commit 3cc64021383e95b77b9c5a0b6b4fdefb72ae8ef9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 30 05:18:43 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- nn/openpgp-applet.pot | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 179 insertions(+)
diff --git a/nn/openpgp-applet.pot b/nn/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..8bd437f --- /dev/null +++ b/nn/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,179 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bjørn I. bjorn.svindseth@online.no, 2016 +# Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-30 04:53+0000\n" +"Last-Translator: Finn Brudal finnbrudal@yahoo.com\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å avslutta OpenGPG-appen. Er du trygg?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP krypteringsapp" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Krypter Utklippstavla med _Passuttrykk" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Underskriv/Krypter Utklippstavla med Offentlege _Lyklar" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Dekrypter/Godkjenn Utklippstavla" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Handsam nøklar" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Opn tekstredaktør" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje gyldige innputtdata." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Ukjend lit" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Marginal lit" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Full lit" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Ytste lit" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Nøkkel-ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingeravrykk:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Brukar-ID" +msgstr[1] "Brukar-ID-ar" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Ingen (ikkje underskriv)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Vel mottakarar:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Gøym mottakarar" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Gøym nyttar-IDane åt alle mottakarane av ei krypterd melding. Elles kann einkvar som ser den krypterde meldingi sjå kven mottakarane er." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Underskriv melding som:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Vel nøklar" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Stolar du på desse nøklane?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Den fylgjande valde lykelen er ikkje fullt tiltrudd:" +msgstr[1] "Dei fylgjande valde lyklane er ikkje fullt tiltrudde:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Stolar du nok på denne lykelen til å nytta han likevel?" +msgstr[1] "Stolar du nok på desse lyklane til å nytta deim likevel?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Ingi lyklar valde" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Du lyt velja ei privatlykel for å underskriva meldingi, eller nokre offentlege lyklar for å kryptere meldingi, eller båe." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Ingi lyklar åtgjengelege" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Du treng ein privatlykel for å underskrive meldingar eller ein offentlig lykel for å kryptere meldingar." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG-feil" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Difor kan ikkje handlingi verta utførd." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG-resultat" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Utputt frå GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Andre meldingar leverde av GnuPG:"