commit a6c7afa21897e02245e506bca6cb5aa63801cda1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 25 19:53:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ca.po | 21 +++++++++++++++------ 1 file changed, 15 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po index 596400d89..0fdcc158d 100644 --- a/contents+ca.po +++ b/contents+ca.po @@ -714,7 +714,7 @@ msgid "" "allows you to use it to relay your traffic." msgstr "" "Un servidor intermediari típic configura un servidor arreu a internet i us " -"permet utilitzar-lo per a reconduir el vostre tràfic." +"permet utilitzar-lo per a reconduir el vostre trànsit."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -732,16 +732,18 @@ msgid "" "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " "advertisements on the server." msgstr "" +"El proveïdor podria cobrar per utilitzar el servidor, o finançar els seus " +"costs mitjançant publicitat al servidor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "" +msgstr "Amb la configuració més simple, no heu d'instal·lar res."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "" +msgstr "Només cal que dirigiu el navegador al servidor intermediari."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -750,6 +752,9 @@ msgid "" " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " "things." msgstr "" +"Els servidors intermediaris simples són solucions adequades si no voleu " +"protegir la vostra privadesa i anonimat en línia, i confieu que el proveïdor" +" no faci res dolent."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -758,22 +763,26 @@ msgid "" " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" " wifi Internet." msgstr "" +"Alguns servidors simples utilitzen SSL per a fer segura la vostra connexió, " +"i això us protegeix contra tafaners locals, com els que podríeu trobar en un" +" cafè amb WiFi gratis."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." msgstr "" +"Els servidors intermediaris simples també creen un punt de fallada únic."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "" +msgstr "El proveïdor coneix qui sou i on navegueu en internet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "" +msgstr "Poden veure el vostre transit mentre passa a través del seu servidor."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -2814,7 +2823,7 @@ msgid "" "difference between the average Tor user and automated traffic." msgstr "" "De vegades, els llocs web bloquen els usuaris de Tor perquè no poden avaluar" -" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el tràfic automatitzat." +" la diferència entre l'usuari Tor mitjà i el trànsit automatitzat."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)