commit 8867cd4bda2d0491b3226bc270a7389b2c859113 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 12 20:18:34 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- sk_SK/openpgp-applet.pot | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 181 insertions(+)
diff --git a/sk_SK/openpgp-applet.pot b/sk_SK/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..0cc72ee --- /dev/null +++ b/sk_SK/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,181 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Dasa M littlearchr8@gmail.com, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Dasa M littlearchr8@gmail.com\n" +"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk_SK/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk_SK\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Chystáte sa ukončiť OpenPGP applet. Ste si istý?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP šifrovací applet" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "O nás" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Šifrovať Schránku prístupovým heslom" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Podpísať/zašifrovať Schránku verejným kľúčom" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Dešifrovať/overiť Schránku" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Spravovať kľúče" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Otvoriť textový editor" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Schránka neobsahuje platné vstupné údaje." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Nejasná dôvera" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Minimálna dôvera" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Plná dôvera" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Neobmedzená dôvera" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "ID kľúča" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Odtlačok:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Identifikátor užívateľa:" +msgstr[1] "Identifikátory užívateľa:" +msgstr[2] "Identifikátory užívateľa:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Žiadne (Nepodpisovať)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Vybrať príjemcov:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Skryť príjemcov" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Skryť identifikátory všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom prípade môže ktokoľvek vidieť, kto je príjemcom šifrovanej správy." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Podpísať správu ako:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Zvoliť kľúče" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Dôverujete týmto kľúčom?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Nasledujúcemu vybranému kľúču nemožno úplne veriť:" +msgstr[1] "Nasledujúcim vybraným kľúčom nemožno úplne veriť:" +msgstr[2] "Nasledujúcim vybraným kľúčom nemožno úplne veriť:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, aby ste ho použili?" +msgstr[1] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?" +msgstr[2] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Žiadne vybrané kľúče" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Musíte vybrať súkromný kľúč, ktorým podpíšte správu, verejné kľúče na zašifrovanie správy, alebo oboje." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Žiadne dostupné kľúče" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správy alebo verejný kľúč na zašifrovanie správy." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "Chyba GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Preto nemohla byť operácia vykonaná." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "Výsledok GnuPG" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "Výstup GnuPG:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Ďalšie správy poskytnuté GnuPG:"