commit 22ace08c5652f1b1b1107d97ff206b245147ed24 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 29 11:18:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 597d241f71..a67855a5d5 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgstr "" "Вы также можете проявить инициативу и снизить количество жалоб на " "злоупотребления, если [последуете нашим рекомендациям по поддержке выходного" " узла с минимальными рисками](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" -"exit-node) и [используете нашу сокращенную политику для выходного " +"exit-node) и [используете нашу сокращённую политику для выходного " "узла](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ @@ -11672,8 +11672,8 @@ msgid "" "complaints," so we hope our network is more sustainable than past attempts " "at anonymity networks." msgstr "" -"Выходные политики Tor помогают учитывать разницу между "хочу поделиться " -"ресурсами с сетью Tor" и "хочу разбираться с жалобами на " +"Политики исходящего трафика Tor помогают учитывать разницу между "хочу " +"поделиться ресурсами с сетью Tor" и "хочу разбираться с жалобами на " "злоупотребления". Мы надеемся, что наша сеть более стабильна, чем более " "ранние эксперименты с анонимными сетями."
@@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "У меня есть юридический вопрос об IP-адресе Tor." +msgstr "У меня есть юридический вопрос об IP-адресе Tor"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ #: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgid "" msgstr "" "Пожалуйста, обратитесь к [списку ответов на часто задаваемые " "вопросы](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), составленному юристами EFF. Растет [сообщество " +"legal-faq/), составленному юристами EFF. Растёт [сообщество " "юристов](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" "directory), которые, вероятно, смогут оказать вам поддержку."
@@ -11717,14 +11717,14 @@ msgid "" "lists and get an answer." msgstr "" "Если вы хотите узнать, действовал ли конкретный IP-адрес в качестве " -"выходного узла Tor в определенный день и час, попробуйте инструмент под " +"выходного узла Tor в определённый день и час, попробуйте инструмент под " "названием [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/), запросите " "историю Tor-узлов."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "Tor забанен в моей любимой IRC-сети." +msgstr "Tor забанен в моей любимой IRC-сети"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgid "" "they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP " "address they can ban the human." msgstr "" -"они считают, что IP-адрес эквивалентен человеку, и если они блокируют IP-" +"админы считают, что IP-адрес эквивалентен человеку, и если они блокируют IP-" "адрес, то блокируют человека."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ @@ -11764,7 +11764,7 @@ msgid "" "Internet." msgstr "" "В реальности это не так. Многие тролли ежедневно используют миллионы " -"открытых прокси и взломанных компьютеров по всеми интернету." +"открытых прокси и взломанных компьютеров по всему интернету."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11775,13 +11775,13 @@ msgid "" "industry)." msgstr "" "IRC-сети обреченно сражаются с ними, пытаясь блокировать все узлы. На основе" -" этой далекой от совершенства идеи возникла целая система "черных " +" этой далёкой от совершенства идеи возникла целая система "черных " "списков". История чем-то напоминает ситуацию с антивирусами."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "Сеть Tor в этой битве похожа на каплю в море." +msgstr "Сеть Tor в этой битве – капля в море."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11808,7 +11808,7 @@ msgid "" "given IRC network at any given time." msgstr "" "Большинство частных IP-адресов и правда соответствует отдельным людям или " -"конкретным IRC-сетям в определенный момент времени." +"конкретным IRC-сетям в определённый момент времени."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11871,7 +11871,7 @@ msgid "" msgstr "" "Каждая IRC-сеть должна для себя решить: стоит ли забанивание еще какого-то " "числа из миллионов IP-адресов, используемых злоумышленниками, того, чтобы " -"потерять сознательных пользователей Tor?" +"потерять добропорядочных пользователей Tor?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11908,7 +11908,7 @@ msgid "" "Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " "not all evil people." msgstr "" -"Еще вариант – пригласить их в канал #tor на irc.oftc.net. Так они увидят, " +"Ещё вариант – пригласить их в канал #tor на irc.oftc.net. Так они увидят, " "что мы не злодеи."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ @@ -11937,7 +11937,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "У меня есть юридический вопрос." +msgstr "У меня есть юридический вопрос о злоупотреблениях в Tor"
#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) @@ -11969,7 +11969,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "Ваши узлы забанены в моем любимом почтовом сервисе." +msgstr "Ваши узлы забанены в моём любимом почтовом сервисе"
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11980,10 +11980,10 @@ msgid "" "service, and routing issues, and then extract ransoms from victims." msgstr "" "Tor [не очень пригоден для рассылки спама](/abuse/what-about-spammers/. " -"Однако некоторые слишком рьяные любители "черных списков" считают злом " -"любые открытые сети вроде Tor. Они мотивируют сетевых администраторов " -"закручивать гайки в политиках, сервисах и маршрутизации. Если кто-то " -"становится жертвой такого подхода, с него пытаются получить деньги." +"Однако некоторые слишком рьяные любители блокировок считают злом любые " +"открытые сети вроде Tor. Они мотивируют сетевых администраторов закручивать " +"гайки в политиках, сервисах и маршрутизации. Если кто-то становится жертвой " +"такого подхода, с него ещё и пытаются получить деньги."
#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11993,13 +11993,13 @@ msgid "" "about Tor and Tor's exit policies." msgstr "" "Если ваши сетевые администраторы предпочитают фильтровать входящую почту по " -""черным спискам", попробуйте поговорить с ними и рассказать о Tor и " +""чёрным спискам", попробуйте поговорить с ними и рассказать о Tor и " "политиках исходящего трафика Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion." +msgstr "Я хочу убрать кое-какие материалы с сайта .onion"
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgid "" " content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " "investigations." msgstr "" -"Против них могут быть эффективны традиционные средства, которые используют " +"Против них могут быть эффективны традиционные методы, которые используют " "правоохранительные органы. Например, допрос подозреваемых, анализ стиля " "изложения, технический анализ содержимого, оперативно-розыскные мероприятия," " кейлоггеры и прочие средства." @@ -12077,8 +12077,8 @@ msgid "" "as a national coordination point for investigation of child pornography: " "http://www.missingkids.com/." msgstr "" -"В США если вы хотите пожаловаться на материалы, где усматриваете " -"злоупотребление в отношении детей, то можете обратиться в Национальный центр" +"Если вы в США и хотите пожаловаться на материалы, где усматриваете " +"злоупотребления в отношении детей, то можете обратиться в Национальный центр" " пропавших и эксплуатируемых детей. Это национальный координационный центр " "для расследований всего, что связано с детской порнографией: " "https://www.missingkids.org." @@ -12103,7 +12103,7 @@ msgid "" "templates/)." msgstr "" "[Здесь](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-" -"abuse-templates/) вы найдете набор шаблонов для эффективного общения с " +"abuse-templates/) вы найдёте набор шаблонов для эффективного общения с " "провайдером."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgid "" "anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " "points, etc)." msgstr "" -"Во-вторых, [злоумышленников все равно таким образом не поймаешь](/abuse" +"Во-вторых, [злоумышленников всё равно таким образом не поймаешь](/abuse" "/what-about-criminals/). Они используют другие способы сохранить свою " "анонимность (кража личности, взлом чужих компьютеров и применение их как " "посредников при атаке и др.)." @@ -12201,7 +12201,7 @@ msgid "" "writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " "operations, keyboard taps, and other physical investigations." msgstr "" -"Против Tor могут быть эффективны традиционные средства, которые используют " +"Против Tor могут быть эффективны традиционные методы, которые используют " "правоохранительные органы. Например, исследование средств, мотива и " "возможности, анализ стиля изложения, технический анализ содержимого, " "оперативно-розыскные мероприятия, кейлоггеры и прочие средства." @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "А не помогает ли Tor преступникам в их де #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "Преступники вершат свои дела и без Tor." +msgstr "Преступники вершат свои тёмные дела и без Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgid "" "they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " "literally millions of Windows machines around the world." msgstr "" -"Они используют программы-шпионы, вирусы и прочие способы, чтобы " +"Они применяют программы-шпионы, вирусы и прочие способы, чтобы " "контролировать миллионы Windows-компьютеров по всему миру."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) msgid "What about spammers?" -msgstr "А что насчет спамеров?" +msgstr "А что насчёт спамеров?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ #: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgid "" "First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " "(SMTP) traffic." msgstr "" -"Начнем с того, что политика исходящего трафика Tor по умолчанию запрещает " +"Начнём с того, что политика исходящего трафика Tor по умолчанию запрещает " "любой исходящий трафик по порту 25 (SMTP)."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/