commit 5f9307e42f2562b37eed41b046c658830f506e26 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 20 18:50:20 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+mk.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po index 69c8c29d6..bf42b70e6 100644 --- a/contents+mk.po +++ b/contents+mk.po @@ -1,8 +1,6 @@ # Translators: -# Emma Peel, 2018 -# erinm, 2019 -# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2019 -# Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2019 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2018 +# erinm, 2018 # Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2019 # msgid "" @@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### GETTOR" -msgstr "" +msgstr "### GETTOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "" +msgstr "### ЗА КОРИСТЕЊЕ НА GETTOR ПРЕКУ Е-ПОШТА:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -382,7 +380,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "" +msgstr "### ЗА КОРИСТЕЊЕ НА GETTOR ПРЕКУ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -396,19 +394,19 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) msgid "INSTALLATION" -msgstr "" +msgstr "ИНСТАЛАЦИЈА"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description) msgid "Installing Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Инсталирање на Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For Windows:" -msgstr "" +msgstr "За Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -416,11 +414,13 @@ msgid "" "1. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://www.torproject.org/download)." msgstr "" +"1. Насочете кон Tor Browser [download " +"page](https://www.torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the Windows `.exe` file" -msgstr "" +msgstr "2. Преземете ја Windows `.exe` датотеката"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -428,6 +428,8 @@ msgid "" "3. (Recommended) Verify the [file's " "signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"3. (Препорачано) Верификувај го [file's " +"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -435,18 +437,20 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" +"4. Кога преземањето е завршено, кликнете двапати на `.exe` датотеката. " +"Завршете го процесот на инсталациониот волшебник."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For macOS:" -msgstr "" +msgstr "За macOS:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "2. Download the macOS `.dmg` file" -msgstr "" +msgstr "2. Преземете ја macOS `.dmg` датотеката"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -454,13 +458,15 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" +"4. Кога преземањето е завршено, кликнете двапати на `.dmg` датотектата. " +"Завршете го процесот на инсталациониот волшебник."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "For GNU/Linux:" -msgstr "" +msgstr "За GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -2046,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "* Tor не може да користи мост ако има поставено прокси" +msgstr "* Tor не може да користи мост ако има поставено прокси."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2056,7 +2062,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Tor Browser пакетот е датиран на 1-ви јануари 2000 година во 00:00:00 " "координирано универзално време. Ова е за да се обезбеди секоја верзија на " -"софтверот да биде точно репродуцибилна." +"софтверот да биде точно репродуктивна."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2208,13 +2214,13 @@ msgstr "ДОНИРАЈТЕ СЕГА"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." -msgstr "Донирај денес, и Mozilla ќе ја поврзе Вашата донација." +msgstr "Донирај денес и Mozilla ќе ја поврзе Вашата донација."
#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 #: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9 #: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74 msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Превземи Tor Прелистувач" +msgstr "Превземи го Tor Browser"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 msgid "" @@ -2306,7 +2312,7 @@ msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците се видливи за " +"Кога двете копчиња се зелени, ги гледате податоците кои се видливи за " "набљудувачите кога ги користите двете алатки."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 @@ -2327,7 +2333,7 @@ msgstr "HTTPS" #: lego/templates/secure-connections.html:65 #: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 msgid "Tor" -msgstr "Тор" +msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 @@ -2342,7 +2348,7 @@ msgstr "Site.com" #: lego/templates/secure-connections.html:40 #: templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "Веб страната е посетена." +msgstr "Веб страната беше посетена."
#: lego/templates/secure-connections.html:44 #: templates/secure-connections.html:44