commit 7d4c5d9007a8e1be261d336421718b044f1f20c1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Aug 25 07:17:58 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 39 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 46cdd51ca4..9cbc3516f1 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -2806,9 +2806,9 @@ msgid "" "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." msgstr "" -"También debieras comprobar las [firmas PGP](/tbb/how-to-verify-signature/) " -"en los lanzamientos, para estar seguro de que nadie interfirió con los " -"sitios de distribución." +"También debieras comprobar las [firmas PGP](/es_AR/tbb/how-to-verify-" +"signature/) en los lanzamientos, para estar seguro de que nadie interfirió " +"con los sitios de distribución."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2876,7 +2876,8 @@ msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](/tbb/tbb-9/)." msgstr "" -"Usar Tor con otros navegadores es [peligroso y no recomendado](/tbb/tbb-9/)." +"Usar Tor con otros navegadores es [peligroso y no " +"recomendado](/es_AR/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -3448,8 +3449,8 @@ msgid "" "".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" "Cada archivo en nuestra [página de " -"descarga](https://www.torproject.org/download/) está acompañado por un " -"archivo con el mismo nombre que el paquete y la extensión ".asc". Estos " +"descarga](https://www.torproject.org/es_AR/download/) está acompañado por un" +" archivo con el mismo nombre que el paquete y la extensión ".asc". Estos " "archivos .asc son firmas OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ @@ -4232,6 +4233,9 @@ msgid "" "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " "Browser." msgstr "" +"Si tu copia del Navegador Tor tiene una huella digital única, tus " +"actividades de navegación pueden perder el anonimato, y ser rastreadas aún " +"cuando estés usándolo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4239,6 +4243,8 @@ msgid "" "Basically, each browser's settings and features create what is called a " ""browser fingerprint"." msgstr "" +"Básicalmente, cada ajuste y característica del navegador crean lo que es " +"llamada una "huella digital del navegador"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4246,6 +4252,8 @@ msgid "" "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " "can be tracked across the internet." msgstr "" +"La mayoría de los navegadores crean inadvertidamente una huella digital " +"única para cada usuario, que puede ser rastreada a través de Internet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4253,6 +4261,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"El Navegador Tor está específicamente diseñado para tener una huella digital" +" prácticamente idéntica (¡no somos perfectos!) a través de sus usuarios."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4260,6 +4270,9 @@ msgid "" "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " "making it difficult to track any individual user." msgstr "" +"Esto significa que cada usuario del Navegador Tor se parece a todos los " +"otros usuarios, haciendo dificultoso rastrear a cualquier usuario " +"individual."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) @@ -4318,6 +4331,10 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" +"Podés correr el [Navegador Tor para " +"Android](https://www.torproject.org/es_AR/download/#android) en el SO " +"Chrome. Tené en cuenta que al usar Tor Mobile en el SO Chrome, vas a ver las" +" versiones móviles (no las de escritorio) de los sitios web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -4513,6 +4530,9 @@ msgid "" "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" " so." msgstr "" +"Podés ayudar a mejorar la velocidad de la red [corriendo tu propio " +"repetidor](https://community.torproject.org/es_AR/relay/), o animando a " +"otros a hacerlo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -4611,6 +4631,8 @@ msgid "" "Please see the [Updating section](https://tb-" "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Por favor mirá la [sección de Actualización](https://tb-" +"manual.torproject.org/es_AR/updating/) en el Manual del Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) @@ -4623,6 +4645,8 @@ msgid "" "Please see the [Uninstalling section](https://tb-" "manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"Por favor mirá la [sección de Desinstalación](https://tb-" +"manual.torproject.org/es_AR/uninstalling/) en el Manual del Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) @@ -5666,7 +5690,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" +msgstr "¿Vos sí? [Contactanos](https://www.torproject.org/es_AR/contact)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -5992,6 +6016,9 @@ msgid "" "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" +"Si esto no soluciona el problema, mirá la página de Solución de Problemas en" +" el [manual del Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/es-" +"AR/troubleshooting)."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -6337,6 +6364,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" "manual.torproject.org/circumvention/)." msgstr "" +"Para más información, por favor mirá la sección del [Manual de Usuario del " +"Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/es_AR) sobre la " +"[censura](https://tb-manual.torproject.org/es_AR/circumvention/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ #: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -6471,6 +6501,8 @@ msgid "" "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" "manual.torproject.org/bridges)." msgstr "" +"Para más información acerca de puentes, mirá el [Manual de Usuario del " +"Navegador Tor](https://tb-manual.torproject.org/es_AR/bridges/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)