commit 545a9cb35b722e611fd643e76c5e12fafe3f09d5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 17 07:45:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+km.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 55 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index 799bd8156d..f270776cb0 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Browser for Desktop" -msgstr "" +msgstr "### កម្មវិធីរុករក Tor Browser សម្រាប់ Desktop"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -815,6 +815,9 @@ msgid "" "Usage](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "usage.md)" msgstr "" +"* [ការប្រើប្រាស់កម្មវិធីរុករក Tor " +"Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"usage.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -823,6 +826,9 @@ msgid "" "Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [ការស្រាវជ្រាវពីអ្នកប្រើប្រាស់៖ " +"ចាប់ផ្តើមដំណើរការ](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -831,6 +837,9 @@ msgid "" "Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "bridges.md)" msgstr "" +"* [ការរកឃើញ៖ " +"ទទួលបានស្ពាន](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"bridges.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -839,11 +848,14 @@ msgid "" "Discovery](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "_Tor_Browser_Desktop.pdf)" msgstr "" +"* " +"[អ្នកប្រើប្រាស់ត្រូវការរបកគំហើញ](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"_Tor_Browser_Desktop.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធី Tor Browser សម្រាប់ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ Android ។"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -852,11 +864,14 @@ msgid "" "Onboarding](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"* [ការស្រាវជ្រាវពីអ្នកប្រប្រាស់៖ " +"ចូលរួម](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) msgid "### Emma" -msgstr "" +msgstr "### Emma"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -865,16 +880,19 @@ msgid "" "Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "emma.md)" msgstr "" +"* [ដំណើរការ Emma Network " +"Test](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"emma.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "We care about privacy and security." -msgstr "" +msgstr "យើងយកចិត្តទុកដាក់លើឯកជនភាព និងសុវត្ថិភាព។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "## Where to start" -msgstr "" +msgstr "## កន្លែងដែលត្រូវចាប់ផ្តើម"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -883,6 +901,10 @@ msgid "" "Project, we recommend starting with one of these studies. Both can be " "conducted on a rolling basis and ran remotely." msgstr "" +"ប្រសិនបើនេះជាលើកដំបូងរបស់អ្នក " +"ក្នុងការដំណើរការវគ្គស្រាវជ្រាវពីអ្នកប្រើប្រាស់សម្រាប់គម្រោង Tor " +"យើងសូមណែនាំឱ្យអ្នកចាប់ផ្តើមជាមួយនឹងការសិក្សាមួយក្នុងចំណោមការសិក្សាទាំងនេះ។ " +"វាអាចត្រូវបានគេធ្វើតាមដំណើរការជាបន្ត និងពីចំងាយបាន។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -891,6 +913,9 @@ msgid "" "Desktop](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "_download__launch__browse.pdf)" msgstr "" +"- [ការធ្វើតេស្តលទ្ធភាពប្រើប្រាស់របស់ Tor Browser " +"Desktop](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"_download__launch__browse.pdf)"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -899,6 +924,9 @@ msgid "" "Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "bridges.md)" msgstr "" +"- " +"[របកគំហើញស្ពាន](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"bridges.md)"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -906,6 +934,8 @@ msgid "" "After choosing which study to run, open an issue in our [GitLab " "page](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)." msgstr "" +"បន្ទាប់ពីបានជ្រើសរើសការសិក្សាណាមួយដើម្បីដំណើរការហើយ សូមបើកកិច្ចការនៅក្នុង " +"[ទំព័រ GitHub](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research) របស់អ្នក។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -913,11 +943,15 @@ msgid "" "Add the title of your research, then select the Usability Testing template " "option and fill it in." msgstr "" +"ដាក់ចំណងជើងនៃការស្រាវជ្រាវរបស់អ្នក " +"បន្ទាប់មកជ្រើសជម្រើសទម្រង់តេស្តពីភាពប្រើប្រាស់បាន ហើយបំពេញវា។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "Please remember to update the issue as your research evolves." msgstr "" +"សូមចងចាំថា " +"ដើម្បីធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពកិច្ចការនៅពេលការស្រាវជ្រាវរបស់អ្នកវិវត្តទៅមុខ។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -925,6 +959,8 @@ msgid "" "Not all of the data collected in our research is disclosed to the public, " "but our general findings are." msgstr "" +"មិនមែនទិន្នន័យទាំងអស់ដែលប្រមូលបាននៅក្នុងការស្រាវជ្រាវរបស់យើង " +"ត្រូវបានបង្ហាញជាសាធារណៈនោះទេ ប៉ុន្តែការរកឃើញទូទៅរបស់យើងនឹងត្រូវបានបង្ហាញ។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -932,6 +968,8 @@ msgid "" "To protect our participants' privacy we take care to anonymize their " "responses and avoid recording our sessions." msgstr "" +"ដើម្បីការពារឯកជនភាពរបស់អ្នកចូលរួមរបស់យើង " +"យើងនឹងធ្វើអនាមិកភាពនូវរាល់ការឆ្លើយតបរបស់ពួកគេ និងជៀសវាងការថតសម្លេងផ្សេងៗ។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -940,6 +978,9 @@ msgid "" "look at our [current needs for user research](../open/) and see which study " "better suits you." msgstr "" +"ប្រសិនបើអ្នកធ្លាប់ស្គាល់គម្រោង Tor និងបានធ្វើតេស្តពីអ្នកប្រើប្រាស់រួចហើយ " +"សូមពិនិត្យមើល [តម្រូវការបច្ចុប្បន្នសម្រាប់ការស្រាវជ្រាវអ្នកប្រើប្រាស់] " +"(../open/) របស់យើង ហើយមើលថាការសិក្សាមួយណាដែលសាកសមនឹងអ្នក។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -947,6 +988,8 @@ msgid "" "Remember to drop us an email telling us about your plans so we can follow " "and support your research." msgstr "" +"កុំភ្លេចផ្ញើអ៊ីមែលប្រាប់យើងអំពីផែនការសកម្មភាពរបស់អ្នក ដើម្បីយើងអាចជួយតាមដាន " +"និងគាំទ្រការស្រាវជ្រាវរបស់អ្នក។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -955,11 +998,14 @@ msgid "" "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)," " as well our [Guidelines for Research](../guidelines/)." msgstr "" +"ក្នុងនាមជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត យើងក៏ស្នើឱ្យអ្នកអាន និងអនុវត្តតាម [ក្រមសីលធម៌] " +"(https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)" +" ក៏ដូចជា [គោលការណ៍ណែនាំសម្រាប់ការស្រាវជ្រាវ]( ../guidelines/)."
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) msgid "### Why do we run Demographics?" -msgstr "" +msgstr "### ហេតុអ្វីបានជាយើងត្រូវដំណើរទិន្នន័យពីប្រជាជន?"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body) @@ -968,6 +1014,9 @@ msgid "" "[Demographics](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "en.md), and all questions are optional." msgstr "" +"យើងមិនប្រមូលទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួននៅក្នុង " +"[Demographics](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"en.md), ហើយសំណួរទាំងអស់គឺឆ្លើយ ឬមិនឆ្លើយតាមការស្ម័គ្រចិត្ត។"
#: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/ #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)