commit 10cd1120c300dad7c15b04093e152f8dae571ee7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 20 19:20:19 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 40a3b4639..7af5c3863 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "" "The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" " program for university students." msgstr "" -"Le projet Tor participe au Google Summer of Code, qui est un programme d'été" +"Le Projet Tor participe au Google Summer of Code, qui est un programme d'été" " pour les étudiants universitaires."
#: https//support.torproject.org/glossary/ @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous êtes intéressé à aider le projet en traduisant le manuel ou le " "Navigateur Tor dans votre langue, votre aide serait grandement appréciée ! " -"La localisation du projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization " +"La localisation du Projet Tor est hébergée dans le Hub [Localization " "Lab](https://www.localizationlab.org) sur Transifex, un outil de traduction " "tiers. Pour commencer à contribuer, vous devrez vous inscrire à Transifex. " "Vous trouverez ci-dessous un aperçu de la façon de vous inscrire et de " @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid "" "There you will find translation guidelines and resources that will help you " "contribute to Tor translations." msgstr "" -"Avant de traduire, veuillez lire la page du projet Tor sur le[Wiki du " +"Avant de traduire, veuillez lire la page du Projet Tor sur le[Wiki du " "laboratoire de " "localisation](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). Vous y " "trouverez des directives de traduction et des ressources qui vous aideront à" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" msgstr "" -"Le projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne " +"Le Projet Tor offre-t-il une application pour les dialogues en ligne " "confidentiels ?"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tor-project-app-for-private-chat/ @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/donate-tor-project/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Comment puis-je faire un don au projet Tor ?" +msgstr "Comment puis-je faire un don au Projet Tor ?"
#: https//support.torproject.org/misc/donate-tor-project/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -7034,7 +7034,7 @@ msgid "" "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " "ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Le projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " +"Le Projet Tor n’a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du " "programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour " "probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon qu’ils exigent" " de vous."