commit 557c07c19c2026341bcfe3003b4454a56f160e69 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 27 14:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_help --- cs/server.po | 16 ++++++++-------- 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po index a334f88..a164962 100644 --- a/cs/server.po +++ b/cs/server.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 14:13+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer digitaldreamer@email.cz\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Vyplňte následující údaje:" msgid "" "<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " "network. An example of a relay nickname is "MyVidaliaRelay"." -msgstr "" +msgstr "<b>Přezdívka</b>: Jméno pod kterým bude váš relay uveden na síti Tor. Příkla přezdívky je "MyVidaliaRelay"."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> #: en/server.html:50 @@ -83,14 +83,14 @@ msgid "" "contact you in case there is an important Tor security update or something " "goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " "and fingerprint." -msgstr "" +msgstr "<b>Kontaktní informace</b>: Vaše emailová adresa. Tato adresa bude použita pouze k tomu, abyste byli informování pokud výjde pro Tor důležitá bezpečnostní záplata, nebo pokud bude nějaký problém s vašim Relayem. Můžete také připojit svůj PGP nebo GPG klíč a Otisk."
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> #: en/server.html:56 msgid "" "<b>Relay Port</b>: The port on which your relay will listen for traffic from" " clients or other Tor relays." -msgstr "" +msgstr "<b>Relay Port</b>: Port, na kterým bude vaše relay přijímat data od jin7ch klient; nebo jin7ch Tor relayí."
#. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:62 @@ -101,17 +101,17 @@ msgid "" "mirror the relay directory, make sure the <i>Directory Port</i> is different" " than the <i>Relay port</i> you entered above. Bridge relays <i>must</i> " "mirror the relay directory." -msgstr "" +msgstr "Pokud budete chtít hostovat kopii adresáře relayí pro ostatní uživatele na síti, můžete zaškrtnout políčko <i>Zrcadlit adresář relayí</i>. Pokud máte pomalé připojení, toto políčko nezaškrtávejte. Pokud se rozhodnete hostovat kopii adresáře relayí, ujistěte se, že <i>Port Adresáře</i> je jiný než <i>Port Relaye</i> který jste zadali výše. Bridge relay <i>musí</i> hostovat kopii adresáře relayí."
#. type: Content of: <html><body> #: en/server.html:71 msgid "<a name="bandwidth"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="bandwidth"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/server.html:72 msgid "Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Omezení rychlosti"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:74 @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" "allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " "contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your" " network connection usable for your own use." -msgstr "" +msgstr "Provoz Tor relaye může spotřebovat hodně z vaší šířky pásma; Tor vám však umožní omezit šířku pásma, jakou jste ochotní poskytnout síti Tor. "
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:80