commit 6f3539aae4ebaa3bc4aa67566389efec7c9a6cdc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 7 09:17:14 2019 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- cs/cs.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po index dc213cc76..67463810d 100644 --- a/cs/cs.po +++ b/cs/cs.po @@ -13,15 +13,16 @@ # Adam Slovacek adamslovacek@gmail.com, 2016 # Jiří Vírava appukonrad@gmail.com, 2017 # Michal Vašíček michalvasicek@icloud.com, 2017 +# Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Michal Vašíček michalvasicek@icloud.com, 2017\n" +"Last-Translator: Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2019\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -165,40 +166,42 @@ msgstr "Zobrazit heslo" msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string +#. short. +#: ../data/greeter.ui.h:33 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Znovu zamčít trvalé úložiště"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr "Trvalé úložiště je odemčeno. Restart Tails ho znovu uzamkne."
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "_Additional Settings" msgstr "_Další nastavení"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Uložit Další nastavení"
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Add an additional setting" msgstr "Přidat další nastavení"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurace sítě"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -208,19 +211,19 @@ msgstr "" "proxy, můžete nakonfigurovat přemostění Tor nebo místní proxy. Chcete-li " "pracovat zcela offline, můžete zakázat všechna síťová připojení."
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:42 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "Disable all networking" msgstr "Zakázat všechny sítě"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -228,31 +231,31 @@ msgstr "" "Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní " "nastavení, stiskněte níže tlačítko "+"."
-#: ../data/greeter.ui.h:45 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "_Administration Password" msgstr "_Heslo pro správu"
-#: ../data/greeter.ui.h:46 +#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45 msgid "Off (default)" msgstr "Vypnuto (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:47 +#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "_MAC Address Spoofing" msgstr "_Falšování MAC adresy"
-#: ../data/greeter.ui.h:48 +#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 msgid "On (default)" msgstr "Zapnuto (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:49 +#: ../data/greeter.ui.h:50 msgid "_Network Connection" msgstr "_Síťová připojení"
-#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" msgstr "Přímo (výchozí)"
-#: ../data/greeter.ui.h:51 +#: ../data/greeter.ui.h:52 msgid "_Windows Camouflage" msgstr "_Windows Kamufláž"
@@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "_Spustit Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) -#: ../tailsgreeter/language.py:136 +#: ../tailsgreeter/language.py:137 msgid "default:LTR" msgstr "výchozí:LTR"
@@ -343,3 +346,11 @@ msgstr "" "umount selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" "{stdout}\n" "{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/utils.py:48 +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: ../tailsgreeter/utils.py:50 +msgid "Off" +msgstr "Vypnout"