Tor a besoin au minimum de 20 kilo-octets par seconde pour faire " +"fonctionner un relais." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" +"Il est important de se rappeler que Tor mesure la bande passante en " +"<b>octets</b> et non en bits. En outre, Tor comptabilise les octets entrants " +"et non les octets sortants. De ce fait, si votre relais est également un " +"miroir de l'annuaire des relais, vous enverrez davantage de données que vous " +"n'en recevrez. Si vous constatez que cela constitue une contrainte trop " +"forte pour votre bande passante, vous devrez penser à décocher la case " +"<i>Servir de miroir à l'annuaire des relais</i>." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "<a name="exitpolicy"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "Politiques de sortie" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" +"Les politiques de sortie vous permettent de spécifier les ressources " +"Internet auxquelles les utilisateurs du réseau Tor peuvent accéder par le " +"biais de votre relais. Par défaut, Tor utilise une liste de politiques de " +"sortie qui empêche l'utisation de certains services, notamment l'envoi de " +"courriels (afin d'éviter les spams) et certains ports de partage de fichiers " +"(afin de réduire l'usage abusif du réseau Tor)." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" +"Chaque case représente un type de ressources. Vous pouvez permettre ou " +"refuser aux utilisateurs de Tor de passer par votre relais pour y accéder. " +"Si vous décocher une case, les utilisateurs de Tor ne seront pas autorisés à " +"accéder à la ressource correspondante à travers votre relais. Si la case " +"<i>Autres services</i> est cochée, les utilisateurs de Tor pourront accéder " +"aux services non couverts par les autres cases à cocher ou par la politique " +"de sortie par défaut de Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" +"Pour information, le tableau suivant liste les numéros de ports des " +"politiques de sortie. La colonne <b>Description</b> signale les ressources " +"auxquelles les clients Tor pourront accéder à travers votre relais, si la " +"case correspondante est coché." + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "<b>Case à cocher</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "<b>Ports</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Description</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "Sites web" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "80" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "Normal, navigation web non chiffrée" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Sites web sécurisés (SSL)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "443" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "Accès aux sites web sécurisés" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Téléchargement des courriels (POP, IMAP)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "110, 143, 993, 995" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "Téléchargement des courriels (ne permet pas d'en envoyer)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Messagerie instantanée (IM)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" +"Applications de messageries instantanées telles que Jabber, MSN Messenger, " +"AIM et ICQ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Chat (IRC)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "Clients et serveurs IRC" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "Autres services" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" +"Toutes les autres applications non couvertes par les précédentes cases à " +"cocher" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" +"Si vous ne voulez pas autoriser les utilisateurs de Tor à sortir du réseau " +"par votre relais, vous pouvez décocher toutes les cases. Même dans ce cas, " +"votre relais est utile pour le réseau Tor, car il permet encore aux " +"utilisateurs de s'y connecter. Il permet également de relayer du trafic " +"entre les autres relais Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" +"Si vous choisissez d'installer un relais passerelle, l'onglet des " +"<i>Politiques de sortie</i> sera grisé et inacessible, puisque une " +"passerelle n'autorise pas les sorties : elle sert uniquement à se " +"connecter au réseau Tor." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "<a name="upnp"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "Transfert de Ports" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" +"De nombreux utilisateurs se connectent à Internet par un <i>routeur</i>, qui " +"permet plusieurs ordinateurs sur un réseau local de partager la même " +"connexion Internet. Certains utilisateurs peuvent également être derrière " +"un <i>pare-feu</i> qui bloque les connexions à votre ordinateur à partir " +"d'autres ordinateurs d'Internet. Si vous voulez, toutefois, opérer un relais " +"Tor, d'autres clients et relais Tor doivent être en mesure de se connecter " +"à votre relais à travers votre routeur ou votre pare-feu." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" +"Pour rendre votre relais publiquement accessible, votre routeur ou pare-feu " +"doit savoir quels ports autoriser pour votre ordinateur, la mise en place " +"est connu sous le nom de <i> transfert de ports </i>. Le transfert de ports " +"configure votre routeur ou pare-feu pour "rediriger" toutes les connexions " +"de certains ports de votre routeur ou pare-feu locaux vers les ports ouverts " +"correspondants de votre ordinateur." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" +"Si vous cochez la case <i>Tenter de configurer automatiquement le transfert " +"de ports</i>, Vidalia tentera de mettre en place automatiquement le " +"transfert de port sur votre connexion réseau pour que les autres Tor clients " +"puissent se connecter à votre relais. Mais, tous les routeurs ne supportent " +"pas le transfert automatique de ports. Vous pouvez utiliser le " +"bouton<i>Test</i> à côté de la case à cocher pour savoir si Vidalia est en " +"mesure de mettre en place automatiquement le transfert de port pour vous." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" +"Si le <i>Test</i> estime que Vidalia n'est pas en mesure de mettre en place " +"le transfert de port pour vous, vous pouvez activer cette fonctionalité sur " +"votre routeur ou paramétrer la redirection de port manuellement. Certains " +"périphériques réseau ont une fonction appelée <i>Universal Plug-and-Play</i> " +"(UPnP). Si vous pouvez accéder à votre routeur interface d'administration, " +"vous devriez chercher à activer une option UPnP. Le interface " +"d'administration de la plupart des routeurs peut être accessible en ouvrant " +"<a href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> ou <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> dans votre navigateur. " +"Vous devriez consulter le manuel d'instruction de votre routeur pour de plus " +"amples informations." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" +"Si vous devez configurer manuellement le transfert de port, le site <a href " +"= "http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.ht" +"m"> portforward.com </a> contient des instructions sur la manière de mettre " +"en place la redirection de port pour de nombreux types de routeurs et pare-" +"feu. Au minimum, vous aurez besoin de transférer <i>votre Port Relais</i>, " +"qui par défaut est le port 443 sur Windows et 9001 sur tous les autres " +"systèmes d'exploitation. Si vous avez aussi coché la case <i>Servir de " +"miroir à l'annuaire des relais</i>, vous devrez également trasferrer votre " +"<i> Port Annuaire</i>. Le <i> Port Annuaire</i> est le port 9030 par défaut " +"sur tous les les systèmes d'exploitation." diff --git a/fr/services.po b/fr/services.po new file mode 100644 index 0000000..e97907f --- /dev/null +++ b/fr/services.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "Les Services Cachés" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" +"Attention: Le support des services cachés est neuf sur Vidalia. Vous pouvez " +"vous attendre à avoir des bogues et dans certains cas des corruption de " +"votre configuration des services cachées. Donc, ne comptez pas sur cette " +"fonctionnalité, ou plutôt, ne pas nous blâmez pas si quelque chose ne va " +"pas. Si vous trouvez des bogues ou vous avez des commentaires sur cette " +"nouvelle fonctionnalité, merci de nous le faire savoir! Nous avons besoin de " +"vos commentaires. <a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "Qu'est ce qu'un service caché ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" +"Les services cachés vous permettent de fournir n'importe quel type de " +"service TCP, par exemple un service HTTP, à des tiers sans révéler votre " +"adresse IP. Le protocole de fournir un service caché est construit pour " +"utiliser les mêmes circuits que Tor utilise pour la navigation anonyme et a " +"à peu près les mêmes caractéristiques d'anonymat." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" +"Pour plus d'information sur les services cachés vous pouvez vouloir lirela " +"partie 5 de la spécification technique de Tor (doc/design-paper/tor-" +"design.pdf) ou la spécification de Rendez-Vous (doc/spec/rend-spec.txt)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "<a name="provide"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "Comment proposer un service caché ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "Fournir un service caché se fait en au moins deux étapes:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" +"Installer un serveur web local (ou un serveur pour le quelconque service si " +"vous souhaitez offrir, par ex IRC) pour écouter les requêtes locales." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" +"Configurez votre service caché, de sorte que Tor relaie les requêtes " +"entrantes des utilisateurs de Tor vers votre serveur local" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" +"Il y a un bon tutoriel sur le site web de Tor " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) qui décrit ces " +"étapes plus en détails." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "<a name="data"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "Quelles sont les données que je dois fournir ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" +"La table des services comporte cinq colonnes contenant les données sur les " +"services cachés configurés:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" +"Addresse Oignon(générée): L'adresse du service (ou adresse oignon) est créée " +"par Tor pour identifier de manière unique votre service. Donnez cette " +"adresse au personnes qui doivent accèder à votre service. Vous pouvez " +"utiliser le bouton "Copier dans le presse-papiers" pour eviter les erreur de " +"saisie.Si vous avez juste créé, le champ affiche "[Créé par Tor]"; afin de " +"lui faire afficher l'adresse oignon réelle, vous devez sauver votre " +"configuration et réouvrir la fenêtre des paramètres." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" +"Port Virtuel(obligatoire): C'est le port TCP que les clients auront besoin à " +"savoir pour avoir accès à votre service. En règle générale, vous voudrez " +"utiliser le port de servicespécifique, par ex port 80 pour HTTP. Notez que " +"le port virtuel a généralement rien à voir avec les paramètres de pare-feu, " +"car il n'est utilisé que par Tor de manière locale." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" +"Destination (facultatif): Pratique si vous souhaitez que Tor relaie les " +"demandes de connexion locale sur un port différent que celui que vous avez " +"indiqué dans "Port virtuel". Par conséquent, vous pouvez spécifier une cible " +"composée de adresse physique et le port où les demandes de votre service " +"caché sont redirigés, par ex à localhost:5222 (ou sur n'importe quel port " +"votre serveur est à l'écoute). Si vous ne spécifiez pas aucune cible, Tor va " +"rediriger les demandes vers le port spécifié dans "port virtuel" de votre " +"machine locale (localhost)." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" +"Répertoire du Service (obligatoire): Tor a besoin pour de stocker certains " +"fichiers des services cachés dans un répertoire séparé, par ex la clé privée " +"et le fichier nom d'hôte contenant l'adresse oignon. Ce répertoire devrait " +"être doit être distinct du répertoire contenant le contenu du service " +"fourni. Une bonne chose ce peut être un service de répertoire ce peut être " +"un sous répertoire du répertoire Tor de données. -- Notez que vous ne pouvez " +"pas changer le répertoire d'un service actif (cela n'aurait pas beaucoup de " +"sens de permettre cela, car Vidalia n'est pas censé déplacer les " +"répertoires sur votre disque dur !). Si vous souhaitez déplacer un service " +"caché dans un autre répertoire, merci de procéder comme suit: Commencez par " +"désactiver le service dans Vidalia et sauver la configuration. Puis " +"déplacez le répertoire de votre disque dur au nouveau endroit. Enfin, " +"changez le répertoire dans Vidalia vers le nouvel emplacement, activez à " +"nouveau le service, et enregistrez la nouvelle configuration." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" +"Activé: Si cette case à cocher est désactivée, Vidalia ne configurera pas le " +"service caché correspondant dans Tor. Cela peut être utile pour garder une " +"configuration d'un service non utilisée actuellement pour une utilisation " +"ultérieure. Tous services inactives sont stockées dans le fichier de " +"configuration spécifique de Vidalia vidalia.conf." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "<a name="buttons"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "A quoi servent les cinq boutons ?" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "Ajouter un service: Crée une nouvelle configuration de services." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" +"Supprimer un service: Supprime de façon permanente une configuration de " +"service caché. (Si vous voulez temporairement retirer un service, décochez " +"sa case Activé.)" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" +"Copie dans le presse-papier: Copie l'adresse oignon dans le presse-papiers, " +"de sorte que vous puissiez l'annoncer à tous ceux qui doivent être en mesure " +"d'utiliser votre service." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" +"Parcourir: Vous permet de naviguer pour trouver un répertoure de service " +"caché." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "Comment configurer les paramètres avancés des services cachés ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" +"Tor permet la configuration des paramètres plus spécifiques pour les " +"services cachés, par ex forçer à utiliser (ou éviter), certains noeuds comme " +"des points d'introduction, ou Fournir de multiples ports virtuels pour le " +"même service." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" +"Toutefois, nous avons décidé de simplifier les choses dans Vidalia et de " +"fournir seulement les paramètres les plus communs. Si vous voulez configurer " +"les paramètres avancés, vous devez le faire Tor dans le fichier torrc. " +"Vidalia ne supprimera pas ces paramètres, même lorsque vous modifiez vos " +"services cachés. Si vous spécifier plus d'un port virtuel port, seule le " +"premièr sera affiché et sera modifiable." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "<a name="client"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "Est ce que Vidalia m'aide à accéder aux autres services cachés ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" +"Pas du tout. Il n'est pas nécessaire de faire quelque chose. Si vous voulez " +"accéder à un autre service caché , tapez l'adresse onion du service dans " +"votre navigateur (ou dans le client approprié si ce n'est pas un service " +"web), et Tor fait le reste pour vous. Il n'est pas nécessaire de configurer " +"Tor spécifiquement pour cela." diff --git a/fr/troubleshooting.po b/fr/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..d94cc91 --- /dev/null +++ b/fr/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 20:52+0200\n" +"Last-Translator: Médéric mederic.ribreux@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Dépannage" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" +"Voici une liste de quelques problèmes et de questions rencontrées lors de " +"l'utilisation de Tor. Si vous ne trouvez rien sur votre problème en " +"particulier, consultez notre site web sur <i>www.vidalia-project.net</i> " +"pour plus d'information et pour un support plus complet. <a name="start"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "Je ne peux pas démarrer Tor" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" +"La raison principale pour laquelle Vidalia ne peut pas lancer Tor est lié au " +"fait que Vidalia n'arrive pas à localiser correctement où est installé Tor. " +"Vous pouvez indiquer cet emplacement à Vidalia en mettant à jour l'option " +"<i>Exécutable Tor</i> dans les <a name="start"/>paramètres de configuration " +"générale</a>." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" +"Une autre raison de non-démarrage de Tor est le fait qu'il existe déjà un " +"processus Tor qui fonctionne. Vérifiez votre liste de processus en cours et " +"arrêter l'ancien processus Tor si vous le trouvez. Ensuite, relancez Tor." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" +"Si ça ne fonctionne toujours pas, vérifiez votre <a href="log.html">journal " +"d'évènements</a> pour voir si Tor a inscrit des informations sur les erreurs " +"qu'il a rencontré lors de sa tentative de lancement." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "<a name="connect"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "Vidalia ne peut pas se connecter à Tor" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" +"Vidalia gère Tor en communiquant avec lui via <i>le port de contrôle</i>." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" +"La raison principale du fait que Vidalia ne peut se connecter à Tor est liée " +"à un arrêt prématuré de ce dernier. Vous devriez consulter votre <a " +"href="log.html">journal des évènements</a> pour voir si Tor a remonté des " +"erreurs lors de son lancement." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" +"Si Tor écoute sur un port différent de celui qui est configuré dans Vidalia, " +"ce dernier ne pourra pas se connecter à Tor. Vous aurez rarement besoin de " +"modifier ce paramètre. Néanmoins, si un service de votre machine utilise " +"déjà le port de contrôle de port, vous aurez besoin d'indiquer un autre " +"port. Vous pouvez modifier ce paramètre dans les <a " +"href="config.html#advanced">paramètres avancés de configuration</a>." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "<a name="password"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "Pourquoi Vidalia me demande un "mot de passe de contrôle" ?" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" +"Vidalia interagit avec Tor via "le port de contrôle". Ce port permet à " +"Vidalia de recevoir des informations sur l'état de Tor, de demander une " +"nouvelle identité, de configurer les paramètres de Tor, etc... Chaque fois " +"que Vidalia lance Tor, l'application génère un mot de passe aléatoire pour " +"le port de contrôle de manière à empêcher d'autres applications de s'y " +"connecter et de compromettre votre anonymat." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" +"En règle générale, le processus de génération de mot de passe aléatoire a " +"lieu en tâche de fond. Il existe trois situations au cours desquelles, " +"Vidalia peut vous demander de saisir un mot de passe:" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" +"Vous avez déjà lancé Vidalia et Tor. Par exemple, cette situation survient " +"lorsque vous avez installé le Pack Vidalia et que vous lancez le Pack de " +"navigation Tor. Dans ce cas, vous aurez besoin de fermer l'ancienne instance " +"de Vidalia et de Tor avant de lancer la nouvelle." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" +"Vidalia a échoué mais Tor continue à fonctionner avec l'ancien mot de passe " +"aléatoire. Une fois que vous aurez redémarrez Vidalia, un nouveau mot de " +"passe sera généré mais Vidalia ne pourra dialoguer avec Tor car les deux " +"mots de passe seront différents." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" +"Si la boîte de dialogue qui vous propose de saisir un mot de passe de " +"contrôle dispose d'un bouton <i>Mise à jour</i>, vous pouvez cliquer dessus " +"et Vidalia redémarrera Tor avec un nouveau mot de passe." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" +"Si aucun bouton <i>Mise à jour</i> n'est présent ou bien si Vidalia ne peut " +"pas redémarrer Tor pour vous, vous pouvez toutefois corriger le problème " +"manuellement. Allez simplement dans votre gestionnaire de processus ou de " +"tâches et fermez le processus Tor. Utilisez ensuite Vidalia pour redémarrer " +"Tor et tout fonctionnera à nouveau." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" +"Vous avez précédemment configuré Tor pour fonctionner en tant que service. " +"Lorsque Tor est un service, il se lance lors du démarrage de la machine. Si " +"vous avez configuré Tor pour démarrer en tant que service par Vidalia, un " +"mot de passe aléatoire a été généré et sauvegardé dans Tor. Lorsque vous " +"redémarrez votre machine, Tor se lance et utilise cet ancien mot de passe. " +"Vous ouvrez une session et démarrez Vidalia qui tente de dialoguer avec le " +"processus Tor actif. Vidalia génère un mot de passe aléatoire mais qui sera " +"différent de celui sauvegardé et utilisé par le service Tor." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" +"Vous aurez besoin de reconfigurer Tor pour qu'il ne fonctionne pas en tant " +"que service. Consultez la page du wiki sur la gestion de <a href="https://wi" +"ki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService">Tor en tant " +"que service</a> pour plus d'information ou pour découvrir comment supprimer " +"le service Tor." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "<a name="torexited"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "Tor s'est terminé prématurément" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" +"Si Tor échoue immédiatement après avoir été lancé, vous avez de grandes " +"chances qu'un processus Tor soit déjà en fonctionnement. Vérifiez <a " +"href="log.html">le journal des évènements</a> pour voir si un des derniers " +"messages de la liste est surligné en jaune et contient un message proche de " +"ce qui suit:" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" +"Si vous trouvez un message d'erreur comme celui du dessus, vous aurez besoin " +"d'arrêter le processus Tor avant d'en lancer un nouveau à l'aide de " +"Vidalia. Sur Windows, vous aurez besoin de chercher après <i>tor.exe</i> " +"dans votre gestionnaire des tâches. Sur la plupart des autres systèmes " +"d'exploitation, la commande <i>ps</i> peut vous aider à trouver l'autre " +"processus Tor." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" +"Si Tor a fonctionné correctement depuis quelquetemps (plus que quelques " +"secondes), alors vous devriez vérifier <a href="log.html">le journal des " +"évènements</a> pour d'autres informations sur les erreurs que Tor a " +"rencontré avant de se terminer. De telles erreurs sont surlignées soit en " +"rouge, soit en jaune." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "<a name="stop"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "Vidalia ne peut pas arrêter Tor" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" +"Si Vidalia ne peut pas arrêter Tor, vous devriez vérifier <a " +"href="log.html">le journal des évènements</a> pour voir si Tor a rapporté " +"d'autres erreurs lors de sa tentative de fermeture." diff --git a/fur/bridges.po b/fur/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7af9c83 --- /dev/null +++ b/fur/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/fur/config.po b/fur/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/fur/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/fur/index.po b/fur/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/fur/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/fur/links.po b/fur/links.po new file mode 100644 index 0000000..9d61c1a --- /dev/null +++ b/fur/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/fur/log.po b/fur/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/fur/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/fur/netview.po b/fur/netview.po new file mode 100644 index 0000000..97d91c6 --- /dev/null +++ b/fur/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/fur/running.po b/fur/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/fur/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/fur/server.po b/fur/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/fur/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/fur/services.po b/fur/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/fur/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/fur/troubleshooting.po b/fur/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/fur/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/fy/bridges.po b/fy/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/fy/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/fy/config.po b/fy/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/fy/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/fy/index.po b/fy/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/fy/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/fy/links.po b/fy/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/fy/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/fy/log.po b/fy/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/fy/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/fy/netview.po b/fy/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/fy/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/fy/running.po b/fy/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/fy/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/fy/server.po b/fy/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/fy/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/fy/services.po b/fy/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/fy/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/fy/troubleshooting.po b/fy/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/fy/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ga/bridges.po b/ga/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..1c8df59 --- /dev/null +++ b/ga/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ga/config.po b/ga/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ga/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ga/index.po b/ga/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ga/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ga/links.po b/ga/links.po new file mode 100644 index 0000000..631297f --- /dev/null +++ b/ga/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ga/log.po b/ga/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ga/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ga/netview.po b/ga/netview.po new file mode 100644 index 0000000..32c871f --- /dev/null +++ b/ga/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ga/running.po b/ga/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ga/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ga/server.po b/ga/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ga/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ga/services.po b/ga/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ga/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ga/troubleshooting.po b/ga/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ga/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/gl/bridges.po b/gl/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..5a952cc --- /dev/null +++ b/gl/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/gl/config.po b/gl/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/gl/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/gl/index.po b/gl/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/gl/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/gl/links.po b/gl/links.po new file mode 100644 index 0000000..27d48e1 --- /dev/null +++ b/gl/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/gl/log.po b/gl/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/gl/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/gl/netview.po b/gl/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d5da78b --- /dev/null +++ b/gl/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/gl/running.po b/gl/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/gl/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/gl/server.po b/gl/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/gl/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/gl/services.po b/gl/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/gl/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/gl/troubleshooting.po b/gl/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/gl/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/gu/bridges.po b/gu/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..10a965b --- /dev/null +++ b/gu/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/gu/config.po b/gu/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/gu/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/gu/index.po b/gu/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/gu/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/gu/links.po b/gu/links.po new file mode 100644 index 0000000..41f4e7f --- /dev/null +++ b/gu/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/gu/log.po b/gu/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/gu/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/gu/netview.po b/gu/netview.po new file mode 100644 index 0000000..f547f18 --- /dev/null +++ b/gu/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 12:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/gu/running.po b/gu/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/gu/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/gu/server.po b/gu/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/gu/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/gu/services.po b/gu/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/gu/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/gu/troubleshooting.po b/gu/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/gu/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/gun/bridges.po b/gun/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..aaf10ff --- /dev/null +++ b/gun/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gun\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/gun/config.po b/gun/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/gun/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/gun/index.po b/gun/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/gun/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/gun/links.po b/gun/links.po new file mode 100644 index 0000000..138150d --- /dev/null +++ b/gun/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gun\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/gun/log.po b/gun/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/gun/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/gun/netview.po b/gun/netview.po new file mode 100644 index 0000000..8322948 --- /dev/null +++ b/gun/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gun\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/gun/running.po b/gun/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/gun/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/gun/server.po b/gun/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/gun/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/gun/services.po b/gun/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/gun/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/gun/troubleshooting.po b/gun/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/gun/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ha/bridges.po b/ha/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..877229f --- /dev/null +++ b/ha/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ha\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ha/config.po b/ha/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ha/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ha/index.po b/ha/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ha/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ha/links.po b/ha/links.po new file mode 100644 index 0000000..20ab0ae --- /dev/null +++ b/ha/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ha\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ha/log.po b/ha/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ha/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ha/netview.po b/ha/netview.po new file mode 100644 index 0000000..eb9d4b9 --- /dev/null +++ b/ha/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ha\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ha/running.po b/ha/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ha/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ha/server.po b/ha/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ha/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ha/services.po b/ha/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ha/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ha/troubleshooting.po b/ha/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ha/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/he/bridges.po b/he/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..45d674c --- /dev/null +++ b/he/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/he/config.po b/he/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/he/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/he/index.po b/he/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/he/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/he/links.po b/he/links.po new file mode 100644 index 0000000..cb7ed2a --- /dev/null +++ b/he/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/he/log.po b/he/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/he/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/he/netview.po b/he/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e0e965d --- /dev/null +++ b/he/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/he/running.po b/he/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/he/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/he/server.po b/he/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/he/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/he/services.po b/he/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/he/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/he/troubleshooting.po b/he/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/he/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/hi/bridges.po b/hi/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..08125fe --- /dev/null +++ b/hi/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/hi/config.po b/hi/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/hi/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/hi/index.po b/hi/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/hi/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/hi/links.po b/hi/links.po new file mode 100644 index 0000000..94db9a9 --- /dev/null +++ b/hi/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/hi/log.po b/hi/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/hi/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/hi/netview.po b/hi/netview.po new file mode 100644 index 0000000..67ce337 --- /dev/null +++ b/hi/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/hi/running.po b/hi/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/hi/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/hi/server.po b/hi/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/hi/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/hi/services.po b/hi/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/hi/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/hi/troubleshooting.po b/hi/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/hi/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/hr/bridges.po b/hr/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..6a069a7 --- /dev/null +++ b/hr/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/hr/config.po b/hr/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/hr/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/hr/index.po b/hr/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/hr/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/hr/links.po b/hr/links.po new file mode 100644 index 0000000..fd8b0ad --- /dev/null +++ b/hr/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/hr/log.po b/hr/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/hr/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/hr/netview.po b/hr/netview.po new file mode 100644 index 0000000..ab1ab1b --- /dev/null +++ b/hr/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/hr/running.po b/hr/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/hr/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/hr/server.po b/hr/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/hr/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/hr/services.po b/hr/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/hr/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/hr/troubleshooting.po b/hr/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/hr/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ht/bridges.po b/ht/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..edaaf36 --- /dev/null +++ b/ht/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ht\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ht/config.po b/ht/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ht/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ht/index.po b/ht/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ht/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ht/links.po b/ht/links.po new file mode 100644 index 0000000..b378912 --- /dev/null +++ b/ht/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ht\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ht/log.po b/ht/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ht/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ht/netview.po b/ht/netview.po new file mode 100644 index 0000000..333a3f7 --- /dev/null +++ b/ht/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ht\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ht/running.po b/ht/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ht/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ht/server.po b/ht/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ht/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ht/services.po b/ht/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ht/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ht/troubleshooting.po b/ht/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ht/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/hu/bridges.po b/hu/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..9f58754 --- /dev/null +++ b/hu/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/hu/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/hu/index.po b/hu/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/hu/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/hu/links.po b/hu/links.po new file mode 100644 index 0000000..006a530 --- /dev/null +++ b/hu/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/hu/log.po b/hu/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/hu/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/hu/netview.po b/hu/netview.po new file mode 100644 index 0000000..1318bc2 --- /dev/null +++ b/hu/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/hu/running.po b/hu/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/hu/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/hu/server.po b/hu/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/hu/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/hu/services.po b/hu/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/hu/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/hu/troubleshooting.po b/hu/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/hu/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/hy/bridges.po b/hy/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/hy/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/hy/config.po b/hy/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/hy/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/hy/index.po b/hy/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/hy/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/hy/links.po b/hy/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/hy/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/hy/log.po b/hy/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/hy/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/hy/netview.po b/hy/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/hy/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/hy/running.po b/hy/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/hy/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/hy/server.po b/hy/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/hy/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/hy/services.po b/hy/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/hy/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/hy/troubleshooting.po b/hy/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/hy/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/id/bridges.po b/id/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..4e83895 --- /dev/null +++ b/id/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/id/config.po b/id/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/id/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/id/index.po b/id/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/id/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/id/links.po b/id/links.po new file mode 100644 index 0000000..4f9f9db --- /dev/null +++ b/id/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/id/log.po b/id/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/id/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/id/netview.po b/id/netview.po new file mode 100644 index 0000000..c0fbb87 --- /dev/null +++ b/id/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/id/running.po b/id/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/id/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/id/server.po b/id/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/id/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/id/services.po b/id/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/id/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/id/troubleshooting.po b/id/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/id/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/is/bridges.po b/is/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..cb5bd33 --- /dev/null +++ b/is/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/is/config.po b/is/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/is/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/is/index.po b/is/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/is/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/is/links.po b/is/links.po new file mode 100644 index 0000000..ad58084 --- /dev/null +++ b/is/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/is/log.po b/is/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/is/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/is/netview.po b/is/netview.po new file mode 100644 index 0000000..fddd1fa --- /dev/null +++ b/is/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/is/running.po b/is/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/is/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/is/server.po b/is/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/is/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/is/services.po b/is/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/is/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/is/troubleshooting.po b/is/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/is/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/it/bridges.po b/it/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..d542321 --- /dev/null +++ b/it/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Italian <None>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/it/config.po b/it/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/it/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/it/index.po b/it/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/it/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/it/links.po b/it/links.po new file mode 100644 index 0000000..3f70289 --- /dev/null +++ b/it/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Link utili" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/it/log.po b/it/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/it/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/it/netview.po b/it/netview.po new file mode 100644 index 0000000..6e62a78 --- /dev/null +++ b/it/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/it/running.po b/it/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/it/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/it/server.po b/it/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/it/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/it/services.po b/it/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/it/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/it/troubleshooting.po b/it/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/it/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ja/bridges.po b/ja/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/ja/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ja/config.po b/ja/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ja/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ja/index.po b/ja/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ja/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ja/links.po b/ja/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/ja/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/ja/log.po b/ja/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ja/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ja/netview.po b/ja/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/ja/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/ja/running.po b/ja/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ja/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ja/server.po b/ja/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ja/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ja/services.po b/ja/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ja/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ja/troubleshooting.po b/ja/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ja/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/jv/bridges.po b/jv/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/jv/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/jv/config.po b/jv/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/jv/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/jv/index.po b/jv/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/jv/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/jv/links.po b/jv/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/jv/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/jv/log.po b/jv/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/jv/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/jv/netview.po b/jv/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/jv/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/jv/running.po b/jv/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/jv/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/jv/server.po b/jv/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/jv/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/jv/services.po b/jv/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/jv/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/jv/troubleshooting.po b/jv/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/jv/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ka/bridges.po b/ka/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/ka/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ka/config.po b/ka/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ka/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ka/index.po b/ka/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ka/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ka/links.po b/ka/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/ka/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/ka/log.po b/ka/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ka/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ka/netview.po b/ka/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/ka/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/ka/running.po b/ka/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ka/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ka/server.po b/ka/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ka/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ka/services.po b/ka/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ka/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ka/troubleshooting.po b/ka/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ka/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/km/bridges.po b/km/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/km/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/km/config.po b/km/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/km/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/km/index.po b/km/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/km/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/km/links.po b/km/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/km/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/km/log.po b/km/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/km/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/km/netview.po b/km/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/km/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/km/running.po b/km/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/km/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/km/server.po b/km/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/km/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/km/services.po b/km/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/km/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/km/troubleshooting.po b/km/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/km/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/kn/bridges.po b/kn/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..e09d23e --- /dev/null +++ b/kn/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/kn/config.po b/kn/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/kn/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/kn/index.po b/kn/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/kn/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/kn/links.po b/kn/links.po new file mode 100644 index 0000000..1753f49 --- /dev/null +++ b/kn/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/kn/log.po b/kn/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/kn/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/kn/netview.po b/kn/netview.po new file mode 100644 index 0000000..bea7a23 --- /dev/null +++ b/kn/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/kn/running.po b/kn/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/kn/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/kn/server.po b/kn/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/kn/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/kn/services.po b/kn/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/kn/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/kn/troubleshooting.po b/kn/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/kn/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ko/bridges.po b/ko/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/ko/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ko/config.po b/ko/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ko/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ko/index.po b/ko/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ko/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ko/links.po b/ko/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/ko/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/ko/log.po b/ko/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ko/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ko/netview.po b/ko/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/ko/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/ko/running.po b/ko/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ko/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ko/server.po b/ko/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ko/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ko/services.po b/ko/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ko/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ko/troubleshooting.po b/ko/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ko/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ku/bridges.po b/ku/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/ku/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ku/config.po b/ku/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ku/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ku/index.po b/ku/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ku/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ku/links.po b/ku/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/ku/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/ku/log.po b/ku/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ku/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ku/netview.po b/ku/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/ku/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/ku/running.po b/ku/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ku/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ku/server.po b/ku/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ku/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ku/services.po b/ku/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ku/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ku/troubleshooting.po b/ku/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ku/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/kw/bridges.po b/kw/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..176d235 --- /dev/null +++ b/kw/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kw\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n == 3) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/kw/config.po b/kw/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/kw/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/kw/index.po b/kw/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/kw/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/kw/links.po b/kw/links.po new file mode 100644 index 0000000..be99e48 --- /dev/null +++ b/kw/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kw\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n == 3) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/kw/log.po b/kw/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/kw/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/kw/netview.po b/kw/netview.po new file mode 100644 index 0000000..a674118 --- /dev/null +++ b/kw/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kw\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n == 3) ? 2 : 3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/kw/running.po b/kw/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/kw/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/kw/server.po b/kw/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/kw/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/kw/services.po b/kw/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/kw/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/kw/troubleshooting.po b/kw/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/kw/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ky/bridges.po b/ky/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/ky/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ky/config.po b/ky/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ky/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ky/index.po b/ky/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ky/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ky/links.po b/ky/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/ky/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/ky/log.po b/ky/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ky/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ky/netview.po b/ky/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/ky/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/ky/running.po b/ky/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ky/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ky/server.po b/ky/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ky/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ky/services.po b/ky/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ky/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ky/troubleshooting.po b/ky/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ky/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/lb/bridges.po b/lb/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..068942f --- /dev/null +++ b/lb/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/lb/config.po b/lb/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/lb/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/lb/index.po b/lb/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/lb/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/lb/links.po b/lb/links.po new file mode 100644 index 0000000..588f340 --- /dev/null +++ b/lb/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/lb/log.po b/lb/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/lb/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/lb/netview.po b/lb/netview.po new file mode 100644 index 0000000..aa1cf58 --- /dev/null +++ b/lb/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/lb/running.po b/lb/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/lb/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/lb/server.po b/lb/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/lb/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/lb/services.po b/lb/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/lb/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/lb/troubleshooting.po b/lb/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/lb/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ln/bridges.po b/ln/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..10be5c3 --- /dev/null +++ b/ln/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ln\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ln/config.po b/ln/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ln/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ln/index.po b/ln/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ln/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ln/links.po b/ln/links.po new file mode 100644 index 0000000..efac0f5 --- /dev/null +++ b/ln/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ln\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ln/log.po b/ln/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ln/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ln/netview.po b/ln/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d58cf2f --- /dev/null +++ b/ln/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ln\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ln/running.po b/ln/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ln/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ln/server.po b/ln/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ln/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ln/services.po b/ln/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ln/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ln/troubleshooting.po b/ln/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ln/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/lo/bridges.po b/lo/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..ea6e00d --- /dev/null +++ b/lo/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/lo/config.po b/lo/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/lo/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/lo/index.po b/lo/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/lo/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/lo/links.po b/lo/links.po new file mode 100644 index 0000000..7ff5390 --- /dev/null +++ b/lo/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/lo/log.po b/lo/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/lo/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/lo/netview.po b/lo/netview.po new file mode 100644 index 0000000..f0258a4 --- /dev/null +++ b/lo/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/lo/running.po b/lo/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/lo/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/lo/server.po b/lo/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/lo/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/lo/services.po b/lo/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/lo/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/lo/troubleshooting.po b/lo/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/lo/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/lt/bridges.po b/lt/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..060ad5d --- /dev/null +++ b/lt/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/lt/config.po b/lt/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/lt/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/lt/index.po b/lt/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/lt/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/lt/links.po b/lt/links.po new file mode 100644 index 0000000..f01ee79 --- /dev/null +++ b/lt/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/lt/log.po b/lt/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/lt/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/lt/netview.po b/lt/netview.po new file mode 100644 index 0000000..b7bb753 --- /dev/null +++ b/lt/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/lt/running.po b/lt/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/lt/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/lt/server.po b/lt/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/lt/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/lt/services.po b/lt/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/lt/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/lt/troubleshooting.po b/lt/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/lt/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/lv/bridges.po b/lv/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..43b6ccb --- /dev/null +++ b/lv/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/lv/config.po b/lv/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/lv/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/lv/index.po b/lv/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/lv/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/lv/links.po b/lv/links.po new file mode 100644 index 0000000..1edaced --- /dev/null +++ b/lv/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/lv/log.po b/lv/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/lv/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/lv/netview.po b/lv/netview.po new file mode 100644 index 0000000..4ca4412 --- /dev/null +++ b/lv/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/lv/running.po b/lv/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/lv/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/lv/server.po b/lv/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/lv/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/lv/services.po b/lv/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/lv/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/lv/troubleshooting.po b/lv/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/lv/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/mg/bridges.po b/mg/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..943c4e1 --- /dev/null +++ b/mg/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/mg/config.po b/mg/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/mg/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/mg/index.po b/mg/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/mg/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/mg/links.po b/mg/links.po new file mode 100644 index 0000000..bb86bb1 --- /dev/null +++ b/mg/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/mg/log.po b/mg/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/mg/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/mg/netview.po b/mg/netview.po new file mode 100644 index 0000000..249ee4e --- /dev/null +++ b/mg/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/mg/running.po b/mg/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/mg/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/mg/server.po b/mg/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/mg/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/mg/services.po b/mg/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/mg/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/mg/troubleshooting.po b/mg/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/mg/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/mi/bridges.po b/mi/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..5b83e3e --- /dev/null +++ b/mi/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/mi/config.po b/mi/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/mi/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/mi/index.po b/mi/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/mi/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/mi/links.po b/mi/links.po new file mode 100644 index 0000000..23ae435 --- /dev/null +++ b/mi/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/mi/log.po b/mi/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/mi/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/mi/netview.po b/mi/netview.po new file mode 100644 index 0000000..7ea1291 --- /dev/null +++ b/mi/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/mi/running.po b/mi/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/mi/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/mi/server.po b/mi/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/mi/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/mi/services.po b/mi/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/mi/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/mi/troubleshooting.po b/mi/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/mi/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/mk/bridges.po b/mk/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..d7c07a2 --- /dev/null +++ b/mk/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/mk/config.po b/mk/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/mk/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/mk/index.po b/mk/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/mk/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/mk/links.po b/mk/links.po new file mode 100644 index 0000000..18f63a5 --- /dev/null +++ b/mk/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/mk/log.po b/mk/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/mk/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/mk/netview.po b/mk/netview.po new file mode 100644 index 0000000..8b17f86 --- /dev/null +++ b/mk/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/mk/running.po b/mk/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/mk/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/mk/server.po b/mk/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/mk/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/mk/services.po b/mk/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/mk/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/mk/troubleshooting.po b/mk/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/mk/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ml/bridges.po b/ml/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7ff2cdd --- /dev/null +++ b/ml/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ml/config.po b/ml/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ml/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ml/index.po b/ml/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ml/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ml/links.po b/ml/links.po new file mode 100644 index 0000000..ae69182 --- /dev/null +++ b/ml/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ml/log.po b/ml/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ml/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ml/netview.po b/ml/netview.po new file mode 100644 index 0000000..3263383 --- /dev/null +++ b/ml/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ml/running.po b/ml/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ml/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ml/server.po b/ml/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ml/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ml/services.po b/ml/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ml/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ml/troubleshooting.po b/ml/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ml/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/mn/bridges.po b/mn/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..31b8da0 --- /dev/null +++ b/mn/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/mn/config.po b/mn/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/mn/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/mn/index.po b/mn/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/mn/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/mn/links.po b/mn/links.po new file mode 100644 index 0000000..bb5fbd7 --- /dev/null +++ b/mn/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/mn/log.po b/mn/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/mn/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/mn/netview.po b/mn/netview.po new file mode 100644 index 0000000..42bec80 --- /dev/null +++ b/mn/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/mn/running.po b/mn/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/mn/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/mn/server.po b/mn/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/mn/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/mn/services.po b/mn/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/mn/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/mn/troubleshooting.po b/mn/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/mn/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/mr/bridges.po b/mr/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..81693df --- /dev/null +++ b/mr/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/mr/config.po b/mr/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/mr/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/mr/index.po b/mr/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/mr/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/mr/links.po b/mr/links.po new file mode 100644 index 0000000..839c61c --- /dev/null +++ b/mr/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/mr/log.po b/mr/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/mr/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/mr/netview.po b/mr/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e7b3a22 --- /dev/null +++ b/mr/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/mr/running.po b/mr/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/mr/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/mr/server.po b/mr/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/mr/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/mr/services.po b/mr/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/mr/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/mr/troubleshooting.po b/mr/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/mr/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ms/bridges.po b/ms/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..2038151 --- /dev/null +++ b/ms/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ms/config.po b/ms/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ms/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ms/index.po b/ms/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ms/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ms/links.po b/ms/links.po new file mode 100644 index 0000000..ce3eb06 --- /dev/null +++ b/ms/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ms/log.po b/ms/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ms/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ms/netview.po b/ms/netview.po new file mode 100644 index 0000000..1322346 --- /dev/null +++ b/ms/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ms/running.po b/ms/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ms/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ms/server.po b/ms/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ms/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ms/services.po b/ms/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ms/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ms/troubleshooting.po b/ms/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ms/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/mt/bridges.po b/mt/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..bbf6c0a --- /dev/null +++ b/mt/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/mt/config.po b/mt/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/mt/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/mt/index.po b/mt/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/mt/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/mt/links.po b/mt/links.po new file mode 100644 index 0000000..9c23000 --- /dev/null +++ b/mt/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/mt/log.po b/mt/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/mt/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/mt/netview.po b/mt/netview.po new file mode 100644 index 0000000..700b34b --- /dev/null +++ b/mt/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) ? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/mt/running.po b/mt/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/mt/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/mt/server.po b/mt/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/mt/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/mt/services.po b/mt/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/mt/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/mt/troubleshooting.po b/mt/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/mt/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/my/bridges.po b/my/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..54acf18 --- /dev/null +++ b/my/bridges.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: my\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "Bridge Relays" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "bridge relays ေတြဆိုတာ ဘာလဲ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"အခ်ိဳ႕ေသာ Internet Service Providers (ISPs) ေတြဟာ Tor relays မ်ားကို " +"ဆက္သြယ္မႈအား ပိတ္ဆို႔ျခင္းအားျဖင့္ Tor ကြန္ယက္ကို အသံုးျပဳသူေတြ ခ်ိတ္ဆက္မႈမွ" +" ကာကြယ္ရန္ ၾကိဳးစားၾကပါတယ္။ Bridge relays (သို႔မဟုတ္ အတိုေကာက္<i>bridges</i>" +" )ေတြဟာ relays မ်ား ျဖစ္ၾကျပီး Tor ကြန္ယက္ကို ခ်ိတ္ဆက္ဖို႔ ဆင္ဆာ အျဖတ္ခံရတဲ့" +" အသံုးျပဳသူေတြကို ကူညီေပးပါတယ္။ Tor relays ေတြနဲ႔ မတူတာက ပံုမွန္ relays " +"မ်ားလို bridges ေတြဟာ အမ်ားသူငါဆိုင္ရာ လမ္းညႊန္စာရင္းတြင္ မပါဝင္ေပ။ " +"ျပီးျပည့္စံုေသာ အမ်ားသူငါဆိုင္ရာ စာရင္းဟူ၍ မရွိေပ။ အကယ္၍ သင္၏ ISP က " +"၎တို႔သိေသာ Tor relays မ်ားအားလံုးကို စီစစ္လိုက္တယ္ ဆိုရင္ေတာင္ bridges " +"အားလံုးကို ပိတ္ဆို႔ဖို႔ေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ေပ။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "bridge relay ကိုဘယ္လိုရွာေဖြရမလဲ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" +"bridge လိပ္စာႏွင့္ပတ္သက္ျပီး ေလ့လာရန္ အဓိက နည္းလမ္း ႏွစ္သြယ္ရွိပါတယ္။ :" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "သင့္အတြက္ သီးသန္႔ bridges မ်ားကို run ရန္ သူငယ္ခ်င္းအခ်ိဳ႕ရွာပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "အမ်ားသူငါဆိုင္ရာ bridges အခ်ိဳ႕ကို သံုးပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"သီးသန္႔ bridges မ်ားကို သံုးရန္ အင္တာနက္ ဆင္ဆာမျဖတ္ထားေသာ နယ္နမိတ္ထဲမွာ " +"Vidalia ႏွင့္ Tor ကို သူငယ္ခ်င္းမ်ားကို run ခိုင္းပါ။ျပီးလွ်င္ Vidalia ၏ <a " +"href="server.html">Relay settings page</a> မွာ <i>ဆင္ဆာျဖတ္ေတာက္ခံထားရေသာ " +"အသံုးျပဳသူမ်ားကို ကူညီပါ</i> ဆိုတာကို ႏွိပ္ပါ။ ထို႔ေနာက္ Relay page ၏ " +"ေအာက္ေျခရွိ <i>Bridge address</i> လိုင္းကို သင့္ထံသို႔ သီးသန္႔ေပးပို႔ " +"ခိုင္းရပါမယ္။ ရွိျပီးသား relay ႏွင့္ run ပံုခ်င္း မတူသည္မွာ bridge relay သည္" +" Tor ကြန္ယက္၏ အသြားအျပန္လမ္းေၾကာင္းတြင္ အခ်က္အလက္မ်ား ျဖတ္သန္းရံုမွ်သာ run " +"ျခင္းေၾကာင့္ျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ေစာဒကတက္မႈ တစ္စံုတစ္ရာကို operator " +"ျမင္ေအာင္ မျပသင့္ေပ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"အမ်ားသူငါဆိုင္ရာ bridge လိပ္စာမ်ားကို <b>https://bridges.torproject.org</b> " +"ကိုသြားေရာက္၍ ရွာေဖြႏိုင္သည္။ ၎စာမ်က္ႏွာမွ သင္ရရွိေသာ အေျဖမ်ားသည္ " +"ေန႔စဉ္နဲ႔အမွ် ေျပာင္းလဲ ေနလိမ့္မည္။ အကယ္၍ bridge လိပ္စာ မ်ားကို သင္ပိုမို " +"လိုအပ္တယ္ဆိုရင္ အခါအားေလ်ာ္စြာ ျပန္လည္စစ္ေဆးပါ။ အမ်ားသူငါဆိုင္ရာ bridge " +"လိပ္စာမ်ားကို ရွာေဖြရန္ အျခားေသာ နည္းလမ္းမွာ ေမးလ္၏ စာကိုယ္တြင္ <b>get " +"bridges</b> ဟုထည့္သြင္းျပီး <b>bridges@torproject.org</b> " +"သို႔ေပးပို႔ႏိုင္ပါတယ္။ ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ တိုက္ခုိက္သူေတြ bridge လိပ္စာမ်ားကို" +" ေလ့လာဖို႔ ခက္ခဲေအာင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔က ျပဳလုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ Gmail အေကာင့္မွ " +"ေတာင္းဆိုမႈမ်ားကိုေတာ့ မျဖစ္မေန ေပးပို႔ရမွာပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"အကယ္၍ အခ်ိဳ႕ေသာ bridges မ်ားသည္ မေရာက္ရွိႏိုင္ျဖစ္ခဲ့လွ်င္ bridge လိပ္စာ " +"တစ္ခုထက္ပိုမို ျပင္ဆင္ထည့္သြင္းထားျခင္းသည္ Tor သို႔ခ်ိတ္ဆက္မႈကို ပိုမို " +"တည္ျငိမ္ေစမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ " diff --git a/my/config.po b/my/config.po new file mode 100644 index 0000000..5abc139 --- /dev/null +++ b/my/config.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Vidalia ႏွင့္ Tor ကိုျပင္ဆင္ျခင္း" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia သည္ Vidalia ႏွင့္ Tor ၏ အသြင္ျပင္ကို ျပဳျပင္ရန္ ခြင့္ျပဳပါသည္။ <a " +"href="server.html">Tor relay</a>ကို ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းရန္ ႏွင့္ set up " +"ျပဳလုပ္ရန္လည္း ခြင့္ျပဳပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ Tor ကြန္ယက္ တိုးတက္ေအာင္ " +"သင့္ကူညီႏိုင္ပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "အေထြေထြ Settings မ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"<i>အေထြေထြ</i> စာမ်က္ႏွာေပၚမွ settings မ်ားသည္ အမ်ားအားျဖင့္ " +"ျပဳျပင္မြမ္းမံႏိုင္ေသာ settings မ်ား ျဖစ္ၾကပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"<b>Tor Executable</b> : tray menu မွ <i>Start</i> ကို သင္ေရြးခ်ယ္လိုက္တဲ့အခါ " +"Vidalia ကို run မည့္ Tor executable ျဖစ္ပါသည္။ အကယ္၍ Tor multiple " +"ဗားရွင္းမ်ားကို install လုပ္ထားတယ္ ဆိုရင္ <i>Browse</i> button ကို " +"ႏွိပ္ျခင္းအားျဖင့္ မည္သည့္ Vidalia ဗားရွင္းဆိုတာ ေျပာျပႏိုင္ျပီး " +"သင္လိုခ်င္ေသာ ပံုမွန္ Tor installation ကို သြားႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>Startup Options</b>: Vidalia စတင္လိုက္တာနဲ႔ Tor ကို အလိုအေလ်ာက္ စတင္ေစမွာ " +"ျဖစ္ပါတယ္။ သင္၏ system စတင္တာနဲ႔ run ဖို႔ Vidalia ကို ျပင္ဆင္မႈ ျပဳလုပ္ထား " +"ႏိုင္ပါေသးတယ္။ (<i>Windows တြင္သာ</i>)" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Network Settings" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" +"<i>Network</i> settings စာမ်က္ႏွာသည္ သင့္ကို Tor ကြန္ယက္သို႔ Tor " +"ဘယ္လိုခ်ိတ္ဆက္ရမယ္ဆိုတာကို ျပဳျပင္ခြင့္ျပဳထားပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>အင္တာနက္ရရန္ ကၽြန္ေတာ္သည္ proxy ကိုအသံုးျပဳေနရပါသည္။</b>: သင္၏ " +"အင္တာနက္ဆက္သြယ္မႈသည္ HTTP proxy လိုအပ္တယ္ဆိုလွ်င္ Tor relay ဆက္သြယ္မႈက သင့္ " +"proxy ကိုျဖတ္၍ ေတာင္းဆိုမႈလမ္းေၾကာင္းမ်ားကို ပို႔ေပးရန္ Tor ကို " +"ျပင္ဆင္ႏိုင္ပါသည္။ သင့္အေနနဲ႔ အနည္းဆံုး hostname သို႔မဟုတ္ သင္၏ proxy " +"မ်ားကို သတ္မွတ္ရပါမယ္။ ထို႔ေနာက္ ဆက္သြယ္မႈမ်ားအတြက္ မည္သည့္ port ေပၚမွ proxy " +"က ၾကားနာေနသည္ဆို သည္ကိုလည္း သတ္မွတ္ရပါမယ္။ အကယ္၍ သင့္ proxy သည္ " +"authentication လိုအပ္တယ္ဆိုလွ်င္ proxy ကိုခ်ိတ္ဆက္ဖို႔အတြက္ <i>Username</i> " +"ႏွင့္ <i>Password</i> ထည့္ကာ အသံုးျပဳႏိုင္ပါတယ္။ အျခားတနည္းကေတာ့ " +"ဤျဖည့္စရာမ်ားကို ကြက္လပ္ထားခဲ့လို႔ရပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b>ကၽြန္ေတာ္၏ firewall သည္ သတ္မွတ္ထားေသာ ports မ်ားကိုသာ " +"ဆက္သြယ္ခြင့္ျပဳသည္။</b>: အကယ္၍ ကန္႔သတ္ထားေသာ firewall သို႔မဟုတ္ " +"ဆက္သြယ္မႈျပဳလုပ္ရန္ ports မ်ားကို ကန္႔သတ္ထားေသာ proxy ေနာက္တြင္ " +"သင္ရွိေနလွ်င္ သင္၏ firewall သို႔မဟုတ္ proxy က ခြင့္ျပဳေသာ ports မ်ားေပၚရွိ " +"relays မ်ားကို သိရွိရန္ Tor ကို တိုက္ရိုက္ခ်ိတ္ဆက္ကာ ျပင္ဆင္ႏိုင္သည္။ comma " +"ျဖင့္ခြဲ၍ သင္၏ firewall သို႔မဟုတ္ proxy က ခြင့္ျပဳေသာ ports စာရင္းမ်ားကို " +"ရိုးရိုးရွင္းရွင္း ရိုက္ထည့္ပါ။ (<i>ဥပမာ: 80,443,8080</i>)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" +"<b>ကၽြန္ေတာ္၏ ISP သည္ Tor ကြန္ယက္သို႔ ခ်ိတ္ဆက္ျခင္းကို " +"ပိတ္ဆို႔ထားပါသည္။</b>: အကယ္၍ သင္၏ ISP (Internet Service Provider) သည္ Tor " +"ကြန္ယက္သို႔ ခ်ိတ္ဆက္ျခင္းကို ပိတ္ဆိုထားသည္ ဆိုလွ်င္ <i>bridges</i>(Tor " +"0.2.0.3-alpha သို႔မဟုတ္ ဗားရွင္းအသစ္ မ်ားတြင္သာ)ဟုေခၚေသာ relays မ်ားကို " +"ျဖတ္၍ Tor ကြန္ယက္သို႔ ခ်ိတ္ဆက္ျခင္းႏွင့္ ဆက္သြယ္မႈ လမ္းေၾကာင္းမ်ားကို " +"encrypt (ပံုစံဖ်က္ျခင္း) အားျဖင့္ Tor သည္ စီစစ္ျခင္းမ်ားကို " +"ေရွာင္ရွားႏိုင္ပါသည္။ ၎တို႔၏ လိပ္စာ၊ port နံပါတ္မ်ားႏွင့္ fingerprint " +"မ်ားကို သတ္မွတ္ျခင္းအားျဖင့္ bridge relays မ်ားကို သင္ေပါင္းထည့္ႏိုင္ပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" +"ေအာက္တြင္ေဖာ္ျပထားသည္မွာ မွန္ကန္ေသာ bridge လိပ္စာ ပံုစံနမူနာမ်ားျဖစ္ပါတယ္။:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" +"bridge relay လိပ္စာမ်ားကို သင္မသိဘူးဆိုရင္ေတာင္ ဤcheckbox ကို check " +"လုပ္ျခင္းအားျဖင့္ အကူညီရရွိပါလိမ့္မည္။ အျခား relays မ်ားအတြက္ " +"သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို Tor မွ ေတာင္းဆိုမႈမ်ားကို စီစစ္ရန္ ၾကိဳးစားေသာ " +"ကိရိယာမ်ားကို directory ေတာင္းဆိုမႈမ်ားအား Tor က encrypt လုပ္ျခင္းအားျဖင့္ " +"ေက်ာ္လႊားႏိုင္ပါတယ္။ ပံုမွန္ Tor relays မ်ား၏ ခ်ိတ္ဆက္မႈမ်ားကို " +"ပိတ္ဆို႔ခံလိုက္ရလွ်င္ bridge relay လိပ္စာ ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ ဤေနရာတြင္ " +"ထည့္သြင္းရမည္ ဆိုတာကို ေလ့လာရပါလိမ့္မယ္။ bridge relay လိပ္စာအသစ္မ်ားႏွင့္ " +"fingerprints မ်ား အေၾကာင္း သတင္းအခ်က္လက္မ်ားကို <a " +"href="bridges.html#finding">bridge relaysမ်ားရွာေဖြျခင္း</a> ရွိ အကူအညီက႑ကို " +"ၾကည့္ရႈပါ။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "Relay Settings" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" +"<i>Tor relay တစ္ခုကို ျပင္ဆင္ျခင္းႏွင့္ စီမံခန္႔ခြဲျခင္းမ်ား ဆိုင္ရာ " +"သတင္းအခ်က္လက္မ်ားကို <a href="server.html">အကူအညီ က႑</a></i>တြင္ ၾကည့္ရႈပါ။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Appearance Settings" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" +"<i>Appearance</i> စာမ်က္ႏွာရွိ setting သည္ Vidalia ၏ အသြင္ျပင္ကို " +"သင့္စိတ္ၾကိဳက္ျပင္ဆင္ခြင့္ျပဳပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" +"<b>ဘာသာစကား</b>: Vidalia ၏ interface ကို ေစတနာ့ဝန္ထမ္းမ်ားက " +"ဘာသာစကားမ်ိဳးစံုသို႔ ကူညီဘာသာျပန္ဆိုထားျပီး ျဖစ္ပါတယ္။ Vidalia ကိုစတင္ run " +"လိုက္တာနဲ႔ လက္ရွိသင္၏ ကြန္ျပဴတာဟာ ဘယ္ဘာသာစကားကို အသံုးျပဳေနတယ္ဆိုတာ " +"ခန္႔မွန္းဖို႔ ၾကိဳးစားပါလိမ့္မယ္။ အကယ္၍ Vidalia ၏ မွန္းဆခ်က္သည္ " +"မမွန္ဘူးဆိုလွ်င္ သို႔မဟုတ္ တစ္ျခားကြဲျပားေသာ ဘာသာစကားကို " +"ရည္ညႊန္းခ်င္တယ္ဆိုလွ်င္ dropdown box မွ တစ္ျခားဘာသာစကားတစ္ခုကို " +"သင္ေရြးခ်ယ္ႏိုင္ပါတယ္။ ေဖာ္ျပရန္ ဘာသာစကားကိုေျပာင္းလဲ ျပီးတာနဲ႔ " +"အဲ့ဒိအေျပာင္းလဲအတြက္ သက္ေရာက္မႈရွိေစရန္ Vidalia ကို restart ျပန္လုပ္ဖို႔ " +"လုိပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" +"<b>အသြင္အျပင္</b>: အမ်ားအားျဖင့္ Vidalia ဟာ သင့္ platform ၏ မူရင္း interface " +"အသြင္ျပင္ကိုပဲ အသံုးျပဳပါတယ္။ အကယ္၍ မူရင္းပံုစံသြင္ျပင္ကို မၾကိဳက္ဘူးဆိုရင္ " +"dropdown box ထဲက ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ရာ interface အသြင္ျပင္ကို ေရြးခ်ယ္ႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "အဆင့္ျမင့္ Settings" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" +"<i>အဆင့္ျမင့္</i> စာမ်က္ႏွာ မွာရွိတဲ့ settings ေတြဟာ ပံုမွန္အားျဖင့္ " +"အေတြ႕အၾကံဳရွိအသံုးျပဳသူေတြသာ ျပင္ဆင္မြမ္းမံ ႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" +"<b>Control Address & Port</b>: <i>Control Port</i> သည္ Vidalia က Tor " +"ကိုေျပာရန္ အသံုးျပဳသည့္ port ျဖစ္သည္။ သင့္စက္ထဲမွာ အျခားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈေတြနဲ႔ " +"ပဋိပကၡ မျဖစ္ဘူးဆိုရင္ ဒါမွမဟုတ္ တစ္ျခား စက္ထဲမွာ Tor process " +"အလုပ္လုပ္ေနတာကို ေစာင့္ၾကည့္ဖို႔နဲ႔ ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ Vidalia " +"ကိုအသံုးျပဳေနတာဆိုရင္ ၎ကို ေျပာင္းလဲဖို႔ မလိုအပ္ပါဘူး။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication သည္ " +"သင့္စက္ထဲမွာ ရွိတဲ့ applications ေတြကို Tor ၏ installation ကို " +"ျပန္လည္ျပင္ဆင္ရန္ႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္တာေတြကို ကန္႔သတ္ရန္ အတြက္ " +"အသံုးျပဳျခင္းျဖစ္သည္။ ရရွိႏိုင္ေသာ authentication နည္းလမ္းမ်ားကေတာ့:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" +"<b>None</b> --authentication မလိုပါ။ ဒီ option ကို သံုးတာဟာ <b>လံုးဝ</b> " +"မေရရာပါဘူး။ သင့္ကြန္ျပဴတာေပၚကေန application သို႔မဟုတ္ အသံုးျပဳသူ " +"တစ္ေယာက္ေယာက္က သင့္ရဲ႕ Tor installation ကို ျပန္လည္ျပင္ဆင္လိုက္ႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- အကယ္၍ ဒီနည္းလမ္းကို ေရြးခ်ယ္ခဲ့လွ်င္ " +"အသံုးျပဳသူပဲျဖစ္ျဖစ္ application ပဲျဖစ္ျဖစ္ Tor ရဲ႕ control port ကို " +"ခ်ိတ္ဆက္တိုင္း ခ်ိတ္ဆက္တိုင္းမွာ လိုအပ္မယ့္ password ကို " +"သင္သတ္မွတ္ထားႏိုင္ပါတယ္။ အကယ္၍ Vidalia က သင့္အတြက္ Tor ကို စတင္ခဲ့ရင္ " +"<i>Randomly Generate</i> checkbox ကို ေရြးခ်ယ္ထားျခင္းအားျဖင့္ Tor " +"စတင္တိုင္းမွာ Vidlia ဟာ password အသစ္ေတြကို က်ပန္း ထုတ္ေပးေနမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" +"<b>Cookie</b> -- အကယ္၍ cookie authentication ကိုေရြးခ်ယ္ျပီးလွ်င္ စတင္တာနဲ႔ " +"Tor ဟာ က်ပန္း bytes ေတြပါဝင္တဲ့ ဖိုင္တစ္ဖိုင္ (သို႔မဟုတ္ <i>cookie</i>) ကို " +"သူရဲ႕အခ်က္အလက္ေတြ သိမ္းထားရာ ေနရာမွာ write လုပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ " +"ဘယ္အသံုးျပဳသူပဲျဖစ္ျဖစ္ သို႔မဟုတ္ ဘယ္application ပဲျဖစ္ျဖစ္ Tor ရဲ႕ control " +"port ကို ခ်ိတ္ဆက္ဖို႔ၾကိဳးစားရင္ ၎က cookie ရဲ႕ contents ေတြကို " +"ေထာက္ပံ့ကူညီေပးမွာပါ။ " + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: သတ္မွတ္ထားေသာ Tor ရဲ႕ " +"<i>torrc</i> configuration file ကို အသံုးျပဳထားေသာ Tor ကို Vidalia " +"စတင္ရန္အတြက္ ဒီ ဝption ကို အသံုးျပဳႏိုင္ပါတယ္။ အကယ္၍ သင္ဟာ ဒီေနရာမွာ " +"ကြက္လပ္ ထားခဲ့မယ္ ဆိုရင္ Tor က ၎၏ မူရင္း torrc ေနရာကို အသံုးျပဳမွာ " +"ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: Tor ရဲ႕ အခ်က္အလက္ သိမ္းဆည္းမည့္ " +"directory ကို သင့္သတ္မွတ္ႏိုင္သည္။ Tor relay သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား၊Tor relay " +"keys ႏွင့္ configuration ဖိုင္မ်ား ကို သိမ္းထားျခင္းမ်ိဳးကဲ့သို႔ ျဖစ္သည္။ " +"အကယ္၍ ဒီေနရာကို ကြက္လပ္ထားခဲ့လွ်င္ Tor က သူရဲ႕ ကိုယ္ပိုင္ " +"မူရင္းအခ်က္အလက္သိမ္းတဲ့ေနရာ ကို အသံုးျပဳမွာျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" +"<b>ခြင့္ျပဳခ်က္မ်ား</b> <i>(optional, Windows တြင္မရပါ)</i>: <b>Run as " +"User</b> အေနနဲ႔ တန္ဖိုးထည့္လိုက္လွ်င္ စတင္လိုက္သည္ႏွင့္ Tor ဟာ " +"<i>setuid</i>(အသံုးျပဳသူ၏ ID ကိုမွန္မမွန္ စစ္ေဆးျခင္းကို) လုပ္ပါလိမ့္မယ္။ " +"အကယ္၍ <b>Run as Group</b> လို႔ တန္ဖိုးထည့္လိုက္လွ်င္ စတင္လုိက္တာနဲ႔ Tor ဟာ " +"<i>setgid</i> (အဲ့ဒိအုပ္စု၏ ID မွန္မမွန္စစ္ေဆးျခင္းကို) ျပဳလုပ္ပါလိမ့္မယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="services"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "Hidden Service Settings" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" +"သိုဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားက မည္သည့္ TCP-based ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားျဖင့္မဆို " +"ေထာက္ကူေပးရန္ ခြင့္ျပဳပါသည္။ ဥပမာ HTTP ဝန္ေဆာင္မႈက သင္၏ IP လိပ္စာကို " +"မည္သူကိုမွ ထုတ္ေဖာ္ မျပျခင္းမ်ိဳး ျဖစ္သည္။" diff --git a/my/index.po b/my/index.po new file mode 100644 index 0000000..90e2591 --- /dev/null +++ b/my/index.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia အကူအညီ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"ရရွိႏိုင္ေသာ က႑မ်ားကို Serch button ျဖင့္ အထက္ပါ က႑မ်ား စာရင္းမွလည္းေကာင္း၊ " +"သို႔မဟုတ္ ဘယ္ဘက္ျခမ္းရွိ tree မွ အကူအညီ က႑ကိုလည္းေကာင္း ေရြးခ်ယ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"toolbar ၏ အထက္မွာရွိတဲ့ <i>ရွာပါ</i> button ကို အကူအညီက႑ တစ္ခုခ်င္းစီအလိုက္ " +"ရွာရန္ အသံုးျပဳႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" +"အထက္ပါ <i>မူလစာမ်က္ႏွာသို႔</i> button သည္ သင့္ကို မူလစာမ်က္ႏွာသို႔ ျပန္လည္ " +"ေခၚေဆာင္သြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"Vidalia ႏွင့္ Tor တို႔၏ အပိုေဆာင္း အကူညီႏွင့္ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို " +"ရွာေဖြရန္ <a href="links.html">အသုံးဝင္ေသာ Links မ်ား</a>က႑ ကိုၾကည့္ပါ။" diff --git a/my/links.po b/my/links.po new file mode 100644 index 0000000..0158a30 --- /dev/null +++ b/my/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: my\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "အသံုးဝင္ေသာ Links မ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "မူလစာမ်က္ႏွာ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "ေမးေနက်ေမးခြန္းမ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/my/log.po b/my/log.po new file mode 100644 index 0000000..a1ad413 --- /dev/null +++ b/my/log.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "Message Log" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" +"message log သည္ Tor process run ေနေသာ သတင္းအခ်က္အလက္ status ကို " +"ၾကည့္ရႈခြင့္ေပးသည္။ <a name="basic"/>message " +"တစ္ခုခ်င္းစီတြင္<b>အမွား</b>(အေတာ္ေလး) မွ <b>Debug</b>(ပိုမိုမ်ားျပားသည္) " +"အထိ စီရီထားျပီး ၎ႏွင့္ ဆက္စပ္လွ်က္ရွိေသာ <i>severity</i> ရွိၾကသည္။ " +"ပိုမိုသိလိုေသာ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားအတြက္ အကူအညီက႑ရွိ <a " +"href="#severities">message severities</a> ကို ၾကည့္ပါ။<a name="severities"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "Message Severities" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" +"message ၏ severity က သင့္ကို message သည္မည္မွ် အေရးၾကီးေၾကာင္း " +"ေျပာျပလိမ့္မည္။ အဆင့္ျမင့္ေသာ severity message ေတြဟာ Tor ၌ ျဖစ္ေပၚလာေသာ " +"မွားယြင္းမႈ တစ္စံုတစ္ရာကို ေဖာ္ျပပါသည္။ အဆင့္နိမ့္ေသာ severity messages " +"ေတြဟာ Tor operations မ်ားအတြင္း မၾကာခဏ ေပၚလာျပီး အျမဲတမ္း log လုပ္ရန္ " +"မလိုအပ္ေပ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "အေရးအၾကီးဆံုးမွ စ၍ အစဥ္အတိုင္းစီထားေသာ message မ်ား:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" +"<b>Error</b>: ေတာ္ေတာ္ေလး အမွားယြင္းျဖစ္ေန၍ message ေပၚလာတဲ့အခါမွာေတာ့ Tor က " +"ဆက္လက္ အလုပ္လုပ္ႏိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ပါဘူး။ အဲ့ဒိလို message မ်ိဳးကို message " +"log ထဲတြင္ <i>အနီ</i>ျဖင့္ မ်ဥ္းတား ျပသထားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" +"<b>သတိေပးခ်က္</b>: Tor တြင္ တစ္ခုခု အမွားယြင္းေၾကာင့္ ေပၚလာေသာ messages " +"ေတြဟာ ပ်က္စီးေစမွာ မဟုတ္ပဲ Tor က ဆက္လက္ run ေနပါလိမ့္မယ္။ အဲ့ဒိ messages " +"ေတြကို <i>အဝါေရာင္</i>ျဖင့္ မ်ဥ္းတားျပထားေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" +"<b>အသိေပးခ်က္</b>: ပံုမွန္ Tor operation အတြင္း မၾကာခဏမဟုတ္ပဲ ေပၚလာေသာ " +"messages ေတြဟာ errors ေတြကို အဆံုးအျဖတ္မေပးႏိုင္ေပးမယ့္ သင္အေနနဲ႔ " +"ဂရုစိုက္ဖို႔ေတာ့ လိုပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" +"<b>Info</b>: ပံုမွန္ Tor operation အတြင္း မၾကာခဏ ေပၚလာေသာ messages ေတြဟာ " +"သာမန္အသံုးျပဳသူေတြကို စိတ္မဝင္စား ေစပါဘူး။" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"<b>Debug</b>:အလြန္ရွည္လ်ားေသာ message ေတြဟာ developers မ်ားကို အဓိက " +"စိတ္ဝင္စားေစပါတယ္။ သင္ဘာလုပ္ရမယ္ဆိုတာ မသိရင္ေတာင္ ပံုမွန္အားျဖင့္ debug ကို " +"log မလုပ္သင့္ပါဘူး။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" +"အသံုးျပဳသူအမ်ားစုသည္ <i>Error</i>, <i>Warning</i>, ႏွင့္ <i>Notice</i> " +"messages မ်ားကိုသာ log လုပ္သင့္ပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "ျမင္ခ်င္ေသာ message ကို ေရြးခ်ယ္ရန္ ေအာက္ပါအတိုင္းျပဳလုပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "Vidalia ၏ အေသးခ်ံဳ႕ထားေသာ menu မွ message log ကိုဖြင့္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "message log window အေပၚဘက္ရွိ <i>Settings</i> ကိုႏွိပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" +"ဘယ္ဘက္ျခမ္းရွိ Message Filter group မွ ျမင္ခ်င္ေသာ message ကို check " +"လုပ္ျပီးမျမင္ခ်င္ေသာ message ကို uncheck လုပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" +"message အသစ္ filter ကို apply ျပဳလုပ္ရန္ <i>Save Settings</i> ကို ႏွိပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "<a name="logfile"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "Logging to a File" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" +"Vidalia သည္လည္း message log window ထဲသို႔ log in ဝင္ျပီး log messages " +"မ်ားကို ဖိုင္အျဖစ္ write လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဖိုင္ကို logging ျပဳလုပ္ျခင္းအား " +"enable လုပ္ရန္ ေအာက္ပါအဆင့္မ်ားအတိုင္း လုပ္ေဆာင္ပါ:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" +"<i>log messages အသစ္မ်ားကို ဖိုင္အျဖစ္ အလိုအေလ်ာက္သိမ္းပါ။</i>ဆိုသည့္ " +"နာမည္တပ္ထားေသာ box ကို check လုပ္ပါ။ " + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" +"အကယ္၍ message ကို write လုပ္မယ့္ ဖိုင္ကို ေျပာင္းလဲခ်င္တယ္ဆိုလွ်င္ text box " +"ထဲမွာ ဖိုင္နာမည္ႏွင့္ လမ္းေၾကာင္းေတြကို ရိုက္ထည့္ရပါမယ္။ သို႔မဟုတ္ သင္၏ log " +"ဖိုင္ တည္ေနရာကို ညႊန္းဖို႔ <i>Browse</i> ကိုႏွိပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "သင္၏ log မ်ားကို သိမ္းရန္ <i>Save Settings</i>ကို ႏွိပ္ပါ။" diff --git a/my/netview.po b/my/netview.po new file mode 100644 index 0000000..cb126fe --- /dev/null +++ b/my/netview.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: my\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "Network Viewer" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"network viewer ဟာ သင္၏ လမ္းေၾကာင္းဘယ္ကို သြားေနလဲဆိုတာရယ္၊ Tor ကြန္ယက္ေပၚက " +"relays ေတြကို ၾကည့္ရႈႏိုင္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ေပးပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<a name="overview"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "ျခံဳငံုၾကည့္ျခင္း" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"Tor ကို ျဖတ္ျပီး အမည္မသိအေနနဲ႔ သင္ခ်ိတ္ဆက္လိုလွ်င္ (တနည္းအားျဖင့္ " +"ဝက္ဘ္ဆိုက္ကို ခ်ိတ္ဆက္ခ်င္လွ်င္)၊ Tor က tunnel တစ္ခုကို ဖန္တီးေပးပါတယ္။ " +"သို႔မဟုတ္ encrypt (ပံုစံဖ်က္ထားေသာ) ခ်ိတ္ဆက္မႈမ်ား၏ <i>circuit</i>သည္ " +"ကြန္ယက္ေပၚမွာ ရွိတဲ့ relays အတြဲလိုက္ကို ျဖတ္သန္းသြားပါလိမ့္မယ္။ သင့္ " +"application ရဲ႕ လမ္းေၾကာင္းေတြဟာ အဲဒိ circuit ကိုျဖတ္ျပီး " +"<i>စီးဆင္းရာလမ္းေၾကာင္း</i> အျဖစ္ ပို႔ေဆာင္ မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ " +"အဆင္ေျပေခ်ာေမြ႕ေစရန္ အတြက္ မ်ားစြာေသာ စီးဆင္းရာလမ္းေၾကာင္းေတြကို တူညီတဲ့ " +"circuit မွာပဲ ေဝမွ်ေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<a name="netmap"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "ကြန္ယက္ေျမပံု" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"ကြန္ယက္ေျမပံုတြင္ အနီေရာင္ pinpoints မ်ားျဖင့္ ရည္ညႊန္းထားေသာ Tor " +"ကြန္ယက္ေပၚရွိ relays မ်ား၏ ပထဝီဆိုင္ရာ ေဒသမ်ားႏွင့္ ကမၻာ့ေျမပံုပါဝင္ပါသည္။ " +"အစိမ္းေရာင္လိုင္းမ်ားသည္ relays မ်ားအၾကား Tor ကြန္ယက္ကို ျဖတ္၍ ဖန္တီးထားေသာ " +"Tor client ျဖစ္တဲ့ circuits မ်ား၏ လမ္းေၾကာင္းကို ရည္ညႊန္းပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"ေျမပံုေပၚရွိ တည္ေနရာမ်ားကို toolbar ေပၚရွိ <b>Zoom In</b> ႏွင့္ <b>Zoom " +"Out</b> ကိုႏွိပ္၍ ခ်ံဳ႕၍/ခ်ဲ႕၍ ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။ ေျမပံုေပၚတြင္ မည္သည့္ " +"လမ္းေၾကာင္းကို မဆို သင္ေရြ႕၍ ၾကည့္လိုလွ်င္ ၎ေပၚတြင္ ႏွိပ္၍ ဆြဲေရႊ႕ျပီး " +"ၾကည့္ရႈႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +"GeoIP database ထဲက relay ၏ IP လိပ္စာမ်ားကို ၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ Tor relay " +"တစ္ခု၏ ပထဝီဆိုင္ရာ တည္ေနရာကို ဆံုးျဖတ္ႏိုင္ပါသည္။ ၎ကို MaxMind က ဖန္တီးထားတာ" +" ျဖစ္ျပီး geoip.vidalia-project.net မွာတည္ရွိပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"ကြန္ယက္ေျမပံု၏ ေအာက္ဘက္ ဒိုင္ယာေလာ့ခ္၏ အလယ္တြင္ အဲ့ဒိ circuits မ်ားေပၚရွိ " +"လတ္တေလာ application လမ္းေၾကာင္းမ်ား ကဲ့သို႔ပင္ သင္၏ လက္ရွိ circuits မ်ား " +"စာရင္းကို ျမင္ေတြ႕ႏိုင္ပါတယ္။ ကြန္ယက္ ေျမပံု ပထမဆံုး စတင္တဲ့အခါမွာ Tor " +"relays မ်ား၏ စာရင္းအတြက္ ပထဝီဆိုင္ရာ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို Vidalia " +"ၾကည့္တဲ့ခါ ေတြ႕ရမယ့္ geoip.vidalia-project.net ကို ခ်ိတ္ဆက္မႈအား ျမင္ရမွာပါ။" +" အေရးတၾကီး သိရမွာက Tor ကိုျဖတ္၍ ျပီးသြားတယ္ဆိုတာပါပဲ။ ထို႔ေၾကာင့္ GeoIP " +"relay သို႔ သင့္တည္ေနရာကို ထုတ္ေဖာ္ေျပာမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ ၾကည့္ရႈျခင္း၏ " +"ရလဒ္ကေတာ့ Vidalia ၏ GeoIP relays မ်ားေပၚမွာ load လုပ္တာကို ေလွ်ာ့ခ်ရန္ " +"အလို႔ငွာ local မွာပဲ ဖမ္းယူေပးထားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<a name="relaylist"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "Relay Status" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"network view ၏ ဘယ္ဘက္ျခမ္းတြင္ Tor ကြန္ယက္ထဲရွိ relays မ်ား စာရင္းကို " +"သင္ျမင္ေတြ႕ရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုကေတာ့ relay တစ္ခုခ်င္းစီဟာ relay ၏ " +"status ကို ညႊန္းတဲ့ icon ျဖစ္ပါတယ္။ ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ဇယားကြက္ကေတာ့ relay status" +" icons မ်ားရဲ႕ ျဖစ္ႏိုင္ေျခရွိတဲ့ အႏွစ္ခ်ဳပ္ ဇယားကြက္ ျဖစ္ပါတယ္:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "relay သည္ offline ျဖစ္ေနျခင္း သို႔မဟုတ္ တံု႔ျပန္မႈမရရွိပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"relay သည္ <i>hibernating</i> ျဖစ္ေနပါသည္။ ဆိုလိုတာကေတာ့ online ျဖစ္ေနတယ္ " +"ဒါေပမယ့္ ေပးထားေသာ အခ်ိန္အတိုင္းအတာအတြင္း operator က ခြင့္ျပဳလိုေပမယ့္ " +"bandwidth ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ အသံုးျပဳလိုက္ျပီး ျဖစ္ေနပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" +"Relay သည္ online ျဖစ္ေနသည္။ သို႔ေသာ္ ၎၏ အနိမ့္ဆံုး ႏႈန္းကို သာ " +"ေဖာ္ျပထားပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "Relay သည္ အြန္လိုင္းျဖစ္ေနသည္။ ၎၏ ႏႈန္းမွာ = 20 KB/s" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "Relay သည္ အြန္လိုင္းျဖစ္ေနသည္။ ၎၏ ႏႈန္းမွာ = 60 KB/s" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "Relay သည္ အြန္လိုင္းျဖစ္ေနသည္။ ၎၏ ႏႈန္းမွာ = 400 KB/s" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"bandwidth တန္ဖိုးအားလံုးသည္ အျမင့္ဆံုး bandwidth ၏ input သို႔မဟုတ္ " +"လြန္ခဲ့ေသာ ရက္ရွိ ၁၀ စကၠန္႔စာ output ၏ အနိမ့္ဆံုးေပၚတြင္ အၾကမ္းဖ်ဥ္း " +"အေျခခံပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "<a name="details"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "Relay အေသးစိတ္မ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"screen ၏ ညာဘက္ျခမ္းမွာရွိတဲ့ relay အေသးစိတ္ panel သည္ relay အေၾကာင္း " +"အေသးစိတ္ သို႔မဟုတ္ <a href="#relaylist">relay စာရင္း</a> ထဲတြင္ လတ္တေလာ " +"ေရြးခ်ယ္ထားေသာ realy အေၾကာင္းကို ေဖာ္ျပေပးပါသည္။ သင္၏ လတ္တေလာ circuits " +"မ်ားႏွင့္ streams မ်ား စာရင္းထဲတြင္ circuit သို႔ မဟုတ္ stream ကို " +"သင္ေရြးခ်ယ္ထားျပီးျပီ ဆိုလွ်င္ ၎panel သည္ relay တစ္ခုခ်င္းစီကို ျဖတ္၍ " +"လတ္တေလာ ေပးပို႔ေနေသာ သင္၏ လမ္းေၾကာင္း အေၾကာင္း အေသးစိတ္ကို " +"ေဖာ္ျပေပးပါလိမ့္မယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"panel ထဲတြင္ သင္ျမင္ေတြ႕ရမည့္ နယ္ပယ္မွာ ေအာက္ပါအတိုင္း ျဖစ္ပါသည္။ " +"(<i>မွတ္ခ်က္</i>: နယ္ပယ္ေတြအားလံုးကေတာ့ အျမဲတမ္း ေဖာ္ျပႏိုင္မွာ မဟုတ္ပါဘူး):" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>တည္ေနရာ</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "၎ Tor relay ၏ ပထဝီဆိုင္ရာ တည္ေနရာ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>IP Address</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "၎ Tor relay ေပၚရွိ IP လိပ္စာသည္ ေရာက္ရွိႏိုင္ပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>Platform</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" +"၎ relay ေပၚရွိ Operating system သတင္းအခ်က္အလက္ႏွင့္ Tor version မ်ားသည္ " +"လက္တေလာတြင္ run ေနပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>Bandwidth</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"bandwidth ၏ အၾကမ္းဖ်ဥ္း အမ်ားဆံုး ပမာဏျဖစ္ေသာ relays ၏ လမ္းေၾကာင္းသည္ ၎ " +"realy ၏ လတ္တေလာ အေျခအေနကို ထိန္းထားႏိုင္ပါလိမ့္မည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>Uptime</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"၎ relay ၏တည္ျငိမ္မႈကို ကူညီရန္ relay ၏ အခ်ိန္အတိုင္းတာကို ရရွိႏိုင္ပါျပီ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>ေနာက္ဆံုး update ျပဳလုပ္ျပီးျခင္း</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" +"ဤ relay ေန႔စြဲ၏ သတင္းအခ်က္အလက္သည္ ေနာက္ဆံုး update ျပဳလုပ္ျပီး ျဖစ္ပါသည္။" + + diff --git a/my/running.po b/my/running.po new file mode 100644 index 0000000..ebc24ce --- /dev/null +++ b/my/running.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Running Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia သည္ မေမွ်ာ္လင့္ပဲ ပရိုဂရမ္ ပိတ္သြားျခင္းကို သင္အား ေပးသိျပီး Tor ၏ " +"status ကို ေကာင္းစြာ ေစာင့္ၾကည့္ေလ့လာရန္ Tor ကို start ႏွင့္ stop သင့္အား " +"ျပဳလုပ္ေစျခင္းအားျဖင့္ Tor process ကို သင္ ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ရန္ ကူညီေပးပါသည္။ " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Starting and Stopping Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Tor ကို <i>start</i>လုပ္ရန္" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" +"Vidalia ၏ tray meanu မွ <i>Start</i>ကို ေရြးခ်ယ္ပါ သို႔မဟုတ္ " +"<i>Ctrl+S</i>ကို ႏွိပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"Tor စတင္လိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာ Vidalia ၏ tray icon သည္ အနီေရာင္ X ႏွင့္ onion မွ " +"အစိမ္းေရာင္ onion သို႔ ေျပာင္းလဲသြားမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"အကယ္၍ Vidalia သည္ Tor ကို မစတင္ႏိုင္ဘူး ဆိုလွ်င္ ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ error " +"message ကို Vidalia က ျပသေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ " +"အခ်က္အလက္မ်ားကို Tor က ေဖာ္ျပခဲ့လွ်င္ <a href="log.html">message " +"log</a>မွာလည္း ၾကည့္ရႈႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Tor ကို <i>stop</i>ျပဳလုပ္ရန္" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" +"Vidalia ၏ tray menu မွ <i>Stop</i>ကို ေရြးခ်ယ္ပါ သို႔မဟုတ္ <i>Ctrl+T</i> " +"ႏွိပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"Tor ကို ရပ္တန္႔လိုက္တဲ့အခါ Vidalia ၏ tray icon သည္ အစိမ္းေရာင္ onion မွ " +"အနီေရာင္ X ႏွင့္အတူ မီးခိုးေရာင္ onion အျဖစ္သို႔ ေျပာင္းလဲသြား ပါလိမ့္မယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"အကယ္၍ Vidalia သည္ Tor ကို မရပ္တန္႔ႏိုင္ခဲ့လွ်င္ Vidalia သည္ " +"ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ error message ကို ျပသေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ အကယ္၍ Tor က " +"ဘာမွားေနတယ္ဆိုတဲ့ အခ်က္အလက္မ်ားကို ေဖာ္ျပခဲ့လွ်င္ <a href="log.html">message " +"log</a> မွာလည္း ၾကည့္ရႈႏိုင္ပါေသးတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Tor ၏ Status ကို ေစာင့္ၾကည့္ေလ့လာျခင္း" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"dock area သို႔မဟုတ္ သင္၏ system tray ထဲမွာ icon ကို ေဖာ္ျပျခင္းအားျဖင့္ " +"Vidalia က Tor ၏ status ေတြ အေၾကာင္း သင့္ကိုေျပာျပမွာပါ။ ေအာက္ေဖာ္ျပပါ " +"ဇယားကြက္သည္ သင့္ system ၏ notification area ရွိ icon က မတူညီတဲ့ " +"အေျခအေနေတြကို ရည္ညႊန္းထားတဲ့ ဇယားကြက္ျဖစ္ပါတယ္:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" +"Tor ရပ္တန္႔သြားပါျပီ။ Tor ကို စတင္ရန္ Vidalia menu မွ <i>Start</i>ကို " +"ေရြးပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor သည္ စတင္ေနပါျပီ။ စတင္ေနတဲ့အခ်ိန္မွာပဲ Tor အေၾကာင္း အခ်က္အလက္ status " +"အတြက္ <a href="log.html">message log</a>ကို စစ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor သည္ run ေနပါသည္။ အကယ္၍ Tor ကို ရပ္တန္႔ခ်င္လွ်င္ Vidalia menu မွ " +"<i>Stop</i> ကိုေရြးပါ။ အကယ္၍ Tor ဘာလုပ္ေနတယ္ဆိုတာ ျမင္ခ်င္ရင္ Tor က " +"အခ်က္အလက္ဆိုင္ရာ messages မ်ားကို <a href="log.html">message log</a> မွာ " +"ေဖာ္ျပေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor ဟာ shut down ျပဳလုပ္ေနဆဲ အေျခအေနမွာပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"အကယ္၍ မေမွ်ာ္လင့္ပဲ Tor က ထြက္သြားခဲ့လွ်င္ Vidalia ဟာ red X ႏွင့္ အမဲေရာင္ " +"onion ကိုေျပာင္းလဲသြားမွာ ျဖစ္ျပီး ဘာမွားသြားတယ္ဆိုတဲ့ error message ကို " +"ျပသမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ မထြက္ခင္မွာ Tor ဟာ ျပႆနာတစ္ခုခုႏွင့္ ၾကံဳေတြ႕တဲ့ အေသးစိတ္ " +"အေၾကာင္းကို <a href="log.html">message log</a> မွာ စစ္ေဆးႏိုင္ပါတယ္။" diff --git a/my/server.po b/my/server.po new file mode 100644 index 0000000..2af52d7 --- /dev/null +++ b/my/server.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "Tor Relay တစ္ခုကို စတင္ျပင္ဆင္ျခင္း" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" +"Tor ကြန္ယက္သည္ တကမၻာလံုးက ေစတနာ့ဝန္ထမ္းေတြဟာ Tor realy ကို run ျပီး ၎၏ အရံ " +"bandwidth ေတြကို လွဴဒါန္းျခင္း အားျဖင့္ တည္ေဆာက္ထားပါတယ္။ Vidalia သည္ " +"သင့္ကိုယ္တုိင္ realy ကို အလြယ္တကူ set up ျပဳလုပ္ေစျခင္းအားျဖင့္ သင့္ကို " +"အစိတ္အပိုင္း တစ္ခုအျဖစ္ပါဝင္ေစရန္ ကူညီေပးပါတယ္။ <a name="basic"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "အေျခခံ Setting မ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" +"အကယ္၍ realy ကို run ျပီး Tor ကြန္ယက္ကို ဖြံ႕ျဖိဳးေစဖို႔ သင္ကူညီလုိတယ္ဆိုရင္ " +"စတင္ဖို႔အတြက္ ဤအခ်က္မ်ားကို လိုက္လုပ္ ႏိုင္ပါတယ္:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" +"Macintosh systems တြင္ သင္၏ system menubar မွ <i>အသြင္အျပင္</i> သို႔မဟုတ္ " +"tray menu မွ <i>Settings</i> ကိုေရြးခ်ယ္ျခင္းအားျဖင့္ <i>ျပင္ဆင္ျခင္း " +"Dialog</i> ကို ဖြင့္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "<i>Relay</i> ျပင္ဆင္ျခင္းစာမ်က္ႏွာကို ေရြးခ်ယ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" +"မည္သည့္ ပံုမွန္ Tor relay သို႔မဟုတ္ <i>bridge</i> relay (Tor 0.2.0.8-alpha " +"သို႔မဟုတ္ ဗားရွင္းအသစ္မ်ား) ကို သင္ run လိုသည္ဆိုတာကို ဆံုးျဖတ္ပါ။ Bridge " +"relays ေတြဟာ Tor ကြန္ယက္ကို တိုက္ရိုက္ ဆက္သြယ္ျခင္းကို ပိတ္ဆို႔ျခင္း " +"ခံထားရတဲ့ Tor အသံုးျပဳသူမ်ားရဲ႕ ဆင္ဆာျဖတ္ထားျခင္းခံရတာကို ကူညီေပးပါတယ္။ " +"အကယ္၍ ပံုမွန္ Tor relay ကို run ခ်င္ရင္ <i>Tor ကြန္ယက္အတြက္ Relay " +"လမ္းေၾကာင္း</i> သို႔မဟုတ္ bridge relay ကို run ခ်င္လွ်င္ <i>Tor ကြန္ယက္သို႔ " +"ေရာက္ရွိရန္ ဆင္ဆာ အျဖတ္ခံထားရေသာ အသံုးျပဳသူမ်ားကို ကူညီပါ</i> ဆိုေသာ box " +"မ်ားကို check လုပ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "ေအာက္ပါအခ်က္အလက္မ်ားကို ထည့္သြင္းပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" +"<b>နာမည္ေျပာင္</b>: Tor ကြန္ယက္ေပၚတြင္ သင့္ relay နာမည္ကို သိရွိႏိုင္ပါသည္။ " +"ဥပမာအားျဖင့္ relay နာမည္ေျပာင္ "MyVidaliaRelay" ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" +"<b>ဆက္သြယ္ရန္အခ်က္အလက္</b>: သင့္အီးေမးလ္လိပ္စာ။ ၎လိပ္စာကို အေရးၾကီးေသာ Tor " +"လံုျခံဳေရးဆိုင္ရာ update မ်ား သို႔မဟုတ္ သင့္ relay တစ္ခုခု မွားယြင္းေနရင္တဲ့ " +"ကိစၥရပ္မ်ား ရွိခဲ့ရင္ ဆက္သြယ္ဖို႔ အသံုးျပဳမွာပါ။ PGP သို႔မဟုတ္ GPG key ID " +"ႏွင့္ fingerprint တို႔ ပါရွိရပါမယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" +"<b>Relay Port</b>: သင့္ relay ေပၚရွိ ၎ port သည္ clients မ်ားဆီက သို႔မဟုတ္ " +"အျခား Tor relays မ်ားဆီက လမ္းေၾကာင္းမ်ားကို နားေထာင္ပါလိမ့္မည္။" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" +"အကယ္၍ ကြန္ယက္ေပၚရွိ အျခားသူမ်ား အတြက္ relays မ်ား၏ mirror Tor's directory " +"ျပဳလုပ္လိုလွ်င္ <i>Mirror the Relay Directory</i> box ကို check လုပ္ပါ။ " +"အကယ္၍ bandwidth မ်ားမ်ားစားစား မရွိဘူးဆိုရင္ေတာ့ ၎boxကို uncheck လုပ္ပါ။ " +"အကယ္၍ relay directory ကို mirror ျပဳလုပ္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္တယ္ဆိုရင္ သင္အထက္တြင္ " +"ထည့္ထားေသာ <i>Relay port</i> ႏွင့္ <i>Directory Port</i> တို႔ ကြဲျပားေနပါေစ။ " +"Bridge relay ေတြဟာ <i>မျဖစ္မေန</i> relay directory ကို mirror ျပဳလုပ္ဖို႔ " +"လိုပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "<a name="bandwidth"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Bandwidth ကန္႔သတ္ခ်က္မ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" +"Tor relay ကို run ျခင္းသည္ bandwidth ၏ ၾကီးမာေသာ ပမာဏကို ကုန္ေစပါသည္။ " +"ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ Tor ဟာ သင္ Tor network ကို ပူးေပါင္းပါဝင္ခ်င္ေသာ " +"ဆႏၵရွိတဲ့အတြက္ သင့္ကို bandwidth ပမာဏကို ကန္႔သတ္ခြင့္ေပးပါသည္။ " +"သင့္ကိုယ္ပိုင္ အသံုးျပဳမႈအတြက္ အသံုးျပဳႏိုင္ေသာ ကြန္ယက္ဆက္သြယ္မႈကို " +"သိမ္းထားတုန္း အခ်ိန္မွာပဲ relay ကို run ႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" +"သင္ ဆက္သြယ္မႈျမန္ႏႈန္းႏွင့္ လိုက္ဖက္မယ့္ dropdown box ထဲက option ကို " +"ေရြးခ်ယ္သင့္ပါတယ္။ အကယ္၍ <i>ကိုယ္ပိုင္</i>ဆိုတာကို ေရြးခ်ယ္ခဲ့လွ်င္ " +"သင့္ကိုယ္ပိုင္ ကန္႔သတ္ခ်က္မ်ား ကို သတ္မွတ္ရပါလိမ့္မယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "ကိုယ္ပိုင္ကန္႔သတ္ခ်က္မ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" +"<i>အျမင့္ဆံုးႏႈန္း</i> သည္ bytes အစုေပါင္းျဖစ္ျပီး " +"သတ္မွတ္ထားေသာ<i>ပ်မ္းမွ်ႏႈန္း</i>ထက္ ျမန္ဆန္ေသာ လမ္းေၾကာင္း ၏ ကာလတို " +"အေတာတြင္း ေတာင္းဆိုမႈမ်ားကို ျဖည့္ဆည္းေပးရန္ အတြက္ အသံုးျပဳသည္။ သို႔ေသာ္ " +"ကာလရွည္မ်ားတြင္ ပ်မ္းမွ်ႏႈန္းကို ျပဳျပင္ေနဆဲ ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ ပ်မ္းမွ်သည္ " +"ေနာက္က်ျပီး မေရာက္ခဲ့ဘူးဆိုလွ်င္ peak times အေတာအတြင္း " +"လမ္းေၾကာင္းအမ်ားျပားကို ခြင့္ျပဳေနခ်ိန္မွာပဲ နိမ့္ေသာ ပ်မ္းမွ်ႏႈန္း ဒါေပမယ့္ " +"ျမင့္ေသာ အျမင့္ဆံုး ႏႈန္းေတြဟာ ေရရွည္ကာလ ပ်မ္းမွ်ႏႈန္း အတြက္ အတည္ျပဳေပးမွာ " +"ျဖစ္ပါသည္။ အကယ္၍ သင္၏ ပ်မ္းမွ်ႏႈန္းသည္ <i>အျမင့္ဆံုးႏႈန္း</i>ႏွင့္ " +"တူညီေနလွ်င္ Tor သည္ သတ္မွတ္ထားေသာ ႏႈန္းထက္ ဘယ္ေတာ့မွ ပိုလြန္မွာ မဟုတ္ပါဘူး။ " +"သင္၏ <i>အျမင့္ဆံုးႏႈန္း</i> သည္ အျမဲတမ္း <i>ပ်မ္းမွ်ႏႈန္း</i> ထက္ " +"ၾကီးရင္ၾကီး သို႔မဟုတ္ တူညီေနရပါမယ္။ " + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" +"<i>ပ်မ္းမွ်ႏႈန္း</i> သည္ အျမင့္ဆံုး ကာလရွည္ၾကာ ခြင့္ျပဳေသာ bandwidth " +"(kilobytes per second ျဖင့္) ျဖစ္သည္။ ဥပမာအားျဖင့္ 2 megabytes per second " +"(2048 KB/s), သို႔မဟုတ္ 50 kilobytes per second (cable ဆက္သြယ္မႈ၏ " +"ပုံမွန္ျမန္ႏႈန္း)ကို သင္ေရြးခ်ယ္လိုျခင္း ျဖစ္သည္။ Tor သည္ အနိမ့္ဆံုး relay " +"ကို run ရန္ 20 kilobytes per second လိုအပ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" +"အေရးတၾကီး သတိရ ရမွာက Tor ဟာ bandwidth ေတြကို <b>bytes</b> နဲ႔တိုင္းတာပါတယ္။ " +"bits မဟုတ္ပါ။ Tor ဟာ ထြက္သြားတဲ့ bytes ေတြအစား ဝင္လာတဲ့ bytes ေတြကိုသာ " +"ၾကည့္ပါတယ္။ ဥပမာအားျဖင့္ အကယ္၍ သင့္ realy ဟာ directory mirror အျဖစ္ " +"ျပဳမူတယ္ဆိုရင္ ဝင္လာေသာ bytes မ်ားထက္ ပို၍ထြက္သြားေသာ bytes မ်ားကို " +"သင္ေပးပို႔မည္ ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ ၎သည္ ျပႆနာ တစ္ခု ျဖစ္သည္ဟု သင္ရွာေဖြ႕ေတြ႕ရွိ " +"ခဲ့လွ်င္ ၊ သင့္ bandwidth ေပၚတြင္ အားစိုက္မႈမ်ား အလြန္အမင္း သြတ္သြင္း " +"ေနတယ္လို႔ ရွာေဖြေတြ႕ရွိခဲ့လွ်င္ <i>Mirror the relay directory</i> checkbox " +"ကို uncheck ျပဳလုပ္ရန္ သင္ဆံုးျဖတ္သင့္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "<a name="exitpolicy"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "ထြက္ပံုထြက္နည္းမ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" +"ထြက္ပံုထြက္နည္းမ်ားသည္ အင္တာနက္ေပၚက မည္သည့္ အရင္းျမစ္အမ်ိဳးအစား ကို သင့္ Tor " +"relay မွ အျခားေသာ Tor အသံုးျပဳသူမ်ား ရယူခြင့္ျပဳရန္ သတ္မွတ္ေပးေသာ " +"နည္းလမ္းျဖစ္သည္။ Tor က အျခားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကို ကန္႔သတ္ထားတဲ့ " +"ရွိေနျပီးသားမူဝါဒမ်ား စာရင္း မူရင္းကို အသံုးျပဳသည္။ ေမးလ္က spam မ်ားကို " +"ကာကြယ္ရန္ႏွင့္ အခ်ိဳ႕ေသာ မူရင္း ဖိုင္ေဝမွ်ျခင္း ports မ်ားသည္ Tor ကြန္ယက္ကို " +"ေႏွာင့္ယွက္ျခင္းကို ေလွ်ာ့ခ်ေပးသကဲ့သို႔ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" +"checkbox ေတြရဲ႕ တစ္ခုခ်င္းစီဟာ သင့္ relay ကို ျဖတ္၍ access လုပ္တာကို Tor " +"အသံုးျပဳသူမ်ားအား သင္ခြင့္ျပဳႏိုင္တဲ့ အရင္းျမစ္အမ်ိဳးအစားကို " +"ကိုယ္စားျပဳပါတယ္။ အကယ္၍ အရင္းျမစ္အမ်ိဳးစား တစ္ခုခ်င္းစီအလိုက္ uncheck " +"လုပ္ခဲ့မယ္ဆိုရင္ သင့္ relay ကေန ၎အရင္းျမစ္မ်ားကို ရယူရန္ Tor " +"အသံုးျပဳသူမ်ားအား ခြင့္ျပဳလိမ့္မည္ မဟုတ္ေပ။ <i>Misc " +"အျခားေသာဝန္ေဆာင္မႈမ်ား</i> ဟု label တပ္ထားေသာ box ကို check " +"လုပ္ျပီးျပီးဆိုလွ်င္ အျခား checkboxes မ်ား အားျဖင့္ Tor အသံုးျပဳသူမ်ားဟာ " +"အျခားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား ကို ရယူႏိုင္ပါလိမ့္မည္။ သို႔မဟုတ္ Tor ၏ မူရင္း " +"ရွိေနျပီးသား မူဝါဒ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" +"ပိုမိုျပည့္စံုရန္အတြက္ ရွိျပီးသား မူဝါဒ checkboxes မ်ား တစ္ခုခ်င္းစီကို " +"ေအာက္ေဖာ္ျပပါ သတ္မွတ္ထားေသာ port နံပါတ္မ်ား ဇယားကြက္ စားရင္းမ်ားက " +"ကိုယ္စားျပဳပါတယ္။ <b>ေဖာ္ျပခ်က္</b> ေကာ္လံတြင္ အကယ္၍ ဆက္စပ္ေသာ box ကို check " +"လုပ္ခဲ့တယ္ဆိုလွ်င္ Tor clients မ်ား၏ အရင္းျမစ္မ်ားက သင့္ relay ကို ျဖတ္၍ " +"ရယူရန္ ခြင့္ျပဳတာကို ေဖာ္ျပေပးမည္ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "<b>Checkbox</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "<b>Ports</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>ေဖာ္ျပခ်က္</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "Websites" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "80" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "ပံုမွန္ encrypt မလုပ္ထားေသာ Web browsing" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Secure Websites (SSL)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "443" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "Web browsing ကို encrypt လုပ္ျခင္း" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Retrieve Mail (POP, IMAP)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "110, 143, 993, 995" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "Downloading email (အီးေမးလ္ေပးပို႔ျခင္းကို ခြင့္မျပဳ)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Instant Messaging (IM)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "IRC clients and servers" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "Misc. အျခားေသာဝန္ေဆာင္မႈမ်ား" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" +"ျပီးခဲ့ေသာ checkboxes မ်ားသည္ အျခားေသာ applications မ်ားအားလံုးကို " +"မျခံဳငံုႏိုင္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" +"အကယ္၍ သင့္ relay ကေန Tor အသံုးျပဳသူမ်ားက Tor ကြန္ယက္ ျပင္ပဆက္သြယ္မႈ " +"ျပဳလုပ္မည္ကို ခြင့္မျပဳဘူးဆိုလွ်င္ checkboxes ေတြအားလံုးကို uncheck " +"လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။ သင္ checkboxes ကို uncheck လုပ္ခဲ့ရင္ေတာင္ သင့္ relay ဟာ Tor " +"ကြန္ယက္ကို အက်ိဳးျပဳေနအံုးမွာပါ။ သင့္ relayသည္ အျခားေသာ အသံုးျပဳသူမ်ားက Tor " +"ကြန္ယက္ကို ဆက္သြယ္ရန္ ခြင့္ျပဳလိမ့္မည္ ျဖစ္ျပီး အျခား Tor relays မ်ားအၾကား " +"relay လမ္းေၾကာင္းကိုလည္း ကူညီေပးလိမ့္မည္ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" +"အကယ္၍ bridge relay ကို run ဖို႔ ေရြးခ်ယ္လိုက္တယ္ဆိုရင္၊bridge relays မ်ားသည္ " +"ရွိေနေသာ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကို ခြင့္မျပဳဘူး ဆိုကတည္းက <i>Exit Policies</i> tab " +"သည္ မီးခိုးေရာင္ေျပာင္းသြားလိမ့္မည္။ Tor ကြန္ယက္ကို Tor clients မ်ား " +"ခ်ိတ္ဆက္မွသာ Bridges မ်ားကို အသံုးျပဳႏိုင္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "<a name="upnp"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "Port Forwarding" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" +"မ်ားစြာေသာ အိမ္တြင္အသံုးျပဳသူမ်ားသည္ local ကြန္ယက္ေပၚရွိ ေျမာက္ျမားစြာေသာ " +"ကြန္ျပဴတာမ်ားကို တူညီေသာ အင္တာနက္ဆက္သြယ္မႈအား မွ်ေဝေပးရန္ " +"ခြင့္ျပဳေသာ<i>router</i> မွတဆင့္ အင္တာနက္ကို ခ်ိတ္ဆက္ၾကသည္။ အခ်ိဳ႕ေသာ " +"အသံုးျပဳသူမ်ားသည္ အင္တာနက္ေပၚရွိ အျခားေသာ ကြန္ျပဴတာမ်ားမွ သင့္ကြန္ျပဴတာသို႔ " +"ဝင္ေရာက္လာသည့္ ဆက္သြယ္မႈမ်ားကို ပိတ္ဆို႔မည့္ <i>firewall</i> ၏ " +"အေနာက္တြင္လည္း ရွိေနတတ္သည္။ အကယ္၍ Tor relay ကို run ခ်င္တယ္ဆိုလွ်င္ အျခားေသာ " +"Tor clients မ်ားႏွင့္ relays မ်ားသည္ အိမ္သံုး router သို႔မဟုတ္ firewall " +"ကိုျဖတ္၍ သင္၏ relay ကို ခ်ိတ္ဆက္ရပါလိမ့္မယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" +"သင့္ realy ကို အမ်ားက ဝင္ၾကည့္ႏိုင္ေအာင္ ျပဳလုပ္ရန္ <i>port " +"forwarding</i>ကို ျပင္ဆင္ျခင္း အားျဖင့္ သင္၏ router သို႔မဟုတ္ firewall သည္ " +"သင့္ကြန္ျပဴတာကို ျဖတ္၍ မည္သည့္ ports မ်ားကို ခြင့္ျပဳရမယ္ဆိုတာ သိရွိရန္ " +"လိုအပ္ပါသည္။ Port forwarding ျပင္ဆင္ျခင္းသည္ သင္၏ router သို႔မဟုတ္ firewall " +"က ဆက္သြယ္မႈအားလံုးကို "forward" ျပဳလုပ္ရန္ သင္၏ router သို႔မဟုတ္ firewall က " +"ကြန္ျပဴတာေပၚရွိ local ports မ်ားကို ရရွိရန္ အတြက္ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" +"<i>port forwarding ျပဳလုပ္ရန္အလိုအေလ်ာက္ ျပင္ဆင္ရန္ ၾကိဳးစားျခင္း</i> label " +"တပ္ထားေသာ box ကို check လုပ္ခဲ့လွ်င္ သင္၏ local ကြန္ယက္ ဆက္သြယ္မႈတြင္ " +"Vidalia သည္ အလိုအေလ်ာက္ port forwarding ျပဳလုပ္ရန္အတြက္ ျပင္ဆင္ဖို႔ ၾကိဳးစား " +"ေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ထို႔ေၾကာင့္ တစ္ျခား Tor clients မ်ားဟာ သင့္ relay ကို " +"ဆက္သြယ္ႏုိင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ routers အားလံုးကေတာ့ အလိုအေလ်ာက္ port forwarding " +"ျပဳလုပ္ျခင္းကို အေထာက္ကူေပးမွာ မဟုတ္ပါဘူး။Vidalia သည္ port forwarding ကို " +"အလိုအေလ်ာက္ set up ျပဳလုပ္ခဲ့လွ်င္ <i>Test</i> button ၏ ေဘးရွိ checkbox ကို " +"အသံုးျပဳႏိုင္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" +"<i>Test</i> butons သည္ port forwarding ကို set up ျပဳလုပ္ရန္အတြက္ Vidalia " +"သည္ unable ျဖစ္ေနသည္ကို ရွာေဖြေတြ႕ရွိခဲ့လွ်င္ router ရွိ ၎ feature ကုိ " +"enable လုပ္ျခင္း သို႔မဟုတ္ port forwarding ကို manual အားျဖင့္ set up " +"ျပဳလုပ္ဖို႔ လုိအပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ network ပစၥည္းမ်ားတြင္ " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP) လို႔ေခၚတဲ့ feature ရွိပါတယ္။ အကယ္၍ " +"router ၏ စီမံခန္႔ခြဲသူ မ်က္ႏွာစာကို သင္ ဝင္ၾကည့္ႏိုင္သည္ ဆိုလွ်င္ UPnP ကို " +"enable ျပဳလုပ္ရန္ option ကို ရွာေဖြသင့္ပါတယ္။ router အမ်ားစုအတြက္ " +"စီမံခန္႔ခြဲသူ မ်က္ႏွာစာကို Web browser တြင္ <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> သို႔မဟုတ္ <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> ကို ဖြင့္ျခင္းအားျဖင့္ " +"ဝင္ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။ မ်ားစြာေသာ အခ်က္အလက္မ်ားအတြက္ သင့္ router ၏ " +"ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ားကို manual အားျဖင့္ အၾကံဉာဏ္ယူသင့္ပါတယ္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" +"port forwarding ကို manual အားျဖင့္ set up လုပ္ဖို႔ လိုအပ္ခဲ့လွ်င္ <a href="" +"http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> ဝက္ဘ္ဆိုက္တြင္ routers ႏွင့္ firewalls အမ်ိဳးစံုအတြက္ " +"port forwarding ကို မည္သို႔ set up ျပဳလုပ္ရမည္ဆိုေသာ လမ္းညႊန္ခ်က္မ်ား " +"ရွိပါတယ္။ အနိမ့္ဆံုးအေနႏွင့္ အျခားေသာ Windows ႏွင့္ 9001 operating systems " +"မ်ားတြင္ မူရင္းတန္ဖိုး port 443 ျဖစ္ေနေသာ<i>Relay Port</i> ကို forward " +"ျပဳလုပ္ေပးဖို႔ လိုအပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ <i>Mirror the relay directory</i> label " +"တပ္ထားေသာ checkbox ကို check လုပ္ျပီးျပီ ဆိုလွ်င္ <i>Directory " +"Port</i>ကိုလည္း forward ျပဳလုပ္ေပးဖို႔ လိုအပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ <i>Directory " +"Port</i> သည္ opreating systems မ်ားအားလံုးတြင္ မူရင္းတန္ဖိုး port 9030 အျဖစ္ " +"ရွိေနမွာပါ။" diff --git a/my/services.po b/my/services.po new file mode 100644 index 0000000..c46fe5e --- /dev/null +++ b/my/services.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "Hidden Services" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" +"သတိျပဳရန္၊ Vidalia ရွိ Hidden service အတြက္ ေထာက္ပံ့မႈသည္ အသစ္ျဖစ္ပါသည္။ bug " +"မ်ားလည္းရွိေနႏိုင္ၿပီး သင္၏ hidden service configuration ကိုလည္း " +"အေႏွာင့္အယွက္ေပးႏိုင္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ထိုတခုထဲကို ပံုေအာအားမကိုးပါႏွင့္။ bug " +"သို႔မဟုတ္ feature အသစ္အတြက္ မွတ္ခ်က္ရွိပါက အသိေပးပါ။ <a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "hidden service ဆိုတာဘာလဲ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" +"hidden service က သင့္ကို HTTP service သို႔မဟုတ္ IP လိပ္စာမေဖာ္ျပပဲလုပ္ရသည့္ " +"TCP အေျခခံ service အကုန္ ေထာက္ပံ့ေပးႏိုင္ပါသည္။ hidden service " +"ကိုေထာက္ပံ့ေပးမည့္ protocol ကို Tor က လံုၿခံဳေရးအတြက္အသံုးျပဳထားသည့္ " +"အခ်က္အလက္မ်ားရွိသည့္ circuit မ်ားတြင္ တည္ေဆာက္ထားပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" +"hidden service အတြက္ အေသးစိတ္အခ်က္လက္မ်ားကို Tor's design paper (doc/design-" +"paper/tor-design.pdf) သို႔မဟုတ္ Rendezvous Specification (doc/spec/rend-" +"spec.txt)၏ က႑ ၅ တြင္ဖတ္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "<a name="provide"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "hidden service ကိုဘယ္လို ေထာက္ပံ့ေပးရမလဲ" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "hidden service ကိုေထာက္ပံ့ျခင္းတြင္ အနည္းဆံုးအဆင့္ ၂ ခုရွိပါသည္" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" +"web server ကိုသြင္းယူျခင္း (IRC ကဲ့သို႔ သင္ေထာက္ပံ့လိုေသာ မည္သည့္ service " +"မဆို၏ဆာဗာအတြက္) local request မ်ားကိုၾကည့္ပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" +"သင္၏ hidden service ကို configure လုပ္ပါ။ ထိုအခါမွ သင့္ local server ထဲကို " +"Tor user မ်ားထံမွ relay request မ်ားေရာက္ပါမည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" +"Tor website (https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html)%E1%80%90%E1%80%BC%E... " +"အေသးစိတ္ကို အဆင့္လိုက္ျပထားေသာ tutorial ေကာင္းမ်ားရွိပါသည္။ " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "<a name="data"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "ဘယ္ေဒတာေတြကို ေထာက္ပံ့ေပးဖို႔လိုသလဲ။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" +"service table တြင္ configured hidden အေၾကာင္းပါဝင္ေသာ colum ၅ ခုပါရွိသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" +"Onion လိပ္စာ (ေဖာ္ျပျပီး): Tor သည္ သင့္ဝန္ေဆာင္မႈကို ေရြးထုတ္ျခင္းအားျဖင့္ " +"ဝန္ေဆာင္မႈ (သို႔မဟုတ္ onion) လိပ္စာကို ေဖာ္ျပေပးပါသည္။ ဝန္ေဆာင္မႈကို " +"ရယူႏိုင္ေသာ သူေတြကို onion လိပ္စာကို ေပးပါ။ "Copy to clipboard" button ကို " +"typos အား ေရွာင္ၾကဥ္ရန္ အသံုးျပဳႏိုင္သည္။ အကယ္၍ ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈကို " +"ဖန္တီးျပီးသြားခဲ့လွ်င္ "[Created by Tor]" လို႔ ေျပာလိမ့္မည္။ onion လိပ္စာ " +"အစစ္မွန္ကို ျပသရန္ အလို႔ငွာ သင့္ ျပင္ဆင္ခ်က္မ်ားကို သိမ္းထားရန္ လိုအပ္ျပီး " +"setting မ်ား၏ window ကို ျပန္ဖြင့္ရ လိုအပ္မည္ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" +"Virtual Port (လိုအပ္သည္): ၎သည္ သင့္ဝန္ေဆာင္မႈကို ရယူရန္ အလို႔ငွာ client က " +"သိရန္ လိုအပ္ေသာ TCP port ျဖစ္သည္။ ပံုမွန္အားျဖင့္ သတ္မွတ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈ " +"port ကို အသံုးျပဳလိမ့္မည္။ ဥပမာ HTTP အတြက္ port 80 ။ virtual port သည္ " +"ပံုမွန္အားျဖင့္ firewall setting မ်ားႏွင့္ ျပဳလုပ္ရန္ မရွိပါ " +"အဘယ့္ေၾကာင့္ဆုိေသာ္ ၎သည္ Tor ကို internally သာ အသံုးျပဳေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" +"Target (optional): "Virtual Port" ထဲရွိ သင္သတ္မွတ္ထားသည့္ တစ္ခုထက္ မတူညီေသာ " +"port ေပၚရွိ localhost ကို Tor ဆီမွ relay ဆက္သြယ္မႈ request " +"ပံုမွန္ျပဳလုပ္လိမ့္မည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဦးတည္ခ်က္ပါဝင္ေသာ physical လိပ္စာကို " +"သင္သတ္မွတ္ႏိုင္ျပီး port ဆီမွ သင့္ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈဆီသို႔ redirect " +"ျပဳလုပ္ရန္ request လုပ္ႏိုင္သည္။ ဥပမာ localhost:5222 သို႔ (သို႔မဟုတ္ port " +"သည္ သင့္ဆာဗာကို မည္သို႔ listen ျပဳလုပ္သည္ျဖစ္ေစ)။ မည္သည့္ ဦးတည္ခ်က္ကိုမွ " +"သင္မသတ္မွတ္ ႏိုင္ခဲ့လွ်င္ localhost ထဲရွိ "Virtual Port" ထဲတြင္ port " +"သတ္မွတ္ရန္ Tor က request မ်ားကို redirect လုပ္လိမ့္မည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" +"Service Directory (required): Tor သည္ သပ္သပ္စီ ခြဲထုတ္ထားေသာ directory " +"ထဲတြင္ အခ်ိဳ႕ ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈ သတ္မွတ္ခ်က္ဖိုင္မ်ားကို သိမ္းထားရန္ " +"လိုအပ္သည္။ ဥပမာ- private key ႏွင့္ onion လိပ္စာ ပါဝင္ေသာ hostname ဖိုင္။ ၎ " +"directory သည္ ဝန္ေဆာင္မႈက ေထာက္ပံ့ေပးေသာ content မ်ားပါဝင္ေသာ directory " +"ႏွင့္ ကြဲျပားသင့္သည္။ ဝန္ေဆာင္မႈ directory အတြက္ အေကာင္းဆံုး ေနရာသည္ Tor ၏ " +"data directory ထဲတြင္ directory အခြဲတစ္ခုသာ ျဖစ္သင့္သည္။ run ေနေသာ " +"ဝန္ေဆာင္မႈ၏ directory ကို မေျပာင္းႏိုင္သည္ကို မွတ္ထားပါ။ (၎ကို ခြင့္ျပဳရန္ " +"မျဖစ္ႏိုင္ပါ အဘယ့္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ သင့္ hard disk ေပၚရွိ directory မ်ားကို " +"ဖယ္ထုတ္ရန္ အေထာက္ကူမေပးႏိုင္ပါ) အကယ္၍ အျခားေသာ directory သို႔ ဝွက္ထားေသာ " +"ဝန္ေဆာင္မႈကို ေရႊ႕ေျပာင္းခ်င္လွ်င္ ေက်းဇူးျပဳ၍ ေအာက္ပါအတိုင္း ျပဳလုပ္ပါ: " +"Vidalia ထဲရွိ ဝန္ေဆာင္မႈကို disable ျပဳလုပ္ရန္ စတင္ပါ။ ျပင္ဆင္ခ်က္မ်ားကို " +"သိမ္းပါ။ ထို႔ေနာက္ သင့္ hard disk ေပၚက directory ကို ေနရာအသစ္သို႔ ေရႊ႕ပါ။ " +"Vidalia ထဲရွိ directory ကို ေနရာ အသစ္သို႔ ေျပာင္းပါ။ ဝန္ေဆာင္မႈကို enable " +"လုပ္ပါ။ ျပင္ဆင္ခ်က္အသစ္ကို သိမ္းပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" +"Enabled: အကယ္၍ checkbox ကို disable လုပ္ထားလွ်င္ Vidalia သည္ Tor ထဲရွိ " +"ဝွက္ထားသည့္ ဝန္ေဆာင္မႈကို မျပင္ဆင္ႏိုင္ပါ။ ၎သည္ လက္ရွိအသံုးမလိုေသာ " +"ဝန္ေဆာင္မႈ၏ ျပင္ဆင္ခ်က္မ်ားကို သိမ္းထား ျခင္းအားျဖင့္ ေနာက္ပိုင္းအသံုးျပဳရန္ " +"အသံုးဝင္ႏိုင္သည္။ enable မလုပ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား အားလံုးကို " +"သတ္မွတ္ထားေသာ Vidalia ျပင္ဆင္ခ်က္ ဖိုင္ vidalia.conf ထဲတြင္ သိမ္းထားသည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "<a name="buttons"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "button ငါးခုက ဘာအတြက္ အသံုးျပဳတာလဲ?" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" +"ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကိုထပ္ေပါင္းျခင္း: ဝန္ေဆာင္မႈအသစ္ ျပင္ဆင္မႈမ်ားကို ဖန္တီးပါ။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" +"ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကိုျဖဳတ္ျခင္း: ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈ ျပင္ဆင္ျခင္းမ်ားကို ထာဝရ " +"ျဖဳတ္ပစ္သည္။ (အကယ္၍ ဝန္ေဆာင္မႈကို ယာယီျဖဳတ္ခ်င္လွ်င္ enable လုပ္ထားျပီးသား " +"checkbox ကို uncheck လုပ္ပါ။)" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" +"Copy to clipboard: clipboard သို႔ onion လိပ္စာကို ကူးပါ။ ထို႔ေၾကာင့္ " +"သင့္ဝန္ေဆာင္မႈကို မည္သူမဆို အသံုးျပဳရန္ ေျပာျပႏိုင္ပါသည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "Browse: local ဝန္ေဆာင္မႈ directory ကို ရွာေဖြရန္ ခြင့္ျပဳသည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "အဆင့္ျမင့္ ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈ setting မ်ားကို ျပင္ဆင္ႏိုင္ပါသလား?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" +"Tor သည္ ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား အတြက္ သတ္မွတ္ထားေသာ setting မ်ားကို " +"ျပင္ဆင္ရန္ ခြင့္ျပဳပါသည္။ ဥပမာ မိတ္ဆက္ ပြိဳင့္မ်ား အျဖစ္ ေသခ်ာေသာ node " +"မ်ားကို အသံုးျပဳရန္ (သို႔မဟုတ္ ေရွာင္ၾကဥ္ရန္) သို႔မဟုတ္ တူညီေသာ " +"ဝန္ေဆာင္မႈအတြက္ မ်ားစြာေသာ virtual port မ်ားကို ေထာက္ပံ့ေပးရန္ တို႔ ျဖစ္သည္။" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" +"ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ ကၽြႏု္ပ္တို႔သည္ ဘံု setting မ်ားကိုသာ ေထာက္ပံ့ေပးရန္ ႏွင့္ " +"Vidalia ထဲရွိ အရာမ်ားကို သတ္မွတ္ရန္ ဆံုးျဖတ္ခဲ့ပါသည္။ အကယ္၍ အဆင့္ျမင့္ " +"setting မ်ားကို ျပင္ဆင္ခ်င္လွ်င္ Tor torrc ဖိုင္ထဲတြင္ ျပဳလုပ္ရန္ " +"လိုအပ္ပါသည္။ ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကို တည္းျဖတ္ေနတဲ့ အခါမွာေတာင္ Vidalia " +"က ၎ setting မ်ားကို ဖယ္ထုတ္ လိမ့္မည္ မဟုတ္ပါ။ အကယ္၍ virtual port " +"တစ္ခုထက္ပို၍ သတ္မွတ္ခ်င္လွ်င္ ပထမဦးစြာ ေဖာ္ျပေပးလိမ့္မည္ ျဖစ္ျပီး " +"တည္းျဖတ္ႏိုင္ပါလိမ့္မည္။" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "<a name="client"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "အျခား ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ားကို ရယူရန္ Vidalia က ဘယ္လိုလုပ္သလဲ?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" +"ထိုကဲ့သို႔ ျပဳလုပ္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ အကယ္၍ အျခားေသာ ဝွက္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈကို " +"ရယူခ်င္လွ်င္ ဝန္ေဆာင္မႈ၏ onion လိပ္စာကို သင့္ browser ထဲတြင္ ရိုက္ထည့္ပါ။ " +"(သို႔မဟုတ္ web ဝန္ေဆာင္မႈ မဟုတ္လွ်င္ သင့္ေလွ်ာ္ေသာ client application " +"ကိုသံုးပါ)။ က်န္တာကို Tor က ျပဳလုပ္ေပးပါမည္။ အဲ့ဒိအတြက္ Tor ကို အေထြထူး " +"ျပင္ဆင္ရန္ မလိုအပ္ပါ။ " diff --git a/my/troubleshooting.po b/my/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..25679c1 --- /dev/null +++ b/my/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "အကူအညီ" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" +"ေအာက္ပါ စာရင္းမ်ားသည္ ဘံုျပႆနာမ်ား သို႔မဟုတ္ Tor ကို run ေနတဲ့အခ်ိန္မွာ " +"လူေတြ ေမးတတ္တဲ့ ေမးခြန္းမ်ား ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ ျပႆနာအခ်က္အလက္မ်ား အေၾကာင္း " +"တစ္စံုတစ္ခုကို ရွာေဖြမေတြ႕ဘူးဆိုလွ်င္ အေထာက္ကူျပဳ အခ်က္အလက္မ်ား အတြက္ <i>www" +".vidalia-project.net</i> ဆိုက္မွာ ရွာၾကည့္ပါ။ <a name="start"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "Tor ကို မစတင္ႏိုင္ပါ။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" +"Vidalia သည္ Tor ကို မစတင္ႏိုင္သည့္ အေၾကာင္းရင္းသည္ Tor installation " +"လမ္းေၾကာင္းအမွား ထဲကို သြားရွာေဖြေန၍ ျဖစ္သည္။ <a " +"href="config.html#general">အေထြေထြျပင္ဆင္မႈ settings</a>ထဲရွိ <i>Tor " +"Executable</i> option ကို update ျပဳလုပ္ျခင္းအားျဖင့္ Vidalia ကို Tor ရဲ႕ " +"တည္ေနရာအား ေျပာျပႏိုင္ပါတယ္။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" +"အျခားျဖစ္ႏိုင္ေျခရွိသည့္ အေၾကာင္းရင္းမွာ အျခား Tor process သည္ run " +"ႏွင့္ေနျပီး ျဖစ္၍ Tor မစတင္ႏိုင္ျခင္း ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ သင္ရွာေဖြေတြ႕ခဲ့လွ်င္ " +"run ေနေသာ process မ်ားစာရင္း ကို စစ္ေဆးၾကည့္ျပီး အရင္ run ေနေသာ Tor process " +"ကို ရပ္တန္႔ပစ္ပါ။ ထို႔ေနာက္ ေနာက္တစ္ၾကိမ္ Tor ကို ျပန္ run ၾကည့္ပါ။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" +"အကယ္၍ ၎သည္ အကူညီမရဘူးဆိုလွ်င္ အကယ္၍ စတင္ရန္ ၾကိဳးစားတဲ့အခ်ိန္မွာ " +"ၾကံဳေတြ႕ရမယ့္ အမွားအယြင္းမ်ား ႏွင့္ သက္ဆုိင္ေသာ အခ်က္အလက္မ်ားကို Tor က " +"ျပသတာကို <a href="log.html">message log</a> တြင္ျမင္ေတြ႕ရန္ check လုပ္ပါ။" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "<a name="connect"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "Tor ကို Vidalia ဆက္သြယ္၍ မရပါ။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" +"Tor ၏ <i>ထိန္းခ်ဳပ္မႈ port</i>မွတဆင့္ ဆက္သြယ္ျခင္းအားျဖင့္ Vidalia သည္ Tor " +"ကို ကြပ္ကဲႏိုင္သည္။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" +"အမ်ားအားျဖင့္ တူညီေသာ အေၾကာင္းရင္းမွာ Tor စတင္ေန၍ Vidalia သည္ Tor ကို " +"မခ်ိတ္ဆက္ႏိုင္ျခင္း ျဖစ္သည္။ သို႔ေသာ္ အမွားအယြင္း ၾကံဳျပီး ရုတ္တရက္ ထြက္သြား " +"လိမ့္မည္။ စတင္တဲ့အခ်ိန္မွာ Tor က အမွားယြင္းတစ္ခုခုကို တင္ျပခဲ့လွ်င္ <a " +"href="log.html">message log</a>ကို ေတြ႕ျမင္ရန္ check လုပ္ပါ။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" +"အကယ္၍ Vidalia ေမွ်ာ္မွန္းတာထက္ Tor က မတူညီေသာ port ေတြေပၚမွာ နားေထာင္ေနလွ်င္ " +"Vidalia က Tor ဆက္သြယ္မႈကို ျဖတ္ခ်လိုက္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ၎ setting ကို " +"ေျပာင္းလဲဖို႔ လိုအပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အျခား ဝန္ေဆာင္မႈ တစ္ခုခုက " +"သင့္စက္ေပၚတြင္ run ေန၍ Tor ၏ ထိန္းခ်ဳပ္မႈ port ႏွင့္ ပဋိပကၡ ျဖစ္ေနခဲ့လွ်င္ " +"သင္အေနႏွင့္ မတူညီေသာ port တစ္ခုကို သတ္မွတ္ေပးဖို႔ လိုပါလိမ့္မယ္။ Vidalia ၏ " +"<a href="config.html#advanced">အဆင့္ျမင့္ ျပင္ဆင္ႏိုင္ေသာ settings</a>တြင္ " +"၎ကို ျပင္ဆင္ႏိုင္ပါသည္။" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "<a name="password"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "Vidalia က "control password" အတြက္ ဘာလို႔ လာေမးေနတာလဲ?" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" +"Vidalia သည္ Tor softwareကို Tor ၏ "control port" မွတဆင့္ " +"အျပန္အလွန္ဆက္သြယ္ပါတယ္။ control port က Vidalia ကို Tor ၏ ေနာက္ဆံုးရ " +"အခ်က္အလက္မ်ားကို ရရွိေစျခင္း၊ identity အသစ္ကို ေတာင္းဆိုေပးျခင္း၊ Tor ၏ " +"setting ကို ျပင္ဆင္ ေပးျခင္း စသည္တို႔ကို လုပ္ေဆာင္ေပးပါသည္။ Vidalia သည္ Tor " +"ကို စတင္လိုက္တိုင္းမွာ အျခား application မ်ားက ထိန္းခ်ဳပ္မႈ port ကို " +"ဆက္သြယ္ျခင္းမွ ကာကြယ္ရန္ Tor ၏ control port အတြက္ က်ပန္း password ကို " +"ထုတ္ေပးပါသည္။ ျပီးေနာက္ သင္မည္သူမွန္း မသိေအာင္ ေျခရာေဖ်ာက္ေပးပါသည္။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" +"ပံုမွန္အားျဖင့္ က်ပန္း password ထုတ္ေပးျခင္းႏွင့္ အသစ္ထုတ္ေပးျခင္းမ်ားသည္ " +"ေနာက္ကြယ္တြင္ ျဖစ္ေလ့ရွိပါတယ္။ Vidalia က သင့္ကို password ထုတ္ေပးမယ့္ " +"ေနရာတြင္ ဘံုတူညီေသာ အေျခအေန သံုးမ်ိဳးရွိပါတယ္။ :" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" +"Vidalia ႏွင့္ Tor ကို run ထားျပီး ျဖစ္ပါသည္။ ဥပမာအားျဖင့္ အကယ္၍ Vidalia " +"အစုအေဝး ကို install လုပ္ျပီး ယခုလက္ရွိတြင္ Tor Browser အစုေဝးကို run ဖို႔ " +"ၾကိဳးစားေနလွ်င္ ၎အေျခအေန ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္။ ဤအေျခအေနတြင္ သင္အေနႏွင့္ အသစ္တစ္ခု " +"မစတင္ခင္မွာ Vidalia ႏွင့္ Tor အေဟာင္းကို ပိတ္ဖို႔ လိုအပ္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" +"Vidalia သည္ ရုတ္တရက္ ပ်က္သြား ေပမယ့္ Tor ဟာ ေနာက္ဆံုး သိခဲ့တဲ့ က်ပန္း " +"password ႏွင့္ ဆက္ျပီး run ေနမွာပါ။ Vidalia ကို ျပန္လည္စတင္ျပီးတဲ့အခါ " +"ေနာက္ထပ္ က်ပန္း password ထုတ္ေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ Vidalia သည္ Tor ကို " +"ေျပာျပႏိုင္မွာ မဟုတ္ပါဘူး ဘာလို႔လဲဆုိေတာ့ က်ပန္း password ေတြဟာ " +"မတူညီၾကလို႔ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" +"အကယ္၍ password ကို ထိန္းခ်ဳပ္ရန္ ေပၚလာေသာ dialog တြင္ <i>Reset</i> button " +"ပါလွ်င္ ထို button ကို ႏွိပ္ပါ။ Vidalia သည္ password အသစ္ႏွင့္ Tor ကို " +"ျပန္လည္စတင္ ႏိုင္ပါသည္။" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" +"အကယ္၍ <i>Reset</i> button ကုိမေတြ႕လွ်င္ သို႔မဟုတ္ အကယ္၍ Vidalia သည္ Tor ကို " +"ျပန္စတင္ရန္ မျဖစ္ႏိုင္လွ်င္ ျပႆနာမ်ားကို maual အားျဖင့္ ေျဖရွင္းႏိုင္ပါတယ္။ " +"process ကိုသြားပါ သို႔မဟုတ္ task manager ကို သြားပါ။ Tor process ကို " +"အဆံုးသတ္ပါ။ ထို႔ေနာက္ Vidalia ကို Tor အား ျပန္စတင္ေစျပီး အားလံုး ပံုမွန္ " +"အလုပ္ျပန္လုပ္ပါလိမ့္မယ္။" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" +"Tor ဝန္ေဆာင္မႈအျဖစ္ run ျပီးျပီျဖစ္ပါသည္။ Tor ကို ဝန္ေဆာင္မႈျပဳလုပ္ရန္ run " +"ဖို႔ ျပင္ဆင္ခ်ိန္မွာ system boots ျပဳလုပ္ခ်ိန္၌ စတင္ေနျပီ ျဖစ္ပါတယ္။ အကယ္၍ " +"Vidalia ကိုျဖတ္၍ Tor စတင္ရန္ သင္ျပင္ဆင္ျပီးခဲ့လွ်င္ က်ပန္း password တစ္ခုသည္ " +"Tor ထဲတြင္ သိမ္းျပီးျဖစ္ပါသည္။ သင္ login ဝင္ျပီး Vidalia ကိုစတင္ပါ။ Vidalia " +"သည္ Tor run ႏွင့္ေနျပီး ဆိုသည္ကို ေျပာျပရန္ ၾကိဳးပမ္းပါလိမ့္မယ္။ Vidalia " +"သည္ က်ပန္း password တစ္ခုကို ထုတ္ေပးပါလိမ့္မယ္ ဒါေပမယ့္ Tor ဝန္ေဆာင္မႈ ထဲမွာ " +"သိမ္းထားတဲ့ တစ္ခုနဲ႔ေတာ့ ကြဲျပားပါတယ္။" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" +"Tor ဝန္ေဆာင္မႈ မျပဳလုပ္ရန္ Tor ကို ျပန္လည္ျပင္ဆင္ရန္ လိုအပ္သည္။ Tor " +"ဝန္ေဆာင္မႈကို ဘယ္လိုဖယ္ထုတ္ရမယ္ ဆိုတဲ့ အခ်က္လက္မ်ားကို Tor wiki " +"စာမ်က္ႏွာတြင္ <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/To" +"rFAQ#WinNTService"> Tor ဝန္ေဆာင္မႈအျဖစ္</a> ဖတ္ရႈႏိုင္ပါသည္။" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "<a name="torexited"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "ရုတ္တရက္ Tor ထြက္သြားလွ်င္" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" +"အကယ္၍ စတင္ျပီး မၾကာခင္မွာ ရုတ္တရက္ Tor ထြက္သြားလွ်င္ အျခား Tor process သည္ " +"run ႏွင့္ေနျပီး ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ အဝါေရာင္ highlight ျပထားေသာ " +"စာရင္းထဲရွိ မည္သည့္ messages အနည္းငယ္ကို မဆို ျမင္ေတြ႕ရန္ <a " +"href="log.html">message log</a>ကို စစ္ေဆးပါ။ ၎ႏွင့္ အလားသ႑ာန္တူ message " +"မ်ားမွာ ေအာက္ပါအတိုင္းျဖစ္သည္။ :" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" +"connection_create_listener(): 127.0.0.1:9050 ကိုမေပါင္းႏိုင္ပါ။: " +"ဤလိပ္စာသည္အသံုးလွ်က္ရွိသည္။ \n" +"Tor သည္ run ႏွင့္ေနျပီလား?\n" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" +"အကယ္၍ အထက္ပါကဲ့သို႔ အမွားယြင္း message ကိုေတြ႕လွ်င္ Vidalia ႏွင့္ Tor " +"process အသစ္တစ္ခု မစတင္ခင္မွာ အျခား Tor process ကို ရပ္တန္႔ပစ္ဖို႔ လိုပါတယ္။ " +"Windows မွာဆိုရင္ သင့္ရဲ႕ Task Manager ထဲက <i>tor.exe</i> ကို ရွာေဖြရပါမယ္။ " +"အျခား Opreating systems ေတြမွာဆိုရင္ေတာ့ <i>ps</i> command ဟာ အျခား Tor " +"process ကို ရွာေဖြဖို႔ ကူညီေပးပါလိမ့္မယ္။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" +"အကယ္၍ အခ်ိန္အနည္းငယ္(စကၠန္႔အနည္းငယ္)အတြင္း Tor သည္ေအာင္ျမင္စြာ run " +"ႏိုင္ခဲ့လွ်င္ သင္အေနႏွင့္ မထြက္ခင္ Tor ၏ အမွားအယြင္းမ်ားဆိုင္ရာ " +"အခ်က္အလက္အတြက္ <a href="log.html">message log</a> ကို စစ္ေဆးၾကည့္သင့္သည္။" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "<a name="stop"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "Vidalia သည္ Tor ကို မရပ္တန္႔ႏိုင္ပါ။" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" +"အကယ္၍ Vidalia သည္ Tor ကို မရပ္တန္႔ႏိုင္လွ်င္ ထြက္ေနတုန္း အမွားအယြင္း " +"တစ္ခုခုကို Tor တင္ျပတဲ့အခါျမင္ရန္ <a href="log.html">message log</a> ကို " +"စစ္ေဆးသင့္ပါသည္။" diff --git a/nah/bridges.po b/nah/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/nah/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/nah/config.po b/nah/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/nah/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/nah/index.po b/nah/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/nah/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/nah/links.po b/nah/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/nah/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/nah/log.po b/nah/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/nah/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/nah/netview.po b/nah/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/nah/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/nah/running.po b/nah/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/nah/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/nah/server.po b/nah/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/nah/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/nah/services.po b/nah/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/nah/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/nah/troubleshooting.po b/nah/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/nah/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/nap/bridges.po b/nap/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..2462c97 --- /dev/null +++ b/nap/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/nap/config.po b/nap/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/nap/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/nap/index.po b/nap/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/nap/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/nap/links.po b/nap/links.po new file mode 100644 index 0000000..60ee878 --- /dev/null +++ b/nap/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/nap/log.po b/nap/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/nap/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/nap/netview.po b/nap/netview.po new file mode 100644 index 0000000..f0cb9b3 --- /dev/null +++ b/nap/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/nap/running.po b/nap/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/nap/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/nap/server.po b/nap/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/nap/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/nap/services.po b/nap/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/nap/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/nap/troubleshooting.po b/nap/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/nap/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/nb/bridges.po b/nb/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a98c607 --- /dev/null +++ b/nb/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/nb/config.po b/nb/config.po new file mode 100644 index 0000000..e9450b3 --- /dev/null +++ b/nb/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/nb/index.po b/nb/index.po new file mode 100644 index 0000000..b4a7941 --- /dev/null +++ b/nb/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/nb/links.po b/nb/links.po new file mode 100644 index 0000000..1a66e48 --- /dev/null +++ b/nb/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/nb/log.po b/nb/log.po new file mode 100644 index 0000000..7e226bc --- /dev/null +++ b/nb/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/nb/netview.po b/nb/netview.po new file mode 100644 index 0000000..0dfac52 --- /dev/null +++ b/nb/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/nb/running.po b/nb/running.po new file mode 100644 index 0000000..b503af0 --- /dev/null +++ b/nb/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/nb/server.po b/nb/server.po new file mode 100644 index 0000000..3cb445f --- /dev/null +++ b/nb/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/nb/services.po b/nb/services.po new file mode 100644 index 0000000..73d206c --- /dev/null +++ b/nb/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/nb/troubleshooting.po b/nb/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..b495396 --- /dev/null +++ b/nb/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ne/bridges.po b/ne/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a80deda --- /dev/null +++ b/ne/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ne/config.po b/ne/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ne/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ne/index.po b/ne/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ne/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ne/links.po b/ne/links.po new file mode 100644 index 0000000..56f031e --- /dev/null +++ b/ne/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ne/log.po b/ne/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ne/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ne/netview.po b/ne/netview.po new file mode 100644 index 0000000..5326785 --- /dev/null +++ b/ne/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ne/running.po b/ne/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ne/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ne/server.po b/ne/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ne/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ne/services.po b/ne/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ne/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ne/troubleshooting.po b/ne/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ne/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/nl/bridges.po b/nl/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..aab89f2 --- /dev/null +++ b/nl/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/nl/config.po b/nl/config.po new file mode 100644 index 0000000..c733f14 --- /dev/null +++ b/nl/config.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 16:04+0200\n" +"Last-Translator: Roconda tim.slot@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Configureren van Vidalia en Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia laat u gemakkelijk Tor configureren. Ook laat is het in staat om een " +"<a href="server.html">Tor relay</a> te managen, zodat het Tor netwerk " +"gemakkelijk kan groeien." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene Instellingen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" +"Instellingen op de <i>Algemene Instellingen</i> pagina zijn over het " +"algemeen aan te raden om te veranderen." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>Opstart Opties</b>: Deze installingen laten u automatisch Tor starten " +"wanneer Vidalia start. U kunt zelfs Tor op laten starten wanneer uw computer " +"start (<i>Alleen Windows</i>)" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netwerk Instellingen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" +"De <i>Netwerk</i> page laat u toe om het connecten naar het Tor netwerk te " +"veranderen." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>Ik gebruik een proxy voor mijn toegang tot het internet</b>: Als u een " +"HTTP proxy gebruik om van het internet gebruik te kunnen maken dan kunt u " +"Tor zo configureren dat alle verbindingen zowel over uw HTTP proxy gaat als " +"over het Tor netwerk. U moet wel het juiste poort en adres van uw proxy " +"opgeven. Als uw proxy authenticatie vereist dan is het wel noodzakelijk om " +"een <i>Gebruikersnaam</i> en <i>Wachtwoord</i> op te geven, zo niet kunt u " +"deze velden leeg laten." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b>Mijn firewall staat alleen maar toe om specifieke poorten te " +"benaderen</b>: Als u een stricte firewall of proxy hebt kunt u de poorten " +"opgeven welke toegestaan zijn. De poorten dienen gescheiden te worden door " +"comma's. (<i>Voorbeeld: 80,443,800</i>)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "Hier onder staan een paar voorbeelden van geldige bridge adressen:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "Relay Instellingen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" +"<i> Zie <a href="server.html">dit help onderwerp</a> voor meer informatie " +"over het opzetten en onderhouden van een Tor relay.</i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Uiterlijke Instellingen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" +"De instellingen op de <i>Uiterlijk</i> pagina laten u een ander uiterlijk " +"geven aan Vildalia." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" +"<b>Style</b>: In de meeste gevallen pakt Vidalia de standard style van uw " +"systeem. Als u dit niet fijn vindt dan kun u altijd nog uw style instellen " +"in de dropdown box." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Geavanceerde Instellingen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" +"De <i>Geavanceerde</i> installingen pagina dient enkel door gevorderde " +"gebruikers ingesteld te worden." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" +"<b>Geen</b> -- Geen authenticatie verplicht. Deze optie wordt <b>sterk</b> " +"afgeraden. Elke applicatie of gebruiker kan uw Tor installatie " +"herconfigureren." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b>Tor Data Map</b> <i>(optioneel)</i>: U kunt een locatie aangeven waar Tor " +"tijdelijk bestanden op kan slaan, zoals Tor relay informatie, Tor relay " +"sleutels en configuratie bestanden. Als u niets instelt dan zal Tor de " +"standaard locatie gebruiken." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="services"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "Verborgen Diensten Instellingen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" +"Verborgen diensten leveren u ieder soort van TCP gebaseerde dienst, " +"bijvoorbeeld een HTTP dienst om zo niet u ip prijs te geven." diff --git a/nl/index.po b/nl/index.po new file mode 100644 index 0000000..5138a21 --- /dev/null +++ b/nl/index.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:01+0200\n" +"Last-Translator: Roconda tim.slot@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Help" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"Selecteer een help onderwerp of druk op de Zoek button boven de lijst of " +"onderwerpen om door alle help onderwerpen te zoeken." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"U kunt de <i>Vind</i> button op de toolbar om te zoeken binnen een bepaald " +"help onderwerp." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "De <i>Home</i> button boven brengt u terug naar deze begin pagina." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"Zie het <a href="links.html">Handige Links</a> onderwerp voor additionele " +"informatie over Vildalia en Tor." diff --git a/nl/links.po b/nl/links.po new file mode 100644 index 0000000..337b57b --- /dev/null +++ b/nl/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Leerzame Links" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Beginpagina" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "Veel gestelde vragen" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/nl/log.po b/nl/log.po new file mode 100644 index 0000000..828c09c --- /dev/null +++ b/nl/log.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-29 23:21+0200\n" +"Last-Translator: Roconda tim.slot@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "Berichten Log" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/nl/netview.po b/nl/netview.po new file mode 100644 index 0000000..e67037c --- /dev/null +++ b/nl/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/nl/running.po b/nl/running.po new file mode 100644 index 0000000..3f50dcb --- /dev/null +++ b/nl/running.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:16+0200\n" +"Last-Translator: Roconda tim.slot@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Tor Draaien" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia kan u helpen om uw Tor proces te laten starten of te stoppen. Ook " +"kunt u hier Tor's status zien en of het overwachts gestopt is." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Tor Starten en Stoppen" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Tor <i>starten</i>," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "Selecteer <i>Start</i> vanuit Vidalia's menu of druk <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"Vildalia's icoon verandert van een ui met een rode X naar een groene uit " +"wanneer Tor is gestart." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Als Vidalia onmogelijk Tor kan starten dan weergeeft het een error meteen " +"bericht wat er fout ging. U kunt ook in de <a href="log.html">log " +"bestanden</a> kijken om te zien of Tor meer informatie geeft over wat er " +"fout gegaan is." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Tor <i>stoppen</i>." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "Selecteer <i>Stop</i> vanuit Vidalia's menu of druk <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"Vidalia's icoon verandert van een groene uit naar een grijze ui met een rode " +"X wanneer Tor gestopt is." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Als Vidalia onmogelijk Tor kan stoppen dan toont Vidalia een error bericht " +"wat u vertelt dat er iets mis is. U kunt ook kijken in de <a " +"href="log.html">log bestanden</a> om te zien of Tor meer informatie geeft " +"over wat er fout gegaan is." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Bekijk Tor's Status" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"Vadalia vertelt u wat de status van Tor is door het icoontje. De volgende " +"tabel laat u zien wat de verschillende statussen zijn voor het icoon:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" +"Tor is gestopt. Selecteer <i>Start</i> vanuit Vildalia's menu om Tor te " +"starten." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor is aan het opstarten. U kunt de <a href="log.html">berichten log</a> " +"bekijken voor meer informatie over Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor is momenteel aan het draaien. Als u wilt dat Tor stopt selecteer dan " +"<i>Stop</i> in het Vidalia menu. Tor weergeeft dan verdere informatie in het " +"<a href="log.html">log bestand</a> als het draait." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor is aan het afsluiten." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"Als tor onverwachts stopt dan veranderd Vidialia's icoon in een donkere ui " +"met een rode X en weergeeft het een bericht wat er fout ging. U kunt ook in " +"de <a href="log.html">log bestanden</a> om te zien of Tor meer informatie " +"geeft over wat er fout gegaan is." diff --git a/nl/server.po b/nl/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/nl/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/nl/services.po b/nl/services.po new file mode 100644 index 0000000..3ea2d7d --- /dev/null +++ b/nl/services.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:37+0200\n" +"Last-Translator: Roconda tim.slot@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "Verborgen Diensten" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "Wat is een verborgen dienst?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "Voegt dienst toe: Maakt een nieuwe dienst- configuratie aan." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "Hoe helpt Vidalia me aan toegang tot andere verborgen diensten?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/nl/troubleshooting.po b/nl/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..6011ec5 --- /dev/null +++ b/nl/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Roconda tim.slot@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "<a name="connect"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "Waarom vraagt Vidalia mij telkens om een "controle wachtwoord"?" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/nn/bridges.po b/nn/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..1237afd --- /dev/null +++ b/nn/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/nn/config.po b/nn/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/nn/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/nn/index.po b/nn/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/nn/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/nn/links.po b/nn/links.po new file mode 100644 index 0000000..96f9eea --- /dev/null +++ b/nn/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/nn/log.po b/nn/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/nn/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/nn/netview.po b/nn/netview.po new file mode 100644 index 0000000..ba232c5 --- /dev/null +++ b/nn/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/nn/running.po b/nn/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/nn/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/nn/server.po b/nn/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/nn/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/nn/services.po b/nn/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/nn/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/nn/troubleshooting.po b/nn/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/nn/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/nso/bridges.po b/nso/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..13499b5 --- /dev/null +++ b/nso/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nso\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/nso/config.po b/nso/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/nso/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/nso/index.po b/nso/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/nso/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/nso/links.po b/nso/links.po new file mode 100644 index 0000000..14e406e --- /dev/null +++ b/nso/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nso\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/nso/log.po b/nso/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/nso/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/nso/netview.po b/nso/netview.po new file mode 100644 index 0000000..88179c3 --- /dev/null +++ b/nso/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nso\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/nso/running.po b/nso/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/nso/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/nso/server.po b/nso/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/nso/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/nso/services.po b/nso/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/nso/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/nso/troubleshooting.po b/nso/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/nso/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/oc/bridges.po b/oc/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..0ad8d43 --- /dev/null +++ b/oc/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/oc/config.po b/oc/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/oc/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/oc/index.po b/oc/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/oc/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/oc/links.po b/oc/links.po new file mode 100644 index 0000000..3b71c5e --- /dev/null +++ b/oc/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/oc/log.po b/oc/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/oc/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/oc/netview.po b/oc/netview.po new file mode 100644 index 0000000..dd2d147 --- /dev/null +++ b/oc/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/oc/running.po b/oc/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/oc/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/oc/server.po b/oc/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/oc/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/oc/services.po b/oc/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/oc/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/oc/troubleshooting.po b/oc/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/oc/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/or/bridges.po b/or/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/or/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/or/config.po b/or/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/or/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/or/index.po b/or/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/or/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/or/links.po b/or/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/or/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/or/log.po b/or/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/or/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/or/netview.po b/or/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/or/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/or/running.po b/or/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/or/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/or/server.po b/or/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/or/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/or/services.po b/or/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/or/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/or/troubleshooting.po b/or/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/or/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/pa/bridges.po b/pa/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..ad66fb3 --- /dev/null +++ b/pa/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/pa/config.po b/pa/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/pa/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/pa/index.po b/pa/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/pa/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/pa/links.po b/pa/links.po new file mode 100644 index 0000000..9b0a1e4 --- /dev/null +++ b/pa/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/pa/log.po b/pa/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/pa/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/pa/netview.po b/pa/netview.po new file mode 100644 index 0000000..6b83d68 --- /dev/null +++ b/pa/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/pa/running.po b/pa/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/pa/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/pa/server.po b/pa/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/pa/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/pa/services.po b/pa/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/pa/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/pa/troubleshooting.po b/pa/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/pa/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/pap/bridges.po b/pap/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..c9e1694 --- /dev/null +++ b/pap/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/pap/config.po b/pap/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/pap/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/pap/index.po b/pap/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/pap/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/pap/links.po b/pap/links.po new file mode 100644 index 0000000..ee83271 --- /dev/null +++ b/pap/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/pap/log.po b/pap/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/pap/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/pap/netview.po b/pap/netview.po new file mode 100644 index 0000000..8a52252 --- /dev/null +++ b/pap/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pap\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/pap/running.po b/pap/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/pap/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/pap/server.po b/pap/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/pap/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/pap/services.po b/pap/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/pap/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/pap/troubleshooting.po b/pap/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/pap/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/pl/bridges.po b/pl/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..0bfaac3 --- /dev/null +++ b/pl/bridges.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "Przekaźnik Mostkowy" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "Czym jest przekaźnik mostkowy?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"Niektórzy ISP (Dostawca Usług Internetowych) blokują dostęp do sieci Tora " +"poprzez blokowanie połączeń do znanych przekaźników Tora. Przekaźniki " +"mostkowe (lub <i>mostek</i> w skrócie) pomagają cenzurowanym użytkownikom do" +" podłączenia się do sieci Tor. Nie tak jak inne przekaźniki Tora, mostki nie" +" są katalogowane w tym samym publicznym katalogu tak jak inne przekaźniki. " +"Ponieważ nie ma kompletnej publicznej listy przekaźników, nawet jeśli twój " +"ISP(Dostawca Usług Internetowych) filtruje wszystkie połączenia do znanych " +"przekaźników Tora, prawdopodobnie nie będzie zdolny zablokować ich " +"wszystkich." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "Jak mam znaleźć przekaźnik mostkowy?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "Istnieją dwa główne sposoby na znalezienie adresu mostka." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "Znajdź kilku przyjaciół którzy uruchomią dla ciebie mostek." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "Użyj kilku publicznych mostków." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"Aby użyć prywatnego mostka, zapytaj przyjaciół czy by nie uruchomili Vidalii" +" i Tora na niecenzurowanym obszarze Internetu, a potem kliknij na <i>Pomóż " +"cenzurowanym użytkownikom</i> w Vidalii <a href="server.html">Strona " +"ustawień przekaźnika</a>. Wtedy powinni przesłać ci drogą prywatna <i>Adres " +"mostka</i>, który znajduje się na dole strony ustawień przekaźnika. W " +"przeciwieństwie do przekaźników wychodzących, prowadzenie przekaźnika " +"mostkowego przepuszcza tylko dane z sieci Tor lub do sieci Tor, więc nie " +"powinno to narazić operatora przekaźnika mostkowego na jakiekolwiek skargi o" +" nadużycie czy też innego rodzaju problemy." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/pl/config.po b/pl/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/pl/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/pl/index.po b/pl/index.po new file mode 100644 index 0000000..3470bd8 --- /dev/null +++ b/pl/index.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Pomoc" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"Wybierz temat pomocy z drzewa po lewej stronie lub naciśnij przycisk Szukaj " +"znajdujący się nad listą tematów, aby wyszukać wszystkie dostępne tematy " +"pomocy." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"Możesz także użyć przycisku <i>Szukaj</i> na pasku narzędziowym, aby " +"wyszukać określony temat pomocy." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" +"Przycisk <i>Strona Głowna</i> na pasku narzędziowym, przeniesie cię do " +"strony głównej." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"Zobacz tematy w <a href="links.html">Pomocne Linki</a> gdzie możesz otrzymać " +"dodatkową pomoc i informacje na temat Vidalii i Tora." diff --git a/pl/links.po b/pl/links.po new file mode 100644 index 0000000..049bf3a --- /dev/null +++ b/pl/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Pomocne Linki" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Strona Główna" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/pl/log.po b/pl/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/pl/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/pl/netview.po b/pl/netview.po new file mode 100644 index 0000000..05900ed --- /dev/null +++ b/pl/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/pl/running.po b/pl/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/pl/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/pl/server.po b/pl/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/pl/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/pl/services.po b/pl/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/pl/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/pl/troubleshooting.po b/pl/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/pl/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/pms/bridges.po b/pms/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..bac72f2 --- /dev/null +++ b/pms/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pms\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/pms/config.po b/pms/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/pms/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/pms/index.po b/pms/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/pms/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/pms/links.po b/pms/links.po new file mode 100644 index 0000000..3216ff0 --- /dev/null +++ b/pms/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pms\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/pms/log.po b/pms/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/pms/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/pms/netview.po b/pms/netview.po new file mode 100644 index 0000000..bc52b3c --- /dev/null +++ b/pms/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pms\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/pms/running.po b/pms/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/pms/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/pms/server.po b/pms/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/pms/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/pms/services.po b/pms/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/pms/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/pms/troubleshooting.po b/pms/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/pms/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ps/bridges.po b/ps/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..2f432af --- /dev/null +++ b/ps/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ps/config.po b/ps/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ps/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ps/index.po b/ps/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ps/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ps/links.po b/ps/links.po new file mode 100644 index 0000000..e4512d9 --- /dev/null +++ b/ps/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ps/log.po b/ps/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ps/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ps/netview.po b/ps/netview.po new file mode 100644 index 0000000..69eece5 --- /dev/null +++ b/ps/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ps/running.po b/ps/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ps/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ps/server.po b/ps/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ps/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ps/services.po b/ps/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ps/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ps/troubleshooting.po b/ps/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ps/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/pt/bridges.po b/pt/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..f342263 --- /dev/null +++ b/pt/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/pt/config.po b/pt/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/pt/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/pt/index.po b/pt/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/pt/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/pt/links.po b/pt/links.po new file mode 100644 index 0000000..54c8dd1 --- /dev/null +++ b/pt/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/pt/log.po b/pt/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/pt/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/pt/netview.po b/pt/netview.po new file mode 100644 index 0000000..4db7bf2 --- /dev/null +++ b/pt/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/pt/running.po b/pt/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/pt/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/pt/server.po b/pt/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/pt/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/pt/services.po b/pt/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/pt/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/pt/troubleshooting.po b/pt/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/pt/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/bridges.po b/pt_BR/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..3d7a799 --- /dev/null +++ b/pt_BR/bridges.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Zetthy ivan4br@hotmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "Desvios de Ponte" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "O que são desvios de ponte?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"Alguns Provedores de Internet (ISPs, do inglês Internet Service Providers) " +"tentam impedir usuários de acessar a rede Tor através do bloqueio de " +"conexões com desvios do Tor já conhecidos. Desvios de ponte (ou " +"<i>pontes</i>, na abreviação) são desvios que ajudam tais usuários " +"censurados a acessar a rede Tor. Diferentemente de outros desvios do Tor, " +"pontes não são listadas nos mesmos diretórios publicos que desvios comuns. " +"Uma vez que não há lista pública completa deles, mesmo que o seu ISP esteja " +"filtrando todas as conexões conhecidas de desvios do Tor, eles dificilmente " +"serão capazes de bloquear todas as pontes." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "Como eu encontro um desvio de ponte?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "Existem dois modos principais de descobrir um endereço de ponte:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "Fazer com que amigos mantenham pontes particulares para você" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "Usar algumas das pontes públicas" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"Para usar pontes particulares, peça aos seus amigos que executem o Vidalia e" +" o Tor em uma área não censurada da Internet, e cliquem em <i>Ajudar " +"usuários censurados</i> na <ahref="server.html">Página de Configurações de" +" Desvios</a>. Depois eles devem te enviar de maneira privada o <i>endereço " +"de Ponte</i> indicado na linha na base da página de Desvio. Diferentemente " +"de executar um desvio de saída, executar um desvio de ponte simplesmente " +"passa dados de e para a rede Tor, então não deveria expor o operador a " +"quaisquer reclamações de abuso." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"Voce pode encontrar endereços de pontes públicas acessando " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. As respostas que você encontra nesta " +"página irão mudar periodicamente, então verifique novamente em intervalos de" +" alguns dias se precisar de mais pontes. Outro modo de se encontrar " +"endereços de pontes públicas é enviando um e-mail para " +"<b>bridges@torproject.org</b com a frase <b>get bridges</b> apenas, no " +"corpo do mail. Entretanto, para podermos tornar mais difícil para um invasor" +" aprender muitos endereços de ponte, você deve enviar esse pedido através de" +" uma conta Gmail." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"Configurar mais de um endereço de ponte fará da sua conexão mais estável, " +"caso a ligação com alguma das pontes se perca." diff --git a/pt_BR/config.po b/pt_BR/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/pt_BR/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/index.po b/pt_BR/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/pt_BR/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/links.po b/pt_BR/links.po new file mode 100644 index 0000000..c9ccede --- /dev/null +++ b/pt_BR/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/pt_BR/log.po b/pt_BR/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/pt_BR/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po new file mode 100644 index 0000000..c5d07fb --- /dev/null +++ b/pt_BR/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/pt_BR/running.po b/pt_BR/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/pt_BR/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/server.po b/pt_BR/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/pt_BR/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/services.po b/pt_BR/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/pt_BR/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/pt_BR/troubleshooting.po b/pt_BR/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/pt_BR/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ro/bridges.po b/ro/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..523e96c --- /dev/null +++ b/ro/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ro/config.po b/ro/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ro/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ro/index.po b/ro/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ro/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ro/links.po b/ro/links.po new file mode 100644 index 0000000..f75d7ab --- /dev/null +++ b/ro/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ro/log.po b/ro/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ro/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ro/netview.po b/ro/netview.po new file mode 100644 index 0000000..87d598e --- /dev/null +++ b/ro/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ro/running.po b/ro/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ro/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ro/server.po b/ro/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ro/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ro/services.po b/ro/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ro/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ro/troubleshooting.po b/ro/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ro/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ru/bridges.po b/ru/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..1eda36f --- /dev/null +++ b/ru/bridges.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Russian <None>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "Ретрансляторы типа мост" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "Что означает ретрансляторы типа мост?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" +"Некоторые поставщики интернет услуг, пытаютcя запретить пользователям доступ" +" к сети Tor, блокируя подключение к известным ретрансляторам " +"Tor.Ретрансляторы типа мост(или <i>мосты</i> для краткости) помогают таким " +"заблокированным пользователям получить доступ к сети Tor.В отличии от других" +" Tor ретрансляторов мосты не указаны в публичных директориях как обычные " +"ретрансляторы.Поскольку не существует полного публичного списка и даже если " +"ваш провайдер будет фильтровать соединения со всеми известными Tor " +"ретрансляторами то вряд ли он сможет заблокировать все мосты." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "Как мне найти ретрансляторы типа мост?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "Есть два основных пути узнать адрес мостов:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "Попросить друзей организовать частные мосты для вас" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "Использовать публичные мосты" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" +"Для использования частных мостов, попросите друзей запустить Vidalia и Tor " +"из не блокированной области интернета и нажать <i>Помочь блокированным " +"пользователям</i> в Vidalia <a href="server.html">Страница настройки " +"ретранслятора</a>. Затем они должны вам отправить<i>Адрес моста</i>строка в " +"нижней части страницы их ретранслятора.В отличии от работы обычного " +"ретранслятора, ретранслятор в режиме мост просто передает и принимает данные" +" из сети Tor,поэтому не следует жаловаться о каких-либо нарушениях " +"оператору." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" +"Вы можете найти публичные адреса мостов посетив " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>.Ответы на этой странице меняются " +"каждые несколько дней, так что периодически проверяйте, если вам нужно " +"больше адресов мостов.Другой путь найти публичные адреса послать письмо на " +"адрес <b>bridges@torproject.org</b> со строкой <b>get bridges</b> в теле " +"письма.Тем не менее мы создали трудности изучения большого количества " +"адресов атакующими,вы должны делать запрос с учетной записи Gmail." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" +"Настройка больше одного адреса моста позволит Tor соединению быть более " +"стабильным , стоит учесть что некоторые мосты со временем становятся не " +"доступны." diff --git a/ru/config.po b/ru/config.po new file mode 100644 index 0000000..9d25433 --- /dev/null +++ b/ru/config.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:13+0200\n" +"Last-Translator: euneko euneko@mail.ru\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Настройка Vidalia и Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia позволит вам настроить некоторые из наиболее часто меняющихся " +"аспектов Vidalia и Tor,так же возможность создавать и управлять <a " +"href="server.html">Tor перенаправление</a> тем самым вы сможете помочь " +"расширить сеть Tor ." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "Настройки на странице <i>Общие</i>наиболее часто настраиваемые." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" +"<b>Tor исполняемые файлы</b>: Это файлы Tor которые VIdalia запустит когда " +"вы выберите <i>Запуск</i> из меню в трее. Если у вас установлено несколько " +"версий Tor, вы можете явно указать Vidalia какую версию вы предпочитаете " +"запускать .Нажмите кнопку <i>Обзор</i> и перейдите на те установленные файлы " +"что вам нужны." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>Автозапуск</b>: Эта настройка позволит вам автоматически запускать Tor " +"когда запустится Vidalia.Так же вы можете настроить Vidalia на запуск при " +"старте системы (<i>только для Windows систем</i>)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Настройки сети" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" +"Страница настроек <i>Сеть</i> позволит вам изменить каким образом Tor будет " +"подключатся к Tor сети." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>Я использую прокси для доступа в интернет</b>: Если ваше интернет " +"соединение требует HTTP прокси, вы можете настроить Tor на отправку всех " +"запросов директории и соединения Tor ретранслятора через прокси.Вы должны " +"указать как минимум имя компьютера или адрес и порт вашего прокси который " +"ваш прокси обслуживает для соединений.Если ваш прокси требует аутентификацию " +"вы так же можете указать <i>Имя пользователя</i> и <i>Пароль</i> которые вы " +"используете для подключения к прокси,или вы можете оставить эти поля " +"пустыми." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b>Мой брандмауэр позволяет мне подключатся только к определенным " +"портам</b>: Если вы находитесь за ограничивающим брандмауэром или прокси с " +"ограничением по портам для соединения ,вы можете настроить Tor на соединение " +"напрямую только на ретрансляторы с портами которые разрешены вам .Самое " +"простое ввести все разрешенные порты на вашем брандмауэре или прокси " +"разделенные запятыми. (<i>Пример: 80,443,8080</i>)" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" +"<b>Мой провайдер блокирует соединения с сетью Tor</b>: Если ваш провайдер " +"блокирует соединения с сетью Tor, Tor может попытаться избежать фильтрации " +"шифрованным соединением и соединится с Tor сетью через ретранслятор " +"именуемый <i>мост</i>(Tor 0.2.0.3-alpha или более новая версия.) Вы можете " +"добавить ретранслятор типа мост указав адрес и порт или адрес ,порт и " +"отпечаток пальцев." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "Ниже приведен пример адреса моста в правильном формате :" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" +"Даже если вы не знаете ни одного адреса ретранслятора типа мост установка " +"данного флажка может оказаться полезной.Tor шифрует директорию запросов " +",которую может повредить механизм блокировки пытаясь фильтровать Tor запросы " +"об информации о других ретрансляторах.Если соединения обычного Tor " +"ретранслятора так же блокируются,вам нужно изучить каким образом добавлять " +"адрес ретранслятора типа мост.Просмотрите справку на <a " +"href="bridges.html#finding">найти ретрансляторы типа мост</a> для получения " +"дополнительной информации о том, как узнать новый адреса ретранслятора типа " +"мост и отпечатков пальцев." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "Настройки ретранслятора." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" +"<i> Смотрите<a href="server.html">справку</a> для подробной информации о " +"настройках и управлении ретранслятора Tor. </i>" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Настройки внешнего вида." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" +"Настройки на странице <i>Внешний вид</i> позволят вам настроить внешний вид " +"Vidalia под ваш вкус." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" +"<b>Язык</b>: Интерфейс Vidalia переведен на множество языков благодаря " +"помощи добровольцев.При запуске Vidalia попытается определить язык который " +"использует ваш компьютер.Если же Vidalia не сможет определить ваш язык либо " +"вы предпочитаете другой , вы всегда можете поменять его в выпадающем " +"списке.Для применения настроек языка вам потребуется перезапустить Vidalia." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" +"<b>Стиль</b>: В большинстве случаев, Vidalia будет использовать по умолчанию " +" стиль интерфейса вашей платформы. Если вам не нравится по умолчанию, вы " +"можете выбрать любой стиль интерфейса который предпочтёте из выпадающего " +"списка." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Расширенные настройки" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" +"Настройки на странице <i>Расширенные</i> как правило настраиваются только " +"более опытными пользователями." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" +"<b>Адрес управления & Порт</b>: <i>Порт управления</i> это порт который " +"Vidalia использует для общения с Tor. Нет нужды менять его , за исключением " +"если у вас конфликт с другими сервисами на компьютере или вы используете " +"Vidalia для управления и мониторинга Tor процессов запущенных на другом " +"компьютере." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" +"<b>Порт управления аутентификацией</b>: Порт управления аутентификацией " +"используется для ограничения приложений на вашем компьютере способных " +"соединятся и перенастраивать вашу установку Tor.Возможные методы " +"аутентификации ниже:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" +"<b>Без аутентификации</b> -- Не требуется аутентификация.Использовать эту " +"опцию <b>настоятельно</b> не рекомендуется .Любые приложения или " +"пользователь на вашем компьютере может перенастроить ваши настройки Tor." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" +"<b>Пароль</b> <i>(По умолчанию)</i> -- Если выбран этот метод, вы можете " +"указать пароль который Tor будет требовать при каждом соединения к порту " +"управления Tor ,приложением или пользователем.Если запуск Tor осуществляет " +"для вас Vidalia, вы можете выбрать генерацию случайного нового пароля каждый " +"раз при запуске Tor, установив флажок на опции <i>Генерировать " +"случайный</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" +"<b>Cookie</b> --Если выбран данный метод аутентификации, Tor будет вести " +"файл (или, <i>cookie</i>) содержащий случайный набор байтов в директории " +"данных при запуске.Любой пользователь или приложение пытаясь подключится к " +"порту управления Tor должны быть в состоянии обеспечить содержание этих " +"cookie." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" +"<b>Файл настройки Tor</b> <i>(опционально)</i>: Вы можете использовать эту " +"настройку для запуска ,Vidalia запустит Tor c указанным <i>torrc</i> " +"конфигурационным файлом Tor.Если оставите поле пустым, Tor использует свой " +"файл torrc по умолчанию." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b>Директория данных Tor</b> <i>(опционально)</i>:Вы можете указать " +"директорию в которой Tor будет сохранять данные,такие как кешированную " +"информацию о Tor ретрансляторе ,ключи Tor ретранслятора и конфигурационные " +"файлы.Если оставите поля пустыми Tor будет использовать собственную заданную " +"по умолчанию директорию." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" +"<b>Разрешения</b> <i>(опционально,не работает в Windows)</i>:Если вы " +"вставите значение в поле<b>Запуск под пользователем</b>, Tor выставит " +"<i>setuid</i> этого пользователя при запуске. :Если вы вставите значение в " +"поле<b>Запуск под группой</b>, Tor выставит <i>setgid</i> этой группы при " +"запуске." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="services"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "Настройка скрытого сервиса" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" +"Скрытые сервисы позволять вам предоставить любые TCP-основанные сервисы " +"например HTTP сервис не раскрывая ваш IP адрес." diff --git a/ru/index.po b/ru/index.po new file mode 100644 index 0000000..6c80e49 --- /dev/null +++ b/ru/index.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-27 07:37-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Справка Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" +"Выберите раздел помощи из дерева слева или используйте кнопку "Поиск" (над " +"списком разделов) для поиска во всех доступных разделах сразу." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" +"Используйте кнопу <i>Найти</i> (вверху) чтобы найти текст в выбранном " +"разделе." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "Кнопка <i>Домой</i> вернёт вас на эту стартовую страницу." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"В разделе <a href=\"links.html\">Полезные Ссылки</a> перечислены некоторые " +"места где можно найти дополнительную информацию по Vidalia и Tor." diff --git a/ru/links.po b/ru/links.po new file mode 100644 index 0000000..f9db63f --- /dev/null +++ b/ru/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Полезные ссылки" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ru/log.po b/ru/log.po new file mode 100644 index 0000000..48612dc --- /dev/null +++ b/ru/log.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:24+0200\n" +"Last-Translator: euneko euneko@mail.ru\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "Журнал сообщений." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" +"Журнал сообщений позволяет просмотреть информацию о статусе запущенного " +"процесса Tor. <a name="basic"/> Каждое сообщение имеет <i>уровень " +"важности</i> связанное с ним от <b>Ошибка</b>(очень важное) до " +"<b>Отладка</b> (очень информативное).Просмотрите секцию справки <a " +"href="#severities">Уровень важности сообщений</a> для дополнительной " +"информации. <a name="severities"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "Уровень важности сообщений." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" +"Уровень важности сообщений предоставляет возможность понять на сколько важно " +"данное сообщение.Самый важный уровень сообщения обычно говорит о том что " +"что то не так происходит с Tor.Самая низкая важность сообщений часто " +"появляются в ходе нормального функционирования Tor и, как правило, не " +"нуждается в записи." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "Возможные сообщения , от наиболее важного до наименее:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" +"<b>Ошибка</b>:Сообщения прибывают когда происходит что-то не так и Tor далее " +"не может продолжать работать.Такие сообщения помечены красным цветом в " +"журнале сообщений." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" +"<b>Предупреждение</b>: Сообщения прибывают когда происходит что-то не так с " +"Tor, но не фатально и Tor будет продолжать работать. Такие сообщения " +"помечены желтым цветом." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" +"<b>Уведомления</b>: Сообщения которые появляются редко во время обычной " +"работы Tor и не считаются ошибками,но в любом случае вы можете " +"поинтересоваться причиной появления сообщения." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" +"<b>Информация</b>: Сообщения которые появляются часто во время обычной " +"работы Tor и обычно не представляют интерес для большинства пользователей." + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"<b>Отладка</b>: Очень подробные сообщения, которые в основном представляют " +"интерес для разработчиков. Вам не следует включать данный вид " +"информативности в журнале если вы явно не представляете для чего это нужно." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" +"Большинство пользователей используются для записи в журнал <i>Ошибка</i>, " +"<i>Предупреждение</i>,и <i>Уведомление</i> сообщения." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" +"Для того чтобы выбрать уровни важности сообщений которые вы хотели бы " +"видеть, выполните следующее:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "Откройте журнал сообщений из меню Vidalia в трее." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "Нажмите на <i>Настройки</i> в верхней части окна журнала сообщений." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" +"Выберите уровни важности сообщений которые вам требуются из групп Фильтра " +"Сообщений и снимите флажок на сообщениях которые вы бы хотели скрыть." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" +"Нажмите <i>Сохранить настройки</i> для применения нового фильтра сообщений. " + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "<a name="logfile"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "Ведение журнала сообщений в файл." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" +"Так же Vidalia предоставляет возможность вести журнал сообщений в файл, а " +"также регистрации их в окне журнала сообщений.Для использования данной " +"возможности,выполните следующее:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" +"Установите флажок в опции <i>Автоматически сохранять новый журнал сообщений " +"в файл</i>." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" +"Если вы хотите изменить файл, в который сообщения будут записаны, введите " +"путь и имя файла в текстовое поле или нажмите кнопку <i>Обзор</i> , чтобы " +"перейти к местоположению лог-файл." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "Нажмите <i>Сохранить настройки</i> для начала записи журнала в файл." diff --git a/ru/netview.po b/ru/netview.po new file mode 100644 index 0000000..406ba81 --- /dev/null +++ b/ru/netview.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# +# runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "Обзор сети" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" +"Обзор сети позволяет просмотреть ретрансляторы в сети Tor и куда расходуется" +" ваш трафик." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "<a name="overview"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" +"Когда вам требуется соединится анонимно через Tor (произносите,соединится с " +"вебсайтом;)),Tor создает тунель или цепь зашифрованных соединений с помощью " +"ряда релеев в сети. Трафик вашего приложения передается в поток через эту " +"цепь.Для повышения эффективности, несколько потоков в той же цепи." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "<a name="netmap"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "Карта сети." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" +"Карта сети содержит карту мира, красным отмечено географическое место " +"нахождение релеев в сети Tor.Зеленым прочерчивается линия между релеями, " +"путь цепочки который создал ваш клиент Tor в сети." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" +"Вы можете увеличивать местоположения на карте нажимая <b>Увеличить</b> и " +"<b>Уменьшить</b> кнопки на панели инструментов.Вы также можете перемещать " +"обзор на карте, нажав на карту, а затем перетащив в любом направлении, " +"которое вы хотели бы переместить карту." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" +"Географическое местонахождение Tor ретрансляторов обнаруживается по ip " +"адресам в базе GeoIP, созданная MaxMind и находящаяся по адресу geoip" +".vidalia-project.net." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" +"В середине диалога, ниже по карте сети, вы увидите список ваших текущих " +"схем, а также любой трафик приложения в настоящее время на этих схемах. " +"Когда карта сети загружается в первый раз, вы вероятно увидите подключение к" +" geoip.vidalia-project.net, которое возникает, когда Vidalia просматривает " +"информацию, для получения списка серверов. Важно отметить, что этот запрос " +"выполняется через Tor, так что ваше местоположение не раскрывается для " +"ретранслятора GeoIP. Результаты поиска будут кэшироваться локально, для того" +" чтоб уменьшить нагрузку на ретрансляторы GeoIP ." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "<a name="relaylist"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "Статус ретранслятора." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" +"В левой части просмотрщика сети ,вы увидите список ретрансляторов в сети " +"Tor.Следующая за каждым ретранслятором иконка указывает на статус " +"ретранслятора.ниже таблица кратко описывает возможные статусы ретрансляторов" +" на иконках." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "Ретранслятор не доступен или не отвечает" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" +"Ретранслятор в <i>спящем режиме</i>,означает что доступен но использовал " +"большую часть пропускной способности по желанию оператора определенный " +"временной период." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" +"Ретранслятор доступен но зафиксирована минимальная пропускная способность." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" +"Ретранслятор доступен , зафиксирована пропускная способность >= 20 КБ/с." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" +"Ретранслятор доступен , зафиксирована пропускная способность >= 60 КБ/с." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" +"Ретранслятор доступен , зафиксирована пропускная способность >= 400 " +"КБ/с." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" +"Все значения пропускной способности оцениваются на основе минимальной или " +"максимальной пропускной способности и устойчивости входящих или выходящих " +"данных в любой десяти секундный период за прошлые дни." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "<a name="details"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "Подробности ретранслятора" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" +"Панель подробностей ретранслятора в правой части экрана предоставит вам " +"информацию о вашем ретрансляторе или выбранном из <a " +"href="#relaylist">список ретрансляторов</a>.Если вы выбрали схему цепи или" +" поток из списка ваших текущих схем цепочек и потоков, эта панель покажет " +"вам подробную информацию о каждом ретрансляторе, через который трафик в " +"настоящее время отправлен." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" +"Поля, которые вы можете увидеть в панели являются (<i>Примечание</i>: не все" +" эти поля всегда будут присутствовать):" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "<b>Местоположение</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "Географическое местоположение этого Tor ретранслятора." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "<b>IP адрес</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "IP адрес который этому Tor ретранслятору доступен" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "<b>Платформа</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" +"Информация об операционной системе и версии Tor которые запущены на текущем " +"ретрансляторе." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "<b>Пропускная способность</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" +"Расчетная максимальная сумма пропускной способности, зафиксированная на этом" +" ретрансляторе в последнее время." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "<b>Время работы</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" +"Сколько времени данный ретранслятор был доступен, помогает понять насколько " +"ретранслятор стабилен." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "<b>Последнее обновление</b>" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "Дата последнего обновления информации об этом ретрансляторе." + + diff --git a/ru/running.po b/ru/running.po new file mode 100644 index 0000000..6a386e4 --- /dev/null +++ b/ru/running.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:40+0200\n" +"Last-Translator: euneko euneko@mail.ru\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "Запуск Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" +"Vidalia поможет вам контролировать процесс Tor начиная с запуска заканчивая " +"остановкой, так же мониторинг статуса Tor и даст вам знать если Tor будет " +"неожиданно завершен." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "Запуск и остановка Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "Для <i>запуска</i> Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" +"Выберите <i>Запуск</i> из меню в трее Vidalia либо нажмите <i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" +"Иконка в трее Vidalia изменится со значка лука с красным X на зеленый лук " +"тогда Tor запустился." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Если Vidalia не смогла запустить Tor, Vidalia отобразить сообщение об ошибке " +"с описанием причины. Вы так же можете просмотреть <a href="log.html">журнал " +"сообщений</a> для более подробной информации об произошедшей ошибке." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "Для <i>остановки</i> Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" +"Выберите <i>Остановить</i> в трее меню Vidalia либо нажмите <i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" +"Иконка в трее Vidalia изменится со значка зеленый лук на лук с красным X " +"тогда Tor остановлен." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"Если Vidalia не смогла остановить Tor, Vidalia отобразить сообщение об " +"ошибке с описанием причины. Вы так же можете просмотреть <a " +"href="log.html">журнал сообщений</a> для более подробной информации об " +"произошедшей ошибке." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "Мониторинг статуса Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" +"Vidalia сообщает вам о статусе Tor отображая на иконке в вашем системном " +"трее или специальной области на панели.В следующей таблице приведены " +"различные статусы которые указаны на значке в области уведомлений системы:" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Tor остановлен. Выберите <i>Запуск</i> из меню Vidalia для запуска Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" +"Tor запускается .Вы можете проверить в <a href="log.html">журнале " +"сообщений</a> информацию о статусе Tor на момент запуска." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor запущен.Если хотите остановить Tor выберите <i>Остановить</i> из меню " +"Vidalia.Tor сбросит информацию в <a href="log.html">журнал сообщений</a> " +"пока он работает, если вам интересно чем занимался Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor в процессе завершения." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"Если Tor завершился неожидано.Vidalia сменит иконку на темную луковку с " +"красным X и отобразить ошибку с описанием проблемы.Вы так же можете " +"просмотреть <a href="log.html">журнал сообщений</a> для более детальной " +"информации о проблеме которая спровоцировала выход." diff --git a/ru/server.po b/ru/server.po new file mode 100644 index 0000000..72d6527 --- /dev/null +++ b/ru/server.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:58+0200\n" +"Last-Translator: euneko euneko@mail.ru\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "Настройка Tor ретранслятора." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" +"Tor сеть состоит из добровольцев со всего мира , которые жертвуют часть " +"пропускной способности своего канала запуская Tor перенаправление. Vidalia " +"позволяет легко настроить ретранслятор самому. <a name="basic"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Основные настройки." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" +"Если вы решили помочь расширить сеть запустив перенаправление,вам " +"потребуется для начала выполнить эти шаги :" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" +"Открыть <i>Диалог конфигурации</i> выбрать <i>Настройки</i> из меню в трее " +"либо <i>Настройки</i> из меню системы Macintosh." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "Выбрать <i>Перенаправление</i> на странице конфигурации." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" +"Решите какой тип запуска вам нужен, обычный режим Tor или ретранслятор типа " +"<i>Мост</i>(Tor 0.2.0.8-alpha или более новая). Перенаправление в режиме " +"мост помогает тем пользователям Tor у кого заблокирована возможность доступа " +"напрямую подключиться к сети Tor. Установите флажок <i>Перенаправление " +"трафика через сеть Tor</i> если хотите обычное перенаправление Tor или " +"<i>Помочь заблокированным пользователям получить доступ к сети Tor</i> если " +"хотите перенаправление в режиме моста." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "Введите следующую информацию." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" +"<b>Псевдоним</b>: Данное имя будет обозначать вас в сети Tor. Для примера " +"псевдоним перенаправления "MyVidaliaRelay"." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" +"<b>Контактная информация</b>: Ваш адрес электронной почты. Этот адрес будет " +"использоваться только для связи с вами в случае, если появятся важные " +"обновления безопасности Tor или что-то пойдет не так с вашим сервером. Вы " +"можете также включить ваш PGP или GPG ключ ID и отпечатки " +"пальцев(fingerprint)." + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" +"<b>Порт ретранслятора</b>: Порт который будет ожидать соединения от клиентов " +"или других Tor ретрансляторов." + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" +"Если вы хотите зеркало директории Tor ретранслятора для других в сети " +"проверьте флажок в настройках <i>Зеркалo директории ретранслятора</i> .Eсли " +"пропускная способность вашего канала не достаточная следует снять флажок с " +"этой опции.Так же если вы решили включить зеркало директории ретранслятора " +",убедитесь что <i>Порт директории</i> отличный от <i>Порт ретранслятора</i> " +"который вы ввели ранее.Ретранслятор типа мост <i>должен</i> зеркалировать " +"директории ретранслятора." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "<a name="bandwidth"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "Ограничение пропускной способности." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" +"Запуск Tor в режиме перенаправления возможно потребует большую пропускную " +"способность; как ни было Tor позволяет ограничивать пропускную способность, " +"которую вы готовы пожертвовать для сети Tor.Вы можете запустить режим " +"перенаправления при этом параллельно использовать сетевое соединение для " +"своих нужд." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" +"Вы должны выбрать опцию из выпадающего списка которая лучше всего " +"соответствует скорости вашего соединения. Если вы выбрали " +"<i>Пользовательская</i>, вы сможете использовать свои ограничения." + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "Пользовательские ограничения." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" +"<i>Максимальное значение </i> это пул байтов используемых для запросов за " +"короткий период прохождения выше чем указанное вами в <i>среднее " +"значение</i>,но все еще сохраняется среднем в течение длительного " +"периода.Низкое среднее значение но высокое максимальное значение " +"обеспечивает долгосрочные средние в то же время позволяя увеличить трафик в " +"часы пик если средняя не была достигнута за последнее время.Если ваше " +"среднее значение такое же как <i>максимальное значение</i>,тогда Tor не " +"будет превышать указанного значения.Ваше <i>максимальное значение</i> должно " +"всегда быть эквивалентно либо больше чем ваше <i>среднее значение</i>." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" +"<i>Среднее значение</i> является максимальной долгосрочной средней " +"разрешенной пропускной способностью (в килобайтах в секунду). Например, вы " +"можете выбрать 2 мегабайт в секунду (2048 Кб / с), или 50 килобайт в секунду " +"(средней скорости кабельного соединения). Tor требуется не менее 20 " +"килобайт в секунду, чтобы запустить ретранслятор." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" +"Важно упомянуть то что Tor использует для меры пропускной способности " +"<b>байты</b> а не биты.Так же Tor следит за входящими байтами вместо " +"исходящих.Например, если ваш ретранслятор работает как зеркало директории " +"скорее всего исходящего трафика будет больше чем входящего.Если окажется что " +"это создает большую нагрузку на вашу пропускную способность вам следует " +"отключить опцию <i>Зеркало директории ретранслятора</i>." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "<a name="exitpolicy"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "Ограничения выхода" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" +"Ограничения выхода предоставляет возможность настроить доступ определенных " +"ресурсов интернет клиентами Tor через ваш Tor ретранслятор.Tor по умолчанию " +"использует список ограничений выхода запрещая некоторые сервисы такие " +"например как почта блокируя спам и некоторые порты общего доступа к файлам " +"которыми могут злоупотреблять в Tor сети." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" +"Каждый флажок представляет тип ресурса который вы можете разрешить доступ " +"Tor пользователям через ваш ретранслятор.Если флажок будет снят с " +"определенным видом ресурса, Tor пользователи не смогут иметь доступ к " +"данному ресурсу через ваш ретранслятор.Если установлен флажок <i>Разное " +"Другие сервисы</i>, Tor пользователи будут иметь доступ другим сервисам не " +"распространяющиеся на другие флажки или ограничения выхода Tor по умолчанию" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" +"Для полной ясности ,следующая таблица номеров портов представляет каждый " +"флажок ограничения выхода.Столбец <b>Описание</b> описывает ресурсы которые " +"будут доступны Tor клиентам через ваш ретранслятор,если связанный флажок " +"выставлен." + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "<b>Флажок</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "<b>Порты</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Описание</b>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "Вебсайты" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "80" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "Обычный,не шифрованный просмотр веб-страниц" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "Защищенные вебсайты (SSL)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "443" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "Шифрованный просмотр веб-страниц" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "Получить почту (POP,IMAP)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "110, 143, 993, 995" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "Загрузка электронной почты(не допускает отправку)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "Мгновенный обмен сообщениями (IM)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" +"Обмен мгновенными сообщениями такие как MSN Messenger, AIM, ICQ, и Jabber" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Ретранслируемый интернет-чат (IRC)" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "IRC клиенты и сервера" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "Разное.Другие сервисы" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "Все остальные приложения, которые не отмечены предыдущим флажками" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" +"Если вы не хотите другим пользователям Tor позволять соединяться за пределы " +"Tor сети через ваш ретранслятор,вы можете снять все флажки.Даже если вы " +"сняли все флажки, ваш ретранслятор все еще полезен для Tor сети. Ваш " +"ретранслятор разрешит другим пользователям Tor соединятся с сетью Tor и " +"поможет перенаправлять трафик между другими Tor ретрансляторами." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" +"Если вы выбрали запуск ретранслятора типа мост <i>Exit Policies</i> вкладка " +"будет серого цвета,ретранслятор типа мост не позволит разорвать соединение " +".Мосты используются клиентами Tor только для подключения к сети Tor." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "<a name="upnp"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "Перенаправление портов" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" +"Большинство домашних пользователей соединяются с интернетом через " +"<i>маршрутизатор</i>, который позволяет нескольким компьютерам в локальной " +"сети иметь доступ через одно соединение в интернет.Некоторые могут находится " +"за брандмауэром который блокирует входящие соединения к вашему компьютеру " +"другим компьютерам в сети интернет.Как бы ни было для работы Tor " +"ретранслятора необходимо чтоб другие клиенты Tor имели возможность " +"подключатся к вашему ретранслятору через домашний маршрутизатор либо " +"брандмауэр." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" +"Для того чтоб ваш релей имел публичный доступ, ваш маршрутизатор или " +"брандмауэр должен знать какие порты вашего компьютера следует разрешить на " +"доступ из вне обычно данная опция в настройках имеет название " +"<i>перенаправление портов</i>(port forwarding).Перенаправление портов " +"настраивается в вашем маршрутизаторе или брандмауэре на перенаправление всех " +"соединений на определенные порты перенаправляя соединение с маршрутизатора " +"или брандмауэра на порты вашего компьютера." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" +"Если вы установите флажок <i>Попытаться автоматически настроить " +"перенаправление порта</i>, Vidalia будет пытаться автоматически настроить " +"перенаправление порта на ваше внутреннее соединение так чтобы другие Tor " +"клиенты смогли соединится с вашим ретранслятором.Не все маршрутизаторы " +"поддерживают автоматическое перенаправление портов.Вы можете использовать " +"кнопку <i>Тест</i> расположенную рядом с флажком для выяснения имеет ли " +"возможность Vidalia настроить перенаправление для вас." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" +"Если после нажатия кнопки <i>Тест</i> Vidalia не смогла настроить " +"перенаправление порта, возможно вам потребуется включить эту настройку в " +"маршрутизаторе либо настраивать вручную.Некоторые сетевые устройства имеют " +"особенность так называемую <i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP).Если вы " +"имеете доступ к администраторскому интерфейсу вашего маршрутизатора, вам " +"следует проверить активна ли данная функция.У большинства маршрутизаторов " +"доступ к административному интерфейсу осуществляется по адресу <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> или <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> в вашем браузере.Для " +"дополнительной информации уточнитесь в руководстве по вашему маршрутизатору." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" +"Если вам требуется ручная настройка перенаправление порта ,вебсайт <a href="" +"http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> содержит инструкции по настройке перенаправления портов " +"большинство типов маршрутизаторов и брандмауэров.Минимально вам нужно " +"перенаправить <i>Порт ретранслятора</i>, по умолчанию порт 443 в системе " +"Windows и 9001 на других операционных системах.Если у вас установлен флажок " +"на опции <i>Зеркало директории ретранслятора</i>, вам нужно перенаправить " +"<i>Порт директории</i>.По умолчанию на всех операционных система порт 9030." diff --git a/ru/services.po b/ru/services.po new file mode 100644 index 0000000..b6f478e --- /dev/null +++ b/ru/services.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:59+0200\n" +"Last-Translator: euneko euneko@mail.ru\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "Скрытые сервисы" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" +"Ремарка: Поддержка скрытых сервисов в Vidalia есть нововведение.Вы должны " +"предполагать о возможных ошибках,таких как к примеру возможное повреждение " +"настроек вашего скрытого сервиса. Таким образом, не полагайтесь на него, " +"или, вернее, не вините нас, если что-то пойдет не так.Если Вы нашли ошибки " +"или замечания по этой новой функции, пожалуйста, сообщите нам об этом! Нам " +"нужна ваша обратная связь.<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "Что такое скрытый сервис?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" +"Скрытые сервисы предоставляют любые TCP-основанные сервисы например HTTP " +"сервис,не раскрывая ваш IP-адрес . Протокол обеспечить скрытый сервис " +"построенный на той же схеме, что Tor использует для анонимного серфинга и " +"примерно аналогичные свойства анонимности." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" +"Для дополнительной информации по скрытым сервисам вы можете почитать в " +"секции 5 the Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) или the " +"Rendezvous Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "<a name="provide"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "Как обеспечить скрытый сервис?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "Предоставление скрытого сервиса состоит из двух шагов:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" +"Установка web сервера локально (либо сервер предоставляющий другие услуги " +"которые вам требуются например IRC ) для прослушивая местных запросов." + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" +"Настроить ваш скрытый сервис так чтобы Tor перенаправление запросов " +"приходило от Tor пользователей на ваш локальный сервер." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" +"На вебсайте Tor есть замечательное руководство " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) описанное по шагам " +"более детально." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "<a name="data"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "Какие данные мне необходимо предоставить?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" +"Сервис таблица из 5 столбцов содержащих данные по настройке скрытых " +"сервисов:" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" +"Onion адрес (генерируемый):Сервис (или onion) адрес генерируется Tor для " +"уникальной идентификации вашего сервиса.Дайте этот onion адрес людям кто " +"должен иметь доступ к вашему сервису. Для этого вы можете воспользоваться " +""Скопировать в буфер обмена" кнопкой чтоб избежать опечатки.Если вы только " +"что создали скрытый сервис , в поле будет "[Создано Tor]"; чтоб отобразить " +"настоящий onion адрес , вам нужно сохранить конфигурацию и открыть вновь " +"окно настроек." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" +"Виртуальный порт (обязательно):Это TCP порт который нужен клиенту для " +"доступа к вашему сервису. Обычно вам потребуется использовать " +"сервисо-специфичный порт как например порт 80 для HTTP. Обратите внимание, " +"что виртуальный порт обычно не имеет ничего общего с настройками " +"брандмауэра, поскольку он используется только для внутренней работы Tor." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" +"Адрес назначения (опционально): Обычно вам нужно чтобы Tor перенаправлял " +"ваши запросы соединения на локальный адрес (localhost) с другим портом " +"нежели чем указанным в "Виртуальный порт". Поэтому вы можете указать адрес " +"назначения это физический адрес и порт в котором будет содержатся запросы на " +"ваш скрытый сервис и перенаправлены например localhost:5222(или любой порт " +"который ожидает соединения на вашем сервере ).Если вы не указали цели " +"назначения , Tor будет перенаправлять запросы на порт указанный в " +""Виртуальный порт" на локальный адрес (localhost)." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" +"Директория сервиса (обязательно): Tor нужно хранить некоторые файлы для " +"скрытого сервиса в отдельной директории такие как ключи (private key) и файл " +"(hostname)содержащий onion адреса.Этот каталог должен быть отличным от " +"каталога,содержимое которого предоставляет сервис.Хорошим местом для сервис " +"директории будет суб директория в директории данных Tor.-- Обратите внимание " +"на то что вы не сможете сменить каталог во время работы сервиса(что особо и " +"не имеет смысла так как Vidalia не сможет переместить файлы на вашем " +"жестком диске!) Если вы хотите переместить файлы скрытого сервиса в другую " +"директорию,пожалуйста, выполните следующие действия: Начните с запрета " +"сервиса в Vidalia и сохраните конфигурацию. И только тогда перемещайте " +"директорию на новое место.И в заключение , измените директорию в Vidalia на " +"новую,разрешите сервис и сохраните конфигурацию." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" +"Включен(Enabled): Если этот флажок выключен,Vidalia не будет настраивать " +"этот скрытый сервис в Tor. Это может быть полезным для сохранения на данный " +"момент не используемого сервиса который может потребоваться в будущем.Все " +"отключенные сервисы хранятся в конфигурационном файле Vidalia vidalia.conf." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "<a name="buttons"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "Для чего используются пять кнопок?" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "Добавить сервис: Создать новую пустую сервис конфигурацию." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" +"Удалить сервис:Полностью удалить конфигурацию скрытого сервиса. (Если вы " +"желаете удалить временно сервис,снимите флажок.)" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" +"Скопировать в буфер обмена: Копия onion адреса в буфер обмена, так что вы " +"сможете сообщить о своем сервисе тому кто захочет им воспользоваться ." + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" +"Обзор: Позволяет просмотр для обнаружения локальную директорию скрытого " +"сервиса." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "Как мне настроить расширенные настройки скрытых сервисов?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" +"Tor позволяет настроить многа специфичных настроек для скрытых сервисов " +"например заставить использовать (или избежания) некоторых узлов как точки " +"знакомств (introduction points) или применение нескольких виртуальных портов " +"для одной и той же службы." + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" +"Как бы ни было , вы решаете упростить настройку с Vidalia и применять только " +"большинство общих настроек. Если же требуются расширенные настройки их " +"придется настраивать в файле torrc Tor. Vidalia не будет удалять эти " +"настройки даже если вы редактируете ваши скрытые сервисы.Если указать " +"несколько виртуальных портов, только первые будут показаны и доступны для " +"редактирования." + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "<a name="client"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" +"Каким образом Vidalia поможет мне организовать доступ к другим скрытым " +"сервисам?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" +"Совершенно не обязательно делать это.Если вам требуется доступ к другим " +"скрытым сервисам ,наберите адрес onion сервиса в вашем проводнике (или " +"соответствующем клиентскому приложению если это не веб сервис) и Tor и все " +"остальное сделает за вас. Для этого нет нужды специально настраивать Tor." diff --git a/ru/troubleshooting.po b/ru/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..cc642a2 --- /dev/null +++ b/ru/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:54+0200\n" +"Last-Translator: euneko euneko@mail.ru\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Устранение неполадок" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" +"Ниже перечислены некоторые трудности и вопросы с которыми столкнулись люди " +"при использовании программы Tor. Если вы не смогли найти решение вашей " +"проблемы,проверьте наш веб-сайт <i>www.vidalia-project.net</i> для получения " +"дополнительной информации и поддержки. <a name="start"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "Не могу запустить Tor" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" +"Наиболее вероятная причина того что Vidalia не может запустить Tor в том что " +"Vidalia пытается найти установленный Tor в неверном каталоге.Вы можете явно " +"указать Vidalia где находится <i>исполняемый файл Tor</i> в опциях <a " +"href="config.html#general">общих параметров настройки</a>." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" +"Другая возможная причина когда Tor не запускается в том что другой процесс " +"программы Tor уже работает.Проверьте список запущенных процессов и " +"остановите процесс Tor ,если таковой будет обнаружен.Далее следует " +"попытаться вновь запустить Tor." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" +"Если это не помогло , проверьте <a href="log.html">журнал сообщений</a> для " +"просмотра любой информации об ошибках с которыми программа Tor столкнулась " +"при запуске." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "<a name="connect"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "Vidalia не может соединится с Tor ." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" +"Vidalia управляет Tor, общаясь с ним через Tor <i>порт управления </ I>." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" +"Самая распространенная причина того что Vidalia не может соединиться с Tor " +"заключается в том что Tor запущен но произошла ошибка и немедленное " +"завершение. Следует проверить <a href="log.html">журнал сообщений</a> на " +"предмет ошибок с генерированных при запуске программой Tor." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" +"Если Tor ожидает соединения на порту отличном от того с которым Vidalia " +"пытается соединится ,Vidalia не сможет установить соединение с Tor.Вам " +"потребуется сменить данную настройку,но если присутствует другой запущенный " +"сервис на вашем компьютере это может вызвать конфликт с портом управления " +"Tor,вам потребуется назначить другой порт. Вы можете изменить эту настройку " +"в Vidalia<a href="config.html#advanced">расширенные настройки " +"конфигурации</a>." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "<a name="password"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "Почему Vidalia спрашивает меня о "пароль управления"?" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" +"Vidalia взаимодействует с Tor через Tor «порт управления». Порт управления " +"позволяет Vidalia получить обновленный статус из Tor , новый запрос " +"идентификации ,сконфигурировать настройки Tor и тд.Каждый раз Vidalia " +"соединяясь с Tor, устанавливает случайный пароль на порт управления Tor для " +"предотвращения подключения другими приложениями к порту управления тем самым " +"подвергая опасности вашу анонимность." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" +"Обычно процесс генерации и настройки случайного пароля происходит в фоновом " +"режиме.Но есть три ситуации , когда Vidalia может запросить у вас пароль:" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" +"Вы уже запустили Vidalia и Tor. Для примера, такая ситуация может произойти " +"если вы установили Vidalia bundle и пытаетесь запустить Tor Browser Bundle. " +"В этом случае вам нужно закрыть старый Vidalia и Tor перед их запуском." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" +"Vidalia аварийно завершилась но Tor продолжил работу с последним случайным " +"паролем .После перезапуска Vidalia сгенеривала новый случайный пароль но " +"Vidalia не может общаться с Tor так как случайные пароли отличны." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" +"Если появилось диалоговое окно с запросом пароля управления и кнопкой " +"<i>Сброс</i>,вы можете нажать кнопку и Vidalia перезапустит Tor с новым " +"случайным паролем управления." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" +"Если кнопки <i>Сброс</i> вы не видите или если Vidalia не может " +"перезапустить Tor, вы любом случае можете исправить это вручную.Самое " +"простое запустить диспетчер задач и завершить процесс Tor.Затем использовать " +"Vidalia для перезапуска Tor .Все должно работать." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" +"Ваш Tor ранее настроен на запуск как служба.Когда Tor настроен на запуск как " +"служба, он запускается во время загрузки системы. Если вы настроили запуск " +"Tor как служба через программу Vidalia, случайный пароль будет установлен и " +"запомнен Tor.Когда вы пере загрузитесь Tor будет использовать случайный " +"пароль тот что запомнил. При запуске Vidalia ,попытается общаться с уже " +"запущенным Tor. Vidalia будет генерировать случайный пароль но он будет " +"отличный от того который сохранила служба Tor." + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" +"Вам нужно перенастроить Tor чтоб он не запускался как служба.Просмотрите " +"страницу Tor wiki <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRout" +"er/TorFAQ#WinNTService"> Tor запуск как служба</a> для детальной информации " +"как удалить службу Tor." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "<a name="torexited"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "Tor неожиданно завершился." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" +"Если Tor немедленно завершился после попытки запуска, вероятней всего другой " +"процесс Tor уже запущен.Просмотрите <a href="log.html">журнал сообщений</a> " +"для проверки последних сообщений в списке помеченных желтым цветом " +"содержащих возможные строки:" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" +"Если у вас ошибка указанная выше следует остановить другие процессы Tor " +"перед запуском новых с помощью Vidalia. В системе Windows вам потребуется " +"найти процесс <i>tor.exe</i> в диспетчере задач.В большинстве других " +"операционных систем вам поможет найти процессы Tor команда <i>ps</i>." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" +"Если Tor успешно работал некоторое время (упомянутое время больше чем " +"несколько секунд),тогда вы должны проверить<a href="log.html">журнал " +"сообщений</a>для получения информации о любых ошибках с которыми мог " +"столкнутся Tor перед тем как был завершен.Такие ошибки будут помечены " +"красным или желтым цветом." + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "<a name="stop"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "Vidalia не может остановить Tor." + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" +"Если Vidalia не смогла остановить Tor, вам следует проверить <a " +"href="log.html">журнал сообщений</a> для обнаружения ошибок которые могли " +"возникнуть при попытке завершить Tor." diff --git a/sco/bridges.po b/sco/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..2145370 --- /dev/null +++ b/sco/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sco\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sco/config.po b/sco/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/sco/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sco/index.po b/sco/index.po new file mode 100644 index 0000000..49d7627 --- /dev/null +++ b/sco/index.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 03:29+0200\n" +"Last-Translator: emma_f emmafelber@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: sco\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Help" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sco/links.po b/sco/links.po new file mode 100644 index 0000000..ea796c4 --- /dev/null +++ b/sco/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sco\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/sco/log.po b/sco/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/sco/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sco/netview.po b/sco/netview.po new file mode 100644 index 0000000..8c51092 --- /dev/null +++ b/sco/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sco\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/sco/running.po b/sco/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/sco/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sco/server.po b/sco/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/sco/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sco/services.po b/sco/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/sco/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sco/troubleshooting.po b/sco/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/sco/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/sk/bridges.po b/sk/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/sk/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sk/config.po b/sk/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/sk/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sk/index.po b/sk/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/sk/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sk/links.po b/sk/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/sk/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/sk/log.po b/sk/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/sk/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sk/netview.po b/sk/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/sk/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/sk/running.po b/sk/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/sk/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sk/server.po b/sk/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/sk/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sk/services.po b/sk/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/sk/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sk/troubleshooting.po b/sk/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/sk/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/sl/bridges.po b/sl/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/sl/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sl/config.po b/sl/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/sl/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sl/index.po b/sl/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/sl/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sl/links.po b/sl/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/sl/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/sl/log.po b/sl/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/sl/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sl/netview.po b/sl/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/sl/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/sl/running.po b/sl/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/sl/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sl/server.po b/sl/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/sl/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sl/services.po b/sl/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/sl/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sl/troubleshooting.po b/sl/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/sl/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/so/bridges.po b/so/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/so/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/so/config.po b/so/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/so/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/so/index.po b/so/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/so/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/so/links.po b/so/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/so/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/so/log.po b/so/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/so/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/so/netview.po b/so/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/so/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/so/running.po b/so/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/so/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/so/server.po b/so/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/so/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/so/services.po b/so/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/so/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/so/troubleshooting.po b/so/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/so/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/son/bridges.po b/son/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..39f0428 --- /dev/null +++ b/son/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: son\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/son/config.po b/son/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/son/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/son/index.po b/son/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/son/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/son/links.po b/son/links.po new file mode 100644 index 0000000..1427b4f --- /dev/null +++ b/son/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: son\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/son/log.po b/son/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/son/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/son/netview.po b/son/netview.po new file mode 100644 index 0000000..bf48885 --- /dev/null +++ b/son/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: son\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/son/running.po b/son/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/son/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/son/server.po b/son/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/son/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/son/services.po b/son/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/son/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/son/troubleshooting.po b/son/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/son/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/sq/bridges.po b/sq/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/sq/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sq/config.po b/sq/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/sq/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sq/index.po b/sq/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/sq/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sq/links.po b/sq/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/sq/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/sq/log.po b/sq/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/sq/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sq/netview.po b/sq/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/sq/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/sq/running.po b/sq/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/sq/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sq/server.po b/sq/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/sq/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sq/services.po b/sq/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/sq/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sq/troubleshooting.po b/sq/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/sq/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/sr/bridges.po b/sr/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/sr/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sr/config.po b/sr/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/sr/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sr/index.po b/sr/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/sr/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sr/links.po b/sr/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/sr/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/sr/log.po b/sr/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/sr/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sr/netview.po b/sr/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/sr/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/sr/running.po b/sr/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/sr/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sr/server.po b/sr/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/sr/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sr/services.po b/sr/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/sr/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sr/troubleshooting.po b/sr/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/sr/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/st/bridges.po b/st/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/st/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/st/config.po b/st/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/st/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/st/index.po b/st/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/st/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/st/links.po b/st/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/st/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/st/log.po b/st/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/st/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/st/netview.po b/st/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/st/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/st/running.po b/st/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/st/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/st/server.po b/st/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/st/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/st/services.po b/st/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/st/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/st/troubleshooting.po b/st/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/st/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/su/bridges.po b/su/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..e85549e --- /dev/null +++ b/su/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: su\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/su/config.po b/su/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/su/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/su/index.po b/su/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/su/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/su/links.po b/su/links.po new file mode 100644 index 0000000..db118d2 --- /dev/null +++ b/su/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: su\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/su/log.po b/su/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/su/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/su/netview.po b/su/netview.po new file mode 100644 index 0000000..c7bfdd5 --- /dev/null +++ b/su/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: su\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/su/running.po b/su/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/su/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/su/server.po b/su/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/su/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/su/services.po b/su/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/su/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/su/troubleshooting.po b/su/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/su/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/sv/bridges.po b/sv/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a3181cb --- /dev/null +++ b/sv/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sv/config.po b/sv/config.po new file mode 100644 index 0000000..e9450b3 --- /dev/null +++ b/sv/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sv/index.po b/sv/index.po new file mode 100644 index 0000000..b4a7941 --- /dev/null +++ b/sv/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sv/links.po b/sv/links.po new file mode 100644 index 0000000..0c43d47 --- /dev/null +++ b/sv/links.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-27 08:33-0600\n" +"Last-Translator: Yosh Marklund torproject@yosh.se\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Nyttiga Länkar" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "Hemsida" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E http://trac.vidalia-" +"project.net/wiki</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "Bugtracker" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E http://trac.vidalia-" +"project.net/report</a>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" diff --git a/sv/log.po b/sv/log.po new file mode 100644 index 0000000..7e226bc --- /dev/null +++ b/sv/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sv/netview.po b/sv/netview.po new file mode 100644 index 0000000..3ab66ec --- /dev/null +++ b/sv/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/sv/running.po b/sv/running.po new file mode 100644 index 0000000..b503af0 --- /dev/null +++ b/sv/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sv/server.po b/sv/server.po new file mode 100644 index 0000000..3cb445f --- /dev/null +++ b/sv/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sv/services.po b/sv/services.po new file mode 100644 index 0000000..73d206c --- /dev/null +++ b/sv/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sv/troubleshooting.po b/sv/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..b495396 --- /dev/null +++ b/sv/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/sw/bridges.po b/sw/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..d25ebe1 --- /dev/null +++ b/sw/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sw\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/sw/config.po b/sw/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/sw/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/sw/index.po b/sw/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/sw/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/sw/links.po b/sw/links.po new file mode 100644 index 0000000..5c23a24 --- /dev/null +++ b/sw/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sw\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/sw/log.po b/sw/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/sw/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/sw/netview.po b/sw/netview.po new file mode 100644 index 0000000..390bae9 --- /dev/null +++ b/sw/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sw\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/sw/running.po b/sw/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/sw/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/sw/server.po b/sw/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/sw/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/sw/services.po b/sw/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/sw/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/sw/troubleshooting.po b/sw/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/sw/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ta/bridges.po b/ta/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..722b841 --- /dev/null +++ b/ta/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ta/config.po b/ta/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ta/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ta/index.po b/ta/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ta/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ta/links.po b/ta/links.po new file mode 100644 index 0000000..2621f70 --- /dev/null +++ b/ta/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ta/log.po b/ta/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ta/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ta/netview.po b/ta/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d83916d --- /dev/null +++ b/ta/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ta/running.po b/ta/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ta/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ta/server.po b/ta/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ta/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ta/services.po b/ta/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ta/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ta/troubleshooting.po b/ta/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ta/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/te/bridges.po b/te/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..76be3c6 --- /dev/null +++ b/te/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/te/config.po b/te/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/te/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/te/index.po b/te/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/te/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/te/links.po b/te/links.po new file mode 100644 index 0000000..c246d24 --- /dev/null +++ b/te/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/te/log.po b/te/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/te/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/te/netview.po b/te/netview.po new file mode 100644 index 0000000..b6d8750 --- /dev/null +++ b/te/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/te/running.po b/te/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/te/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/te/server.po b/te/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/te/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/te/services.po b/te/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/te/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/te/troubleshooting.po b/te/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/te/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/templates/bridges.pot b/templates/bridges.pot new file mode 100644 index 0000000..2eaadbb --- /dev/null +++ b/templates/bridges.pot @@ -0,0 +1,108 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +## the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part of +## Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +## distributed except according to the terms described in the LICENSE +## file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/templates/config.pot b/templates/config.pot new file mode 100644 index 0000000..d40ebf7 --- /dev/null +++ b/templates/config.pot @@ -0,0 +1,311 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/templates/index.pot b/templates/index.pot new file mode 100644 index 0000000..22301d3 --- /dev/null +++ b/templates/index.pot @@ -0,0 +1,54 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/templates/links.pot b/templates/links.pot new file mode 100644 index 0000000..a1d0a8d --- /dev/null +++ b/templates/links.pot @@ -0,0 +1,88 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +## No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/templates/log.pot b/templates/log.pot new file mode 100644 index 0000000..737b0da --- /dev/null +++ b/templates/log.pot @@ -0,0 +1,164 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/templates/netview.pot b/templates/netview.pot new file mode 100644 index 0000000..7523f08 --- /dev/null +++ b/templates/netview.pot @@ -0,0 +1,255 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/templates/running.pot b/templates/running.pot new file mode 100644 index 0000000..7cd5742 --- /dev/null +++ b/templates/running.pot @@ -0,0 +1,156 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/templates/server.pot b/templates/server.pot new file mode 100644 index 0000000..7299a3f --- /dev/null +++ b/templates/server.pot @@ -0,0 +1,410 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/templates/services.pot b/templates/services.pot new file mode 100644 index 0000000..c2705db --- /dev/null +++ b/templates/services.pot @@ -0,0 +1,255 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/templates/troubleshooting.pot b/templates/troubleshooting.pot new file mode 100644 index 0000000..a04a965 --- /dev/null +++ b/templates/troubleshooting.pot @@ -0,0 +1,251 @@ +## +## $Id$ +## +## This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +## the LICENSE file, found in the top level directory of this +## distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +## file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +## by the Vidalia Project at http://www.vidalia-project.net/. No part +## of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +## propagated, or distributed except according to the terms described +## in the LICENSE file. +## +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/tg/bridges.po b/tg/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..b986600 --- /dev/null +++ b/tg/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/tg/config.po b/tg/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/tg/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/tg/index.po b/tg/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/tg/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/tg/links.po b/tg/links.po new file mode 100644 index 0000000..b74052e --- /dev/null +++ b/tg/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/tg/log.po b/tg/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/tg/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/tg/netview.po b/tg/netview.po new file mode 100644 index 0000000..8cea836 --- /dev/null +++ b/tg/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/tg/running.po b/tg/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/tg/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/tg/server.po b/tg/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/tg/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/tg/services.po b/tg/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/tg/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/tg/troubleshooting.po b/tg/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/tg/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/th/bridges.po b/th/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..95fd52e --- /dev/null +++ b/th/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/th/config.po b/th/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/th/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/th/index.po b/th/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/th/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/th/links.po b/th/links.po new file mode 100644 index 0000000..dd761af --- /dev/null +++ b/th/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/th/log.po b/th/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/th/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/th/netview.po b/th/netview.po new file mode 100644 index 0000000..2389315 --- /dev/null +++ b/th/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/th/running.po b/th/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/th/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/th/server.po b/th/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/th/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/th/services.po b/th/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/th/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/th/troubleshooting.po b/th/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/th/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ti/bridges.po b/ti/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..fab2f76 --- /dev/null +++ b/ti/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ti\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ti/config.po b/ti/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ti/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ti/index.po b/ti/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ti/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ti/links.po b/ti/links.po new file mode 100644 index 0000000..ce522c9 --- /dev/null +++ b/ti/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ti\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ti/log.po b/ti/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ti/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ti/netview.po b/ti/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d5e4b59 --- /dev/null +++ b/ti/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ti\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ti/running.po b/ti/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ti/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ti/server.po b/ti/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ti/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ti/services.po b/ti/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ti/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ti/troubleshooting.po b/ti/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ti/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/tk/bridges.po b/tk/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..8760ae8 --- /dev/null +++ b/tk/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/tk/config.po b/tk/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/tk/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/tk/index.po b/tk/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/tk/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/tk/links.po b/tk/links.po new file mode 100644 index 0000000..9edce2b --- /dev/null +++ b/tk/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/tk/log.po b/tk/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/tk/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/tk/netview.po b/tk/netview.po new file mode 100644 index 0000000..d26fa09 --- /dev/null +++ b/tk/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/tk/running.po b/tk/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/tk/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/tk/server.po b/tk/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/tk/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/tk/services.po b/tk/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/tk/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/tk/troubleshooting.po b/tk/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/tk/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/tr/bridges.po b/tr/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..0149ac0 --- /dev/null +++ b/tr/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/tr/config.po b/tr/config.po new file mode 100644 index 0000000..7613a9a --- /dev/null +++ b/tr/config.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 15:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr_TR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "Vidalia ve Tor'u yapılandırıyor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="genel"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "Genel Ayarlar" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "" +"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when" +" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions " +"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run " +"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="Ağ"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor" +" network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. " +"(<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address" +" and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information" +" about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it here. " +"See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information" +" about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="görünüm"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "Görünüm Ayarları" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages" +" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess " +"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses " +"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another " +"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after " +"changing the displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="gelişmiş"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which" +" Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking" +" the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file" +" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter" +" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it" +" starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="hizmetler"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "Gizlenmiş Hizmet Ayarları" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an" +" HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/tr/index.po b/tr/index.po new file mode 100644 index 0000000..66d86cd --- /dev/null +++ b/tr/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia Yardım" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/tr/links.po b/tr/links.po new file mode 100644 index 0000000..6c1a5ef --- /dev/null +++ b/tr/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "Yararlı Bağlantılar" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "Ev sayfası" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "S.S.S." + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/tr/log.po b/tr/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/tr/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/tr/netview.po b/tr/netview.po new file mode 100644 index 0000000..4e33465 --- /dev/null +++ b/tr/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/tr/running.po b/tr/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/tr/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/tr/server.po b/tr/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/tr/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/tr/services.po b/tr/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/tr/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/tr/troubleshooting.po b/tr/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/tr/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/uk/bridges.po b/uk/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..a2f51c3 --- /dev/null +++ b/uk/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/uk/config.po b/uk/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/uk/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/uk/index.po b/uk/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/uk/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/uk/links.po b/uk/links.po new file mode 100644 index 0000000..ec4555e --- /dev/null +++ b/uk/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/uk/log.po b/uk/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/uk/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/uk/netview.po b/uk/netview.po new file mode 100644 index 0000000..0aa4250 --- /dev/null +++ b/uk/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/uk/running.po b/uk/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/uk/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/uk/server.po b/uk/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/uk/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/uk/services.po b/uk/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/uk/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/uk/troubleshooting.po b/uk/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/uk/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ur/bridges.po b/ur/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..821685d --- /dev/null +++ b/ur/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ur/config.po b/ur/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ur/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ur/index.po b/ur/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ur/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ur/links.po b/ur/links.po new file mode 100644 index 0000000..d44a783 --- /dev/null +++ b/ur/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ur/log.po b/ur/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ur/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ur/netview.po b/ur/netview.po new file mode 100644 index 0000000..f33fcb8 --- /dev/null +++ b/ur/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ur/running.po b/ur/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ur/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ur/server.po b/ur/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ur/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ur/services.po b/ur/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ur/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ur/troubleshooting.po b/ur/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ur/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/ve/bridges.po b/ve/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..4993e71 --- /dev/null +++ b/ve/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ve\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/ve/config.po b/ve/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/ve/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/ve/index.po b/ve/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/ve/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/ve/links.po b/ve/links.po new file mode 100644 index 0000000..478ec09 --- /dev/null +++ b/ve/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ve\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/ve/log.po b/ve/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/ve/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/ve/netview.po b/ve/netview.po new file mode 100644 index 0000000..36708a4 --- /dev/null +++ b/ve/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ve\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/ve/running.po b/ve/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/ve/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/ve/server.po b/ve/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/ve/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/ve/services.po b/ve/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/ve/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/ve/troubleshooting.po b/ve/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/ve/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/vi/bridges.po b/vi/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..5916e03 --- /dev/null +++ b/vi/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/vi/config.po b/vi/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/vi/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/vi/index.po b/vi/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/vi/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/vi/links.po b/vi/links.po new file mode 100644 index 0000000..0815ee7 --- /dev/null +++ b/vi/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/vi/log.po b/vi/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/vi/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/vi/netview.po b/vi/netview.po new file mode 100644 index 0000000..10ae0aa --- /dev/null +++ b/vi/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/vi/running.po b/vi/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/vi/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/vi/server.po b/vi/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/vi/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/vi/services.po b/vi/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/vi/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/vi/troubleshooting.po b/vi/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/vi/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/wa/bridges.po b/wa/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..e87a365 --- /dev/null +++ b/wa/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/wa/config.po b/wa/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/wa/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/wa/index.po b/wa/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/wa/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/wa/links.po b/wa/links.po new file mode 100644 index 0000000..2b0c41b --- /dev/null +++ b/wa/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/wa/log.po b/wa/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/wa/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/wa/netview.po b/wa/netview.po new file mode 100644 index 0000000..3acb714 --- /dev/null +++ b/wa/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/wa/running.po b/wa/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/wa/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/wa/server.po b/wa/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/wa/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/wa/services.po b/wa/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/wa/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/wa/troubleshooting.po b/wa/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/wa/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/wo/bridges.po b/wo/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..7e87e97 --- /dev/null +++ b/wo/bridges.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed by +# the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, propagated, or +# distributed except according to the terms described in the LICENSE +# file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor " +"relays. Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help " +"these censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, " +"bridges are not listed in the same public directories as normal " +"relays. Since there is no complete public list of them, even if your ISP is " +"filtering connections to all the known Tor relays, they probably won't be " +"able to block all the bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then " +"they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom " +"of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/wo/config.po b/wo/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/wo/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/wo/index.po b/wo/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/wo/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/wo/links.po b/wo/links.po new file mode 100644 index 0000000..979d89d --- /dev/null +++ b/wo/links.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:22 en/links.html:30 en/links.html:38 en/links.html:50 en/links.html:57 en/links.html:65 en/links.html:73 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:23 en/links.html:51 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:31 en/links.html:66 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:33 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/wiki</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:39 en/links.html:74 +msgid "Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:41 +msgid "" +"<a href="http://trac.vidalia-project.net/report%5C%22%3E " +"http://trac.vidalia-project.net/report</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/links.html:47 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:53 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:58 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:60 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:68 +msgid "" +"<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter%5C%22%3E " +"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/links.html:76 +msgid "" +"<a href="https://bugs.torproject.org/flyspray/%5C%22%3E " +"https://bugs.torproject.org/flyspray</a>" +msgstr "" diff --git a/wo/log.po b/wo/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/wo/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/wo/netview.po b/wo/netview.po new file mode 100644 index 0000000..133164f --- /dev/null +++ b/wo/netview.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines " +"are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those " +"circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is " +"not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream " +"in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" diff --git a/wo/running.po b/wo/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/wo/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/wo/server.po b/wo/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/wo/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/wo/services.po b/wo/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/wo/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/wo/troubleshooting.po b/wo/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/wo/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/zh_CN/bridges.po b/zh_CN/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..4c37706 --- /dev/null +++ b/zh_CN/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:03+0000\n" +"Last-Translator: snakeyi snakeyi0624@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "网桥中继" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "<a name="about"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "什么是网桥中继?" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "<a name="finding"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "我怎么找到一个网桥中继" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "使用一些公开的网桥" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/zh_CN/config.po b/zh_CN/config.po new file mode 100644 index 0000000..4415b33 --- /dev/null +++ b/zh_CN/config.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-09 10:52+0200\n" +"Last-Translator: jonchil abcd666@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "配置 Vidalia 和 Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" +"Vidalia 允许您配置大多数 Vidalia 和 Tor 的常用部分。它也允许您设置和管理一个<a href="server.html">Tor " +"中继</a>,使得您能帮助到 Tor 网络的成长。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "<a name="general"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "<i>常规</i>设置页面是一些最常用的设定。" + +# Tor Executable 不知如何翻译,暂时留空 +# by Jonchil +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" +"<b>启动选项</b>:该设定允许您让 Vidalia 在启动的同时也启动 Tor。您也可以配置 Vidalia 在系统启动时运行(<i>仅限 " +"Windows</i>)。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "<a name="network"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "网络设置" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "<i>网络</i>设置页面使您可以更改 Tor 连接到网络的方式。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" +"<b>我使用代理服务器连接到网络</b>:如果您的 Internet 连接需要以 HTTP 代理方式,您可以配置 Tor 通过您的代理服务器发送所有的目" +"录请求和中继连接。您必须至少指定一个主机名或代理服务器的地址,并且您代理服务器的端口也必须处于监听连接状态。如果您的代理服务器要求身份验证,您也可以输入" +"连接到代理服务器的<i>用户名</i和<i>密码</i>。或者,您可以留空这些选项。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" +"<b>我的防火墙只允许我连接到指定端口</b>:如果您处于防火墙限制下或代理服务器限制您连接的端口,您可以配置 Tor " +"直接从您防火墙或代理服务器允许的端口连接。仅需要输入您防火墙或代理服务器允许的端口列表,通过逗号来分隔。(例如:80,443,8080)" + +# 版本号随时更新,模糊记号 +# by Jonchil +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" +"<b>我的 ISP 阻挡了对 Tor 网络的连接</b>:如果您的 ISP(互联网服务提供商)阻止了您连接到 Tor " +"网络,Tor会通过尝试加密目录连接和以被称作<i>网桥</i>的中继连接,来避免被过滤掉(仅限 Tor 0.2.0.3-alpha " +"或更高版本)。您可以通过指定地址或端口来添加网桥中继,或者他们的地址,端口号,和指纹。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "以下是可用网桥地址格式的例子:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "128.213.48.13:8080" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" + +# fingerprints 不知如何翻译,模糊 +# by Jonchil +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" +"即使您无从得知任何网桥中继的地址,配置该部分也仍然很有帮助。Tor 会加密他的目录请求,该方式可以防止过滤 Tor " +"请求网桥和其他信息的阻止机制。如果链接到常规 Tor 中继被阻止,您就需要通过某种方式来寻找 Tor " +"网桥中继地址,并且添加到这里。更多关于寻找新网桥中继地址和指纹的信息,请查看帮助主题<a " +"href="bridges.html#finding">寻找网桥中继</a>。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "<a name="relay"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "中继设定" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "更多关于设置和管理一个 Tor 中继的细节,<i>请查看<a href="server.html">该帮助主题</a>。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "<a name="appearance"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "外观设定" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "<i>外观</i>页的设置允许您定制 Vidalia 的外观。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" +"<b>语言</b>:Vidalia 的界面已经被志愿者们翻译成了许多种语言.当 Vidalia 第一次运行的时候,他会试着猜测您正使用哪种语言。如果 " +"Vidalia 猜测错误,或如果您更喜欢不同的语言,您可以从下拉菜单中选择别的语言。在改变显示语言之后,您需要重启 Vidalia 使之生效。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "<b>风格</b>:在很多情况下,Vidalia 会默认使用您平台的默认界面风格。如果您不喜欢默认风格,可以从下拉菜单中选择您喜欢的风格。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "<a name="advanced"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设定" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "<i>高级</i>页面中的设置通常情况下应当需要有更多经验的用户来改变。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" +"<b>控制地址 & 端口</b>:<i>控制端口</i>是 Vidalia 与 Tor " +"通信的端口。通常无需改变,除非与您机器上的其他服务有冲突,或者您正在使用 Vidalia 控制和监视在其他机器上运行的 Tor 进程。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "<b>控制端口身份验证</b>:控制端口身份验证是用于限制您机器上的应用程序连接和配置您的 Tor 设备的。可用的身份验证格式如下:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "<b>无</b> -- 要求无身份验证。使用该设置是<b>强烈</b>不鼓励的。任何您电脑上的应用程序或用户都可以配置您的 Tor 设备。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" +"<b>密码</b> <i>(默认)</i> -- 如果选择该方式,您可以指定一个 Tor 要求每次用户或应用程序访问控制端口的密码。如果 Vidalia " +"为您启动 Tor,您可以通过勾选<i>随机生成</i>项使得 Vidalia 每次启动 Tor 随机生成一个密码。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" +"<b>Cookie</b> -- 如果选择 Cookie 身份验证,Tor " +"在启动时会写一个包含随机字符的文件(或<i>cookie</i>)到它的数据目录中。任何试着连接到 Tor 的控制端口的用户和应用程序都必须提供 " +"Cookie 的内容。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" +"<b>Tor 配置文件</b><i>(可选)</i>:您可以通过该选项使得 Vidalia 启动 Tor 时使用指定的<i>torrc</i>,Tor " +"的配置文件。如果您留空该项,Tor 会使用它默认的 torrc。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" +"<b>Tor 数据目录</b><i>(可选)</i>:您可以指定目录让 Tor 存储数据,例如缓存 Tor 中继信息,Tor " +"中继密钥,和配置文件。如果您留空该项,Tor 会使用它默认的数据目录位置。" + +# Linux命令如何翻译? +# by Jonchil +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "<b>许可</b><i>(可选,Windows 中不可用)</i>:如果您输入一个" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "<a name="services"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "隐藏服务设定" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "隐藏服务允许您提供任何形式基于 TCP 的服务给他人而无需隐藏您的 IP 地址,例如,一种 HTTP 服务。" diff --git a/zh_CN/index.po b/zh_CN/index.po new file mode 100644 index 0000000..b94bac8 --- /dev/null +++ b/zh_CN/index.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-31 17:05+0200\n" +"Last-Translator: jonchil abcd666@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "Vidalia帮助" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "从左方的树形图中选择一个帮助主题或者点击在主题列表上方的搜索按钮来搜索所有可用帮助主题。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "您可以使用工具栏上的<i>查找</i>按钮来搜索特定的帮助主题" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "上面的<i>主页</i>按钮会让您回到主页" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" +"您可以访问在很多地方看到的<a href="links.html">有帮助的链接</a>主题,来查找关于 Vidalia 和 Tor 更多的帮助和信息" diff --git a/zh_CN/links.po b/zh_CN/links.po new file mode 100644 index 0000000..9bfd6c9 --- /dev/null +++ b/zh_CN/links.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "帮助链接" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "Vidalia" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr " " + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "主页" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "Tor" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "常见问题" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/zh_CN/log.po b/zh_CN/log.po new file mode 100644 index 0000000..0a62a83 --- /dev/null +++ b/zh_CN/log.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-27 07:54-0600\n" +"Last-Translator: Runa Sandvik runa.sandvik@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "消息日志" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" +"通过消息日志您可以看到Tor进程的运行状态信息。 <a name=\"basic\"/> 每则消息都有一个关联的<i>程度级别</i>,从<b>出错 " +"</b> (最严重) 到 <b>Debug</b> (最冗长),可参考 <a " +"href=\"#severities\">消息级别</a>段落的更多介绍。<a name=\"severities\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "消息级别" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "消息级别表明了该消息的重要程度。高级别的消息表明Tor出现了问题; 低级别消息则在Tor的正常运行中出现,一般来说不需要纪录" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "消息级别从高到低分为:" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "<b>出错</b>:发生了严重的错误,Tor无法继续运行。此类消息在日志窗口中会以<i>红色</i>高亮显示。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "<b>警告</b>:发生了错误,但还不致命,Tor可以继续运行。此类消息以<i>黄色</i>高亮显示。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "<b>注意</b>:Tor正常运行中较少出现的消息,不被视作错误,但仍要引起注意。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "<b>信息</b>:Tor正常运行中经常出现的消息,通常用不着关注。" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "<b>Debug</b>:非常冗长的消息,开发员会感兴趣。除非你知根知底,否则不需要纪录这类消息。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "大部分用户只需要纪录<i>出错</i>、<i>警告</i>和<i>注意</i>三类消息。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "选择您要查看哪些消息级别,按如下步骤:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "从Vidalia托盘中打开消息日志;" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "在消息日志窗口底部点击<i>显示设置</i>;" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "在消息过滤器组中,将想查看的消息级别打勾;想隐藏的话,就取消勾选。" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "点击<i>保存设置</i>,以应用新的消息过滤器。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "<a name=\"logfile\"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "记录到文件" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "除了将消息记录到窗口,也可以将其记录到一个文件。记录至文件的步骤如下:" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "勾选<i>将消息保存到文件</i>标签;" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "您若想改变消息写入的文件,可以在文本框中直接输入文件路径、名称,也可以点击<i>浏览</i>以重新定位日志文件。" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "最后点击<i>保存设置</i>。" diff --git a/zh_CN/netview.po b/zh_CN/netview.po new file mode 100644 index 0000000..26e8ab4 --- /dev/null +++ b/zh_CN/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/zh_CN/running.po b/zh_CN/running.po new file mode 100644 index 0000000..66b90cf --- /dev/null +++ b/zh_CN/running.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 13:03+0200\n" +"Last-Translator: jonchil abcd666@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "运行 Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "Vidalia 能帮助控制您的 Tor 进程使之启动或停止,同样也像监视器一样监视 Tor 的状态并且是您知道它是否异常退出。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "<a name="starting"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "启动和停止 Tor" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "<i>启动</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "在 Vidalia 的托盘菜单中选择<i>启动</i>,或按<i>Ctrl+S</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "。" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "当 Tor 已经启动的时候,Vidalia 面板图标会从一个有红X的洋葱图标,变成一个绿色的洋葱。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"如果 Vidalia 未能成功启动 Tor,Vidalia会显示一个错误信息来告诉您哪里有问题。您也可以查看您的<a " +"href="log.html">消息日志</a>来发现 Tor 打印了哪些运行中的错误。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "<i>停止</i> Tor," + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "在 Vidalia 的托盘图标中选择<i>停止</i>或按<i>Ctrl+T</i>" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "当 Tor 停止的时候,Vidalia 面板图标会从一个绿色的洋葱变成一个有红X的洋葱。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" +"如果 Vidalia 无法停止 Tor,Vidalia 会显示一个错误信息来告诉您哪里出了问题。您也可以通过<a " +"href="log.html">消息日志</a>来查看 Tor 是否有更多有关运行的错误。" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "<a name="monitoring"/>" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "监视 Tor 的状态" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "Vidalia 会通过显示在系统托盘或 Dock 区域的图标来告诉您 Tor 的状态。下面的表格会为您指出系统提醒区域 Tor 不同的状态。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "Tor 已经停止。请在 Vidalia 菜单中选择<i>启动</i>来启动 Tor。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "Tor 正在启动中。您可以通过检查<a href="log.html">消息日志</a>获得有关 Tor 启动阶段的状态信息。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" +"Tor 正在运行。如果您想要停止 Tor,请在 Vidalia 菜单中选择<i>停止</i>。如果您想要查看 Tor 在做什么,Tor 在运行时会在<a " +"href="log.html">消息日志</a>中打印消息。" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "Tor 正在关闭中。" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" +"如果 Tor 异常退出,Vidalia 会将图标变成一个有红X的黑色洋葱,并且显示一个错误消息,让您知道哪里有错误。您也可以通过查看<a " +"href="log.html">消息日志</a>获得关于 Tor 退出前发生情况的详细信息。" diff --git a/zh_CN/server.po b/zh_CN/server.po new file mode 100644 index 0000000..3cb445f --- /dev/null +++ b/zh_CN/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/zh_CN/services.po b/zh_CN/services.po new file mode 100644 index 0000000..73d206c --- /dev/null +++ b/zh_CN/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/zh_CN/troubleshooting.po b/zh_CN/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..92dddad --- /dev/null +++ b/zh_CN/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-18 16:08+0200\n" +"Last-Translator: jonchil abcd666@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "故障处理" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" +"以下列表中是一些运行 Tor 时常见的问题。如果以下没有您所遇到的问题。请访问我们的网站来获取更多的支持和信息<i>www.vidalia-" +"project.net</i><a name="start"/>" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "我无法启动 Tor" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/bridges.po b/zh_HK/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..07cd2ce --- /dev/null +++ b/zh_HK/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/config.po b/zh_HK/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/zh_HK/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/index.po b/zh_HK/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/zh_HK/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/links.po b/zh_HK/links.po new file mode 100644 index 0000000..cc606ac --- /dev/null +++ b/zh_HK/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/zh_HK/log.po b/zh_HK/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/zh_HK/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/netview.po b/zh_HK/netview.po new file mode 100644 index 0000000..9aa5dc4 --- /dev/null +++ b/zh_HK/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/zh_HK/running.po b/zh_HK/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/zh_HK/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/server.po b/zh_HK/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/zh_HK/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/services.po b/zh_HK/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/zh_HK/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/zh_HK/troubleshooting.po b/zh_HK/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/zh_HK/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/bridges.po b/zh_TW/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..9efc47a --- /dev/null +++ b/zh_TW/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/config.po b/zh_TW/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/zh_TW/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/index.po b/zh_TW/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/zh_TW/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/links.po b/zh_TW/links.po new file mode 100644 index 0000000..9ac6f24 --- /dev/null +++ b/zh_TW/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/zh_TW/log.po b/zh_TW/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/zh_TW/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/netview.po b/zh_TW/netview.po new file mode 100644 index 0000000..3b07eb1 --- /dev/null +++ b/zh_TW/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/zh_TW/running.po b/zh_TW/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/zh_TW/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/server.po b/zh_TW/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/zh_TW/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/services.po b/zh_TW/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/zh_TW/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/zh_TW/troubleshooting.po b/zh_TW/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/zh_TW/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr "" diff --git a/zu/bridges.po b/zu/bridges.po new file mode 100644 index 0000000..9a56b88 --- /dev/null +++ b/zu/bridges.po @@ -0,0 +1,99 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 09:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/bridges.html:16 +msgid "Bridge Relays" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:19 +msgid "<a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:20 +msgid "What are bridge relays?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:22 +msgid "" +"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from " +"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. " +"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these " +"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are " +"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is " +"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections " +"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the " +"bridges." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/bridges.html:31 +msgid "<a name="finding"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/bridges.html:32 +msgid "How do I find a bridge relay?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:34 +msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:36 +msgid "Get some friends to run private bridges for you" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/bridges.html:37 +msgid "Use some of the public bridges" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:42 +msgid "" +"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an " +"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored " +"users</i> in Vidalia's <a href="server.html">Relay settings page</a>. Then" +" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom" +" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay " +"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the " +"operator to any abuse complaints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:52 +msgid "" +"You can find public bridge addresses by visiting " +"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page " +"will change every few days, so check back periodically if you need more " +"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send " +"mail to <b>bridges@torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by " +"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an " +"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from " +"a Gmail account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/bridges.html:63 +msgid "" +"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more " +"stable, in case some of the bridges become unreachable." +msgstr "" diff --git a/zu/config.po b/zu/config.po new file mode 100644 index 0000000..537a346 --- /dev/null +++ b/zu/config.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/config.html:16 +msgid "Configuring Vidalia and Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:20 +msgid "" +"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects " +"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a " +"href="server.html">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:26 +msgid "<a name="general"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:27 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:29 +msgid "Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:32 +msgid "" +"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when " +"you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions of " +"Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run by " +"clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor " +"installation you want." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:39 +msgid "" +"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia " +"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia " +"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:46 +msgid "<a name="network"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:47 +msgid "Network Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:49 +msgid "" +"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor " +"network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:53 +msgid "" +"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection " +"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory " +"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at " +"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your " +"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, " +"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to " +"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:62 +msgid "" +"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind " +"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to " +"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays " +"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a " +"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by " +"commas. (<i>Example: 80,443,8080</i>)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:69 +msgid "" +"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet " +"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to " +"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting " +"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha " +"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address " +"and port number, or their address, port number, and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:77 +msgid "Below are examples of valid bridge address formats:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:80 +msgid "128.213.48.13:8080" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:83 +msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:86 +msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:89 +msgid "" +"Even if you do not know any bridge relay addresses, checking this checkbox " +"may still be helpful. Tor will encrypt its directory requests, which can " +"defeat blocking mechanisms that try to filter Tor's requests for information " +"about other relays. If connections to normal Tor relays are also blocked, " +"then you will need to learn a bridge relay address somehow and add it " +"here. See the help topic on <a href="bridges.html#finding">finding bridge " +"relays</a> for more information on how to learn new bridge relay addresses " +"and fingerprints." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:100 +msgid "<a name="relay"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:101 +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:103 +msgid "" +"<i> See <a href="server.html">this help topic</a> for detailed information " +"about setting up and managing a Tor relay. </i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:109 +msgid "<a name="appearance"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:110 +msgid "Appearance Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:112 +msgid "" +"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look " +"and feel of Vidalia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:116 +msgid "" +"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages " +"by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess which " +"language your computer is currently using. If Vidalia guesses incorrectly, " +"or if you prefer a different language, you can choose another language from " +"the dropdown box. You will need to restart Vidalia after changing the " +"displayed language for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:124 +msgid "" +"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's " +"default interface style. If you dislike the default, you can choose " +"whichever interface style you prefer from the dropdown box." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:131 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:132 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:134 +msgid "" +"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified " +"by more experienced users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:138 +msgid "" +"<b>Control Address & Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which " +"Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you " +"have a conflict with another service on your machine, or if you are using " +"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:144 +msgid "" +"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to " +"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure " +"your Tor installation. The available authentication methods are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:150 +msgid "" +"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is " +"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can " +"reconfigure your Tor installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:155 +msgid "" +"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can " +"specify a password that Tor will require each time a user or application " +"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have " +"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking " +"the <i>Randomly Generate</i> checkbox." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li> +#: en/config.html:162 +msgid "" +"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file " +"(or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it " +"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port " +"must be able to provide the contents of this cookie." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:170 +msgid "" +"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to " +"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration " +"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc " +"location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:175 +msgid "" +"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory " +"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay " +"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this " +"field blank, Tor will use its own default data directory location." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/config.html:181 +msgid "" +"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter " +"a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it " +"starts. If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will " +"<i>setgid</i> to this group when it starts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/config.html:189 +msgid "<a name="services"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/config.html:190 +msgid "Hidden Service Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/config.html:192 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address." +msgstr "" diff --git a/zu/index.po b/zu/index.po new file mode 100644 index 0000000..45d25be --- /dev/null +++ b/zu/index.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/index.html:16 +msgid "Vidalia Help" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:20 +msgid "" +"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button " +"above the list of topics to search through all available help topics." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:25 +msgid "" +"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a " +"particular help topic." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:30 +msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/index.html:34 +msgid "" +"See the <a href="links.html">Helpful Links</a> topic for some places you " +"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor." +msgstr "" diff --git a/zu/links.po b/zu/links.po new file mode 100644 index 0000000..eff4270 --- /dev/null +++ b/zu/links.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-06 19:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: links.html:16 +msgid "Helpful Links" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:19 +msgid "Vidalia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:22 links.html:30 links.html:42 links.html:49 links.html:57 +msgid " " +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:23 links.html:43 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:25 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/vidalia/%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/vidalia/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:31 links.html:58 +msgid "Wiki and Bugtracker" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:33 +msgid "<a href="http://trac.torproject.org/%5C%22%3E http://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: links.html:39 +msgid "Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:45 +msgid "<a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Ehttps://www.torproject.org/</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:50 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:52 +msgid "" +"<a href="https://www.torproject.org/docs/faq.html%5C%22%3E " +"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: links.html:60 +msgid "<a href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3E https://trac.torproject.org/</a>" +msgstr "" diff --git a/zu/log.po b/zu/log.po new file mode 100644 index 0000000..b5d3761 --- /dev/null +++ b/zu/log.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/log.html:16 +msgid "Message Log" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:19 +msgid "" +"The message log lets you see status information about a running Tor " +"process. <a name="basic"/> Each message has a <i>severity</i> associated " +"with it, ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most " +"verbose). See the help section on <a href="#severities">message " +"severities</a> for more information. <a name="severities"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:28 +msgid "Message Severities" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:30 +msgid "" +"A message's severity tells you how important the message is. A higher " +"severity message usually indicates that something has gone wrong with " +"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations " +"and usually do not need to be logged." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:37 +msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:41 +msgid "" +"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and " +"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the " +"message log." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:46 +msgid "" +"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with " +"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be " +"highlighted in <i>yellow</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:51 +msgid "" +"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation " +"and are not considered errors, but you still may care about." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:55 +msgid "" +"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and " +"are not usually of interest to most users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/log.html:59 +msgid "" +"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to " +"developers. You should generally not log debug messages unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:66 +msgid "" +"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> " +"messages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:71 +msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:73 en/log.html:92 +msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:74 en/log.html:93 +msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:76 +msgid "" +"Check message severities you would like to see from the Message Filter group " +"on the left and uncheck message severities you would like to hide." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/log.html:79 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/log.html:84 +msgid "<a name="logfile"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/log.html:85 +msgid "Logging to a File" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/log.html:87 +msgid "" +"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in " +"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:94 +msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:96 +msgid "" +"If you would like to change the file to which messages will be written, " +"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> " +"to navigate to a location for your log file." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/log.html:100 +msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination." +msgstr "" diff --git a/zu/netview.po b/zu/netview.po new file mode 100644 index 0000000..b7517cb --- /dev/null +++ b/zu/netview.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-10 10:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/netview.html:16 +msgid "Network Viewer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:20 +msgid "" +"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " +"traffic is going." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:25 +msgid "<a name="overview"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:26 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:28 +msgid "" +"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a " +"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections " +"through a series of relays on the network. Your application's traffic is " +"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " +"streams may share the same circuit." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:35 +msgid "<a name="netmap"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:36 +msgid "Network Map" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:38 +msgid "" +"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints " +"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" +" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " +"client has created through the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:44 +msgid "" +"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and " +"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " +"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " +"would like to move the map." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:50 +msgid "" +"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP " +"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at " +"geoip.vidalia-project.net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:55 +msgid "" +"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of " +"your current circuits, as well as any application traffic currently on those" +" circuits. When the network map first loads, you will probably see a " +"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is " +"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is " +"important to note that this request is done through Tor, so your location is" +" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached " +"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:66 +msgid "<a name="relaylist"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:67 +msgid "Relay Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:69 +msgid "" +"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the " +"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. " +"The following table summarizes the possible relay status icons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:78 +msgid "The relay is offline or simply not responding." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:84 +msgid "" +"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " +"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:92 +msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:98 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:104 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:110 +msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:116 +msgid "" +"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the " +"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " +"the past day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/netview.html:122 +msgid "<a name="details"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/netview.html:123 +msgid "Relay Details" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:125 +msgid "" +"The relay details panel at the right side of the screen gives you details " +"about the relay or relays currently selected in the <a " +"href="#relaylist">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream" +" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you " +"details about each relay through which your traffic is currently being sent." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/netview.html:132 +msgid "" +"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " +"all of these fields will always be present):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:138 +msgid "<b>Location</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:139 +msgid "The geographic location of this Tor relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:142 +msgid "<b>IP Address</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:143 +msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:146 +msgid "<b>Platform</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:148 +msgid "" +"Operating system information and Tor version on which this relay is " +"currently running." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:153 +msgid "<b>Bandwidth</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:155 +msgid "" +"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " +"this relay handle recently." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:160 +msgid "<b>Uptime</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:162 +msgid "" +"Length of time this relay has been available, which can be used to help " +"estimate this relay's stability." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:167 +msgid "<b>Last Updated</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/netview.html:168 +msgid "Date this relay's information was last updated." +msgstr "" + + diff --git a/zu/running.po b/zu/running.po new file mode 100644 index 0000000..e28fa1b --- /dev/null +++ b/zu/running.po @@ -0,0 +1,158 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/running.html:16 +msgid "Running Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:20 +msgid "" +"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop " +"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " +"unexpectedly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:25 +msgid "<a name="starting"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:26 +msgid "Starting and Stopping Tor" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:28 +msgid "To <i>start</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:30 +msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol> +#: en/running.html:30 en/running.html:45 +msgid "." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:32 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " +"when Tor has started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:36 +msgid "" +"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:43 +msgid "To <i>stop</i> Tor," +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:45 +msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/running.html:47 +msgid "" +"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " +"red X when Tor has stopped." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:51 +msgid "" +"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message " +"telling you what went wrong. You can also look at your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information " +"about what went wrong." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/running.html:57 +msgid "<a name="monitoring"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/running.html:58 +msgid "Monitoring Tor's Status" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:60 +msgid "" +"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your " +"system tray or dock area. The following table shows the different states " +"indicated by an icon in your system's notification area:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:69 +msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:76 +msgid "" +"Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " +"for status information about Tor while it is starting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:84 +msgid "" +"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia " +"menu. Tor will print informational messages to the <a " +"href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " +"what Tor is doing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> +#: en/running.html:92 +msgid "Tor is in the process of shutting down." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/running.html:98 +msgid "" +"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion " +"with a red X and display an error message letting you know what went " +"wrong. You can also check the <a href="log.html">message log</a> for " +"details about any problems Tor encountered before it exited." +msgstr "" diff --git a/zu/server.po b/zu/server.po new file mode 100644 index 0000000..bbd257f --- /dev/null +++ b/zu/server.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/server.html:16 +msgid "Setting Up a Tor Relay" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:19 +msgid "" +"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some " +"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your " +"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name="basic"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:24 +msgid "Basic Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:26 +msgid "" +"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you " +"can follow these steps to get started:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:31 +msgid "" +"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the " +"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:35 +msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:37 +msgid "" +"Decide whether you want to run a normal Tor relay or a <i>bridge</i> relay " +"(Tor 0.2.0.8-alpha or newer). Bridge relays help censored Tor users who are " +"blocked from accessing the Tor network directly. Check the box labeled " +"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " +"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run " +"a bridge relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:44 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:46 +msgid "" +"<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " +"network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:50 +msgid "" +"<b>Contact Info</b>: Your e-mail address. This address will only be used to " +"contact you in case there is an important Tor security update or something " +"goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " +"and fingerprint." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> +#: en/server.html:56 +msgid "" +"<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from " +"clients or other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><ol><li> +#: en/server.html:62 +msgid "" +"If you would like to mirror Tor's directory of relays for others on the " +"network you can check the box labeled <i>Mirror the Relay Directory</i>. If " +"you do not have much bandwidth, uncheck this box. If you do decide to mirror " +"the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different than " +"the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> mirror " +"the relay directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:71 +msgid "<a name="bandwidth"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:72 +msgid "Bandwidth Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:74 +msgid "" +"Running a Tor relay can consume a large amount of bandwidth; however, Tor " +"allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " +"contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your " +"network connection usable for your own use." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:80 +msgid "" +"You should select the option in the dropdown box that best matches your " +"connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " +"your own limits." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h4> +#: en/server.html:84 +msgid "Custom Limits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:86 +msgid "" +"The <i>maximum rate</i> is a pool of bytes used to fulfill requests during " +"short periods of traffic higher than your specified <i>average rate</i>, but " +"still maintains the average over a long period. A low average rate but a " +"high maximum rate enforces a long-term average while still allowing more " +"traffic during peak times if the average hasn't been reached lately. If your " +"average rate is the same as your <i>maximum rate</i>, then Tor will never " +"exceed the specified rate. Your <i>maximum rate</i> must always be greater " +"than or equal to your <i>average rate</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:96 +msgid "" +"The <i>average rate</i> is the maximum long-term average bandwidth allowed " +"(in kilobytes per second). For example, you might want to choose 2 megabytes " +"per second (2048 KB/s), or 50 kilobytes per second (a medium-speed cable " +"connection). Tor requires a minimum of 20 kilobytes per second to run a " +"relay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:103 +msgid "" +"It is important to remember that Tor measures bandwidth in <b>bytes</b>, not " +"bits. Also, Tor only looks at incoming bytes instead of outgoing bytes. For " +"example, if your relay acts as a directory mirror, you may be sending more " +"outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " +"too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " +"checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:111 +msgid "<a name="exitpolicy"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:112 +msgid "Exit Policies" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:114 +msgid "" +"Exit policies give you a way to specify what kinds of resources on the " +"Internet you are willing let other Tor users access from your Tor relay. " +"Tor uses a default list of exit policies that restrict some services, such " +"as mail to prevent spam and some default file sharing ports to reduce abuse " +"of the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:121 +msgid "" +"Each of the checkboxes represents a type of resource that you can allow Tor " +"users to access through your relay. If you uncheck the box next to a " +"particular type of resource, Tor users will not be allowed to access that " +"resource from your relay. If the box labeled <i>Misc Other Services</i> is " +"checked, Tor users will be able to access other services not covered by the " +"other checkboxes or Tor's default exit policy." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:130 +msgid "" +"For completeness, the following table lists the specific port numbers " +"represented by each of the exit policy checkboxes. The <b>Description</b> " +"column describes the resources Tor clients will be allowed to access through " +"your relay, if the associated box is checked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:138 +msgid "<b>Checkbox</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:139 +msgid "<b>Ports</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:140 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:143 +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:144 +msgid "80" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:145 +msgid "Normal, unencrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:148 +msgid "Secure Websites (SSL)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:149 +msgid "443" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:150 +msgid "Encrypted Web browsing" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:153 +msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:154 +msgid "110, 143, 993, 995" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:155 +msgid "Downloading email (does not permit sending email)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:158 +msgid "Instant Messaging (IM)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:159 +msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:160 +msgid "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:163 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:164 +msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:165 +msgid "IRC clients and servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:168 +msgid "Misc. Other Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:169 +msgid "*" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><table><tr><td> +#: en/server.html:170 +msgid "All other applications that aren't covered by the previous checkboxes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:175 +msgid "" +"If you do not want to let other Tor users make connections outside the Tor " +"network from your relay, you can uncheck all of the checkboxes. Even if you " +"uncheck all of the checkboxes, your relay is still useful to the Tor " +"network. Your relay will allow other Tor users to connect to the Tor " +"network and will help relay traffic between other Tor relays." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:182 +msgid "" +"If you chose to run a bridge relay, the <i>Exit Policies</i> tab will be " +"grayed out, since bridge relays do not allow exit connections. Bridges are " +"only used by Tor clients to connect to the Tor network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/server.html:188 +msgid "<a name="upnp"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/server.html:189 +msgid "Port Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:191 +msgid "" +"Many home users connect to the Internet via a <i>router</i>, which allows " +"multiple computers on a local network to share the same Internet " +"connection. Some users may also be behind a <i>firewall</i> that blocks " +"incoming connections to your computer from other computers on the Internet. " +"If you want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must " +"be able to connect to your relay through your home router or firewall." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:200 +msgid "" +"To make your relay publicly accessible, your router or firewall needs to " +"know which ports to allow through to your computer by setting up what is " +"known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or " +"firewall to "forward" all connections to certain ports on your router or " +"firewall to local ports on your computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:208 +msgid "" +"If you check the box labeled <i>Attempt to automatically configure port " +"forwarding</i>, Vidalia will attempt to automatically set up port forwarding " +"on your local network connection so that other Tor clients can connect to " +"your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You " +"can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia " +"is able to automatically set up port forwarding for you." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:217 +msgid "" +"If the <i>Test</i> button finds that Vidalia is unable to set up port " +"forwarding for you, you may need to enable this feature on your router or " +"set up port forwarding manually. Some network devices have a feature called " +"<i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). If you can access your router's " +"administrative interface, you should look for an option to enable UPnP. The " +"administrative interface for most routers can be accessed by opening <a " +"href="http://192.168.0.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.0.1</a> or <a " +"href="http://192.168.1.1/%5C%22%3Ehttp://192.168.1.1</a> in your Web browser. You " +"should consult your router's instruction manual for more information." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/server.html:229 +msgid "" +"If you need to set up port forwarding manually, the website <a " +"href="http://www.portforward.com/english/routers/port_forwarding/routerindex.htm%5... " +"portforward.com</a> has instructions for how to set up port forwarding for " +"many types of routers and firewalls. At a minimum, you will need to forward " +"your <i>Relay Port</i>, which defaults to port 443 on Windows and 9001 on " +"all other operating systems. If you also checked the checkbox labeled " +"<i>Mirror the relay directory</i>, then you will also need to forward your " +"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by " +"default on all operating systems." +msgstr "" diff --git a/zu/services.po b/zu/services.po new file mode 100644 index 0000000..1090190 --- /dev/null +++ b/zu/services.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +#. type: Content of: <html><body><h1> +#: en/services.html:16 +msgid "Hidden Services" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:19 +msgid "" +"Remark: Support for hidden services is new in Vidalia. You should expect it " +"to have bugs, some of which possibly corrupting your hidden service " +"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something " +"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please " +"let us know! We need your feedback. <a name="about"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:26 +msgid "What is a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:28 +msgid "" +"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g. an " +"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to " +"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses " +"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:35 +msgid "" +"For more information on hidden service you may want to read section 5 of " +"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous " +"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:40 +msgid "<a name="provide"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:41 +msgid "How do I provide a hidden service?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:43 +msgid "Providing a hidden service consists of at least two steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:45 +msgid "" +"Install a web server locally (or a server for whatever service you want to " +"provide, e.g. IRC) to listen for local requests." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> +#: en/services.html:47 +msgid "" +"Configure your hidden service, so that Tor relays requests coming from Tor " +"users to your local server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:50 +msgid "" +"There is a fine tutorial on the Tor website " +"(https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html) that describes " +"these steps in more detail." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:55 +msgid "<a name="data"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:56 +msgid "What data do I need to provide?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:58 +msgid "" +"The services table contains five columns containing data about configured " +"hidden services:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:61 +msgid "" +"Onion Address (generated): The service (or onion) address is generated by " +"Tor to uniquely identify your service. Give this onion address to the people " +"who shall be able to access your service. You may use the "Copy to " +"clipboard" button for that to avoid typos. If you have just created a " +"hidden service, the field says "[Created by Tor]"; in order to make it " +"display the real onion address, you need to save your configuration and " +"re-open the settings window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:68 +msgid "" +"Virtual Port (required): This is the TCP port that clients will need to know " +"in order to access your service. Typically, you will want to use the " +"service-specific port here, e.g. port 80 for HTTP. Note that the virtual " +"port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only " +"used Tor-internally." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:73 +msgid "" +"Target (optional): Usually you want Tor to relay connection requests to " +"localhost on a different port than the one you specified in "Virtual " +"Port". Therefore, you can specify a target consisting of physical address " +"and port to which requests to your hidden service are redirected, e.g. to " +"localhost:5222 (or on whatever port your server is listening). If you don't " +"specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in " +""Virtual Port" on localhost." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:81 +msgid "" +"Service Directory (required): Tor needs to store some hidden-service " +"specific files in a separate directory, e.g. a private key and a hostname " +"file containing the onion address. This directory should be distinct from a " +"directory containing content that the service provides. A good place for a " +"service directory might be a sub directory in Tor's data directory. -- Note " +"that you cannot change the directory of a running service (it wouldn't make " +"much sense to allow it, because Vidalia is not supposed to move directories " +"on your hard disk!). If you want to move a hidden service to another " +"directory, please proceed as follows: Start by disabling the service in " +"Vidalia and save the configuration. Then move the directory on your hard " +"disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new " +"location, enable the service again, and save the new configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:95 +msgid "" +"Enabled: If this checkbox is disabled, Vidalia will not configure the given " +"hidden service in Tor. This can be useful for keeping the configuration of a " +"currently unused service for later use. All non-enabled services are stored " +"in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:103 +msgid "<a name="buttons"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:104 +msgid "What are the five buttons used for?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:107 +msgid "Add service: Creates a new empty service configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:108 +msgid "" +"Remove service: Permanently removes a hidden service configuration. (If you " +"want to temporarily remove a service, uncheck its Enabled checkbox.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:111 +msgid "" +"Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you " +"can tell it to whoever shall be able to use your service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p><ul><li> +#: en/services.html:114 +msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:119 +msgid "<a name="advanced"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:120 +msgid "How can I configure advanced hidden service settings?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:122 +msgid "" +"Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, " +"e.g. forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or " +"providing multiple virtual ports for the same service." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:128 +msgid "" +"However, we decided to simplify things in Vidalia and provide only the most " +"common settings. If you want to configure advanced settings, you need to do " +"so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you " +"are editing your hidden services. If you specify more than one virtual port, " +"only the first will be displayed and be editable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body> +#: en/services.html:135 +msgid "<a name="client"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><h3> +#: en/services.html:136 +msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <html><body><p> +#: en/services.html:138 +msgid "" +"Not at all. There is no need to do so. If you want to access another hidden " +"service, type the service's onion address in your browser (or appropriate " +"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for " +"you. There is no need to specifically configure Tor for that." +msgstr "" diff --git a/zu/troubleshooting.po b/zu/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..5214888 --- /dev/null +++ b/zu/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# +# $Id$ +# +# This file is part of Vidalia, and is subject to the license terms in +# the LICENSE file, found in the top level directory of this +# distribution. If you did not receive the LICENSE file with this +# file, you may obtain it from the Vidalia source package distributed +# by the Vidalia Project at http://www.torproject.org/projects/vidalia.html. +# No part of Vidalia, including this file, may be copied, modified, +# propagated, or distributed except according to the terms described +# in the LICENSE file. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" + +# type: Content of: <html><body><h1> +#: en/troubleshooting.html:16 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:19 +msgid "" +"Listed below are some of the common problems or questions people have while " +"running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're " +"having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more " +"support and information. <a name="start"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:25 +msgid "I Can't Start Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:27 +msgid "" +"The most likely reason that Vidalia could not start Tor is because Vidalia " +"is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell " +"Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in " +"the <a href="config.html#general">general configuration settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:33 +msgid "" +"Another possible reason that Tor cannot start is because there is already " +"another Tor process running. Check your list of running process and stop the " +"previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:38 +msgid "" +"If that did not help, check your <a href="log.html">message log</a> to see " +"if Tor printed any information about errors it encountered while trying to " +"start." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:43 +msgid "<a name="connect"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:44 +msgid "Vidalia Can't Connect to Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:46 +msgid "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:49 +msgid "" +"The most common reason that Vidalia cannot connect to Tor is because Tor " +"started, but encountered an error and exited immediately. You should check " +"your <a href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors " +"while it started." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:55 +msgid "" +"If Tor is listening on a different port than Vidalia expects, Vidalia will " +"be unable to connect to Tor. You rarely need to change this setting, but if " +"there is another service running on your machine that conflicts with Tor's " +"control port, you will need to specify a different port. You can change this " +"setting in Vidalia's <a href="config.html#advanced">advanced configuration " +"settings</a>." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:63 +msgid "<a name="password"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:64 +msgid "Why is Vidalia asking me for a "control password"?" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:66 +msgid "" +"Vidalia interacts with the Tor software via Tor's "control port". The " +"control port lets Vidalia receive status updates from Tor, request a new " +"identity, configure Tor's settings, etc. Each time Vidalia starts Tor, " +"Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other " +"applications from also connecting to the control port and potentially " +"compromising your anonymity." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:75 +msgid "" +"Usually this process of generating and setting a random control password " +"happens in the background. There are three common situations, though, where " +"Vidalia may prompt you for a password:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li> +#: en/troubleshooting.html:82 +msgid "" +"You're already running Vidalia and Tor. For example, this situation can " +"happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the " +"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and " +"Tor before you can run this one." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:89 +msgid "" +"Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random " +"password. After you restart Vidalia, it generates a new random password, but " +"Vidalia can't talk to Tor, because the random passwords are different." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:94 +msgid "" +"If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> " +"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new " +"random control password." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:99 +msgid "" +"If you do not see a <i>Reset</i> button, or if Vidalia is unable to restart " +"Tor for you, you can still fix the problem manually. Simply go into your " +"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to " +"restart Tor and all will work again." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:106 +msgid "" +"You had previously set Tor to run as a service. When Tor is set to run as a " +"service, it starts up when the system boots. If you configured Tor to start " +"as a service through Vidalia, a random password was set and saved in " +"Tor. When you reboot, Tor starts up and uses the random password it saved. " +"You login and start up Vidalia. Vidalia attempts to talk to the already " +"running Tor. Vidalia generates a random password, but it is different than " +"the saved password in the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><ul><li><p> +#: en/troubleshooting.html:114 +msgid "" +"You need to reconfigure Tor to not be a service. See the Tor wiki page on " +"running <a " +"href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService%5C%22... " +"Tor as a service</a> for more information on how to remove the Tor service." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:122 +msgid "<a name="torexited"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:123 +msgid "Tor Exited Unexpectedly" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:125 +msgid "" +"If Tor exits immediately after trying to start, you most likely have another " +"Tor process already running. Check the <a href="log.html">message log</a> " +"to see if any of the last few messages in the list are highlighted in yellow " +"and contain a message similar to the following:" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><pre> +#: en/troubleshooting.html:131 +#, no-wrap +msgid "" +"connection_create_listener(): Could not bind to 127.0.0.1:9050: Address " +"already in use. \n" +"Is Tor already running?\n" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:135 +msgid "" +"If you find an error message like the one above, you will need to stop the " +"other Tor process before starting a new one with Vidalia. On Windows, you " +"would need to look for <i>tor.exe</i> in your Task Manager. On most other " +"operating systems, the <i>ps</i> command can help you find the other Tor " +"process." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:141 +msgid "" +"If Tor had been running successfully for awhile (that is, longer than a few " +"seconds), then you should check the <a href="log.html">message log</a> for " +"information about any errors Tor experienced before it exited. Such errors " +"will be highlighted in either red or yellow." +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body> +#: en/troubleshooting.html:147 +msgid "<a name="stop"/>" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><h3> +#: en/troubleshooting.html:148 +msgid "Vidalia Can't Stop Tor" +msgstr "" + +# type: Content of: <html><body><p> +#: en/troubleshooting.html:150 +msgid "" +"If Vidalia cannot stop Tor, you should check your <a " +"href="log.html">message log</a> to see if Tor reported any errors while " +"trying to exit." +msgstr ""