commit 077222625e4a544d78b0582488fc1f53adfc5fd0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 16 09:22:50 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index f92b65409..899a3747e 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -6400,7 +6400,7 @@ msgid "" "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" "Los add-ons, las extensiones, y los plugins son componentes que se pueden " -"añadir a los [navegadores web](#web-browser) para darles nuevas " +"añadir a los [navegadores web](#navegador-web) para darles nuevas " "funcionalidades."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgid "" "](#web-browser), and includes information like websites visited and when." msgstr "" "Un historial de navegación es un registro de las solicitudes realizadas " -"durante el uso de un [navegador](#web-browser), e incluye información tal " +"durante el uso de un [navegador](#navegador-web), e incluye información tal " "como qué sitios web se han visitado y cuándo."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6657,15 +6657,15 @@ msgid "" "clicking on the onion button in Tor Browser." msgstr "" "Una ruta a través de [la red Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) realizada " -"por los [clientes](#client) que consiste en nodos seleccionados " +"por los [clientes](#cliente) que consiste en nodos seleccionados " "aleatoriamente. El circuito comienza tanto con un [puente](#puente) como un " "[nodo guardia](#guard). La mayoría de los circuitos constan de tres nodos: " -"un guardia o puente, un [middle relay](#middle-relay), y un [nodo de " -"salida](#exit). La mayoría de los [servicios cebolla](#onion-services) " -"utilizan seis saltos en un circuito (con la excepción de los [single onion " -"services](#single-onion-service)), y nunca un nodo de salida. Puedes ver tu" -" circuito Tor actual haciendo clic en el botón de la cebolla en el Navegador" -" Tor." +"un guardia o puente, un [middle relay](#middle-relay-nodo-intermedio), y un " +"[nodo de salida](#exit). La mayoría de los [servicios cebolla](#onion-" +"services) utilizan seis saltos en un circuito (con la excepción de los " +"[single onion services](#single-onion-service)), y nunca un nodo de salida." +" Puedes ver tu circuito Tor actual haciendo clic en el botón de la cebolla " +"en el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6732,8 +6732,8 @@ msgstr "" "Una cookie [HTTP](#http) (también llamada cookie web, cookie de Internet, " "cookie del navegador o simplemente cookie) es una pequeño archivo de datos " "enviado desde un sitio web y almacenado en el ordenador del usuario por el " -"[web browser](#web-browser) mientras el usuario está navegando. [Navegador " -"Tor](#tor-browser) no almacena cookies." +"[web browser](#navegador-web) mientras el usuario está navegando. " +"[Navegador Tor](#tor-browser) no almacena cookies."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6834,9 +6834,9 @@ msgid "" msgstr "" "El proceso de tomar una ficha de datos y codificarlos en un código secreto " "que sólo puede ser leído por el destinatario previsto. [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) usa tres capas de encriptación en el [circuito](#circuit)" -" de Tor; cada [repetidor](#repetidor) descifra una capa antes de pasar la " -"petición al siguiente repetidor." +"network/-core-tor) usa tres capas de encriptación en el " +"[circuito](#circuito) de Tor; cada [repetidor](#repetidor) descifra una capa" +" antes de pasar la petición al siguiente repetidor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" -"El último [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuit) que envía " +"El último [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuito) que envía " "[traffic](#traffic) al Internet público. El servicio al que te estás " "conectando (página web, servicio de chat, proveedor de correo electrónico, " "etc.) verá la [IP address](#ip-address) de la salida." @@ -6902,8 +6902,8 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" -"Mozilla Firefox es un [web browser](#web-browser) libre y de código abierto" -" desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla " +"Mozilla Firefox es un [web browser](#navegador-web) libre y de código " +"abierto desarrollado por la Fundación Mozilla y su subsidiaria, Mozilla " "Corporation."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7020,7 +7020,7 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" -"El primer [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuit), a menos que se " +"El primer [relay](#relay) en el [Tor circuit](#circuito), a menos que se " "utilice un [bridge](#bridge) Cuando se utiliza un puente, el puente toma el" " lugar de guard."
@@ -7075,8 +7075,8 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " "[circuit](#circuit)." msgstr "" -"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to [traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuit).\n" -"En términos de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un "salto" se refiere a [tráfico](#traffic) que se mueve entre [repetidores](#relay) en un [circuito](#circuit)." +"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to [traffic](#traffic) moving between [relay](#relay) in a [circuit](#circuito).\n" +"En términos de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un "salto" se refiere a [tráfico](#traffic) que se mueve entre [repetidores](#relay) en un [circuito](#circuito)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "" "JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para " "ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en " "líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques " -"a la seguridad del [navegador](#web-browser), lo que puede llevar a la " +"a la seguridad del [navegador](#navegador-web), lo que puede llevar a la " "pérdida del anonimato."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "" "Seleccionándola se cerrarán todas las pestañas y ventanas abiertas, se " "borrará toda la información privada como [cookies](#cookie) y el [historial " "de navegación](#browsing-history), y se usarán nuevos [circuitos de " -"Tor](#circuit) para todas las conexiones." +"Tor](#circuito) para todas las conexiones."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7366,10 +7366,10 @@ msgstr "" "Esta opción es útil si la opción [exit](#exit) que estás utilizando no puede" " conectarse al sitio web que deseas o no lo está cargando correctamente. " "Seleccionándolo hará que la ventana o pestaña actualmente activa se recargue" -" sobre un nuevo [Tor circuit](#circuit). Otras pestañas y ventanas abiertas" -" del mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez que se " -"recarguen. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula tu" -" actividad, ni afecta a tus conexiones actuales con otros sitios web." +" sobre un nuevo [Tor circuit](#circuito). Otras pestañas y ventanas " +"abiertas del mismo sitio web también usarán el nuevo circuito una vez que se" +" recarguen. Esta opción no borra ninguna información privada ni desvincula " +"tu actividad, ni afecta a tus conexiones actuales con otros sitios web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgid "" "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." msgstr "" "Un proxy es un intermediario entre un [cliente](#cliente) (como por ejemplo " -"un [web browser](#web-browser)) y un servicio (como por ejemplo un " +"un [web browser](#navegador-web)) y un servicio (como por ejemplo un " "[servidor web](#server))."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7842,7 +7842,7 @@ msgid "" "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" "Un nodo de la red [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) que reenvía " -"[traffic](#traffic) en nombre de [clients](#client), y que se registra con " +"[traffic](#traffic) en nombre de [clients](#cliente), y que se registra con " "las [directory authorities](#directory-authority). "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7945,8 +7945,8 @@ msgid "" msgstr "" "Una sesión se refiere a una conversación entre dos dispositivos que se " "comunican en una red. Usar [Navegador Tor](#tor-browser) significa que se " -"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser](#web-" -"browser)." +"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser](#navegador-" +"web)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr "" "Un servicio de único de onion es un servicio de onion que puede configurarse" " para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los " "clientes que se conectan a su servicio. Los servicios de onion simple usan " -"sólo tres saltos en el [circuit](#circuit) en lugar de los seis típicos " +"sólo tres saltos en el [circuit](#circuito) en lugar de los seis típicos " "saltos para los servicios de onion."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -8063,7 +8063,7 @@ msgid "" msgstr "" "La mayoría de los sitios web utilizan numerosos servicios de terceros, " "incluidos los rastreadores de publicidad y análisis, que recopilan datos " -"sobre tu[IP address](#ip-address), [web browser](#web-browser),[system" +"sobre tu[IP address](#ip-address), [web browser](#navegador-web),[system" "](#operating-system-os) y tu propio comportamiento en navegación, todos los " "cuales pueden enlazar tu actividad entre diferentes sitios."