commit 24aabebcb44b3ce38f4b725a3f3a461037b207fa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 20 19:15:26 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 128 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 7f9deccc3..c3f02411a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " "credit card information.We aim to be careful with your information." msgstr "" -"Le projet Tor n’aura jamais accès à vos données financières telles que " +"Le Projet Tor n’aura jamais accès à vos données financières telles que " "celles liées à votre carte de crédit. Nous nous efforçons de traiter vos " "renseignements avec prudence."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " "t-shirt." msgstr "" -"L’accès à ces renseignements est limité, dans le projet Tor, aux personnes " +"L’accès à ces renseignements est limité, dans le Projet Tor, aux personnes " "qui en ont besoin pour faire leur travail, par exemple pour vous remercier " "ou pour vous envoyer un tee-shirt."
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Tor : l’union fait la force" #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:75 msgid "Donate to the Tor Project and protect the privacy of millions." msgstr "" -"Faites un don au projet Tor et protégez la vie privée de millions de " +"Faites un don au Projet Tor et protégez la vie privée de millions de " "personnes."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:54 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Non merci, je ne veux pas de cadeau." #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:225 #, php-format msgid "I would prefer 100% of my donation to go to the Tor Project's work." -msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du projet Tor." +msgstr "Je préférerais que 100 % de mon don aille au travail du Projet Tor."
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:236 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:236 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Nous vous enverrons votre reçu par courriel" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:405 msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" -msgstr "Commencez à m’envoyer des nouvelles sur le projet Tor par courriel !" +msgstr "Commencez à m’envoyer des nouvelles sur le Projet Tor par courriel !"
#: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:418 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:412 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Abonnez-vous à notre bulletin d’information" #: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project." msgstr "" -"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du projet Tor." +"Recevez les mises à jour mensuelles et les opportunités du Projet Tor."
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39 msgid "Sign Up" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:66 msgid "What is the Tor Project and what does it do?" -msgstr "Qu’est-ce que le projet Tor et que fait-il ?" +msgstr "Qu’est-ce que le Projet Tor et en quoi consiste-t-il ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:70 msgid "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" -"Le produit principal du projet Tor est le <a " +"Le produit principal du Projet Tor est le <a " "href="https://www.torproject.org/download/download-" "easy.html.en">Navigateur Tor</a>, qui permet aux gens de naviguer sur " "Internet de manière anonyme." @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Elle a été fondée en 2006."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "Qui travaille pour le projet Tor, et que font-ils ?" +msgstr "Qui travaille pour le Projet Tor et que font-ils ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:86 msgid "" @@ -842,16 +842,16 @@ msgid "" " paid by the Tor Project." msgstr "" "Des milliers de personnes à travers le monde soutiennent activement le " -"travail du projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des " +"travail du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des " "opérateurs de relays, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens " "et des défenseurs de la vie privée, et la plupart ne sont pas payés par le " -"projet Tor." +"Projet Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:88 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" -"Le personnel rémunéré du projet Tor est très petit : environ 47 personnes au" +"Le personnel rémunéré du Projet Tor est très petit : environ 47 personnes au" " total."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:90 @@ -861,14 +861,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" -"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au projet Tor sur " +"Vous pouvez lire à propos des principaux contributeurs au Projet Tor sur " "notre <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">page Personnes principales</span></a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:95 msgid "Who uses Tor?" -msgstr "Qui utilise Tor ?" +msgstr "Qui utilise Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:99 msgid "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" -msgstr "Tout le monde peut utiliser Tor ?" +msgstr "Tout le monde peut-il utiliser Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:111 msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:121 msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "Quels types de personnes soutiennent Tor ?" +msgstr "Quelles sortes de personnes soutiennent Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:125 msgid "All kinds of people." @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" -"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le projet Tor, et " +"Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et " "nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organisations " "telles que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la " "National Science Foundation des États-Unis, la Electronic Frontier " @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" msgstr "" -"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger l’anonymat des gens ?" +"Comment fonctionne le logiciel Tor pour protéger l’anonymat des gens ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 msgid "" @@ -1073,8 +1073,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:178 msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" msgstr "" -"Ce que Tor fait est-il légal ? Est-ce que je peux avoir des ennuis si je " -"l’utilise ?" +"Ce que Tor fait est-il légal ? L’utiliser peut-il m’attirer des ennuis ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:182 msgid "" @@ -1125,8 +1124,8 @@ msgid "" "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " "information?" msgstr "" -"Où puis-je en savoir plus sur le projet Tor, en particulier sur les " -"informations financières ?" +"Où puis-je en savoir davantage sur le Projet Tor, en particulier les " +"renseignements financiers ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:200 msgid "" @@ -1136,11 +1135,11 @@ msgid "" msgstr "" "Voici les <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E%C3%A9tats " -"financiers du projet Tor, et son formulaire 990</a>." +"financiers du Projet Tor, et son formulaire 990</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "D’où vient l’argent du projet Tor ?" +msgstr "D’où proviennent les fonds du Projet Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:210 msgid "" @@ -1168,7 +1167,7 @@ msgid "" "become too dependent on any single source." msgstr "" "Bien que nous soyons reconnaissants pour ce financement, nous ne voulons pas" -" que le projet Tor devienne trop dépendant d’une seule source." +" que le Projet Tor devienne trop dépendant d’une seule source."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:216 msgid "" @@ -1188,19 +1187,19 @@ msgid "" " services we provide." msgstr "" "C’est pourquoi nous vous demandons de nous soutenir financièrement, " -"d’accroître l’indépendance du projet Tor et d’assurer la durabilité des " +"d’accroître l’indépendance du Projet Tor et d’assurer la durabilité des " "produits et services que nous fournissons."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" msgstr "" -"Combien d’argent le projet Tor dépense-t-il annuellement, et à quoi sert-il " -"?" +"Combien d’argent le Projet Tor dépense-t-il par an et comment est-il utilisé" +" ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." -msgstr "Le projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an." +msgstr "Le Projet Tor dépense environ 4 millions de dollars par an."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:230 #, php-format @@ -1208,7 +1207,7 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" -"Environ 80% des dépenses du projet Tor sont consacrées à la dotation en " +"Environ 80% des dépenses du Projet Tor sont consacrées à la dotation en " "personnel, principalement des ingénieurs logiciels."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:232 @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" -"<b>Numéro d'identification fiscale du projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +"<b>Numéro d'identification fiscale du Projet Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" " <b>Adresse:</b><br>\n" " Le Projet Tor, Inc.<br>\n" " 217 First Avenue South #4903<br>\n" @@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:264 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" -msgstr "Si je ne suis pas aux États-Unis, puis-je quand même faire un don ?" +msgstr "Si je ne suis pas aux États-Unis, puis-je quand même faire un don ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:268 msgid "Yes, definitely." @@ -1285,8 +1284,8 @@ msgid "" "Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " "purpose?" msgstr "" -"Puis-je faire un don à un projet spécifique, ou limiter mon don à une fin " -"particulière ?" +"Puis-je faire un don pour un projet précis ou limiter mon don à des fins " +"particulières ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:280 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:560 @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Tor ?" +msgstr "Puis-je faire un don tout en utilisant le Navigateur Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." @@ -1368,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:314 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de crédit ?" +msgstr "Comment puis-je faire un don par carte de débit ou de crédit ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:318 msgid "" @@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" msgstr "" -"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et d’autres informations similaires ?" +"Pourquoi me demandez-vous mon adresse et autres renseignements semblables ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:328 msgid "" @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:338 msgid "Why is there a minimum donation?" -msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimum ?" +msgstr "Pourquoi y a-t-il un don minimum ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:342 msgid "" @@ -1436,7 +1435,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:350 msgid "Is there a maximum donation?" -msgstr "Y a-t-il un don maximal ?" +msgstr "Y a-t-il une limite de don ? "
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:354 msgid "" @@ -1453,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:360 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "Puis-je faire un don par bitcoin ?" +msgstr "Puis-je faire un don en bitcoins ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:364 msgid "" @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgid "" "donate?" msgstr "" "Si je veux que mon don soit anonyme, quelle est la meilleure façon pour moi " -"de faire un don ?" +"de faire un don ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:374 msgid "" @@ -1510,8 +1509,8 @@ msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" -"Le projet Tor doit-il m’identifier en tant que donateur du gouvernement des " -"Etats-Unis ou de toute autre autorité ?" +"Le Projet Tor doit-il m’identifier en tant que donateur du gouvernement des " +"Etats-Unis ou de toute autre autorité ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 msgid "" @@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405 msgid "What does that mean?" -msgstr "Qu’est-ce que ça veut dire ?" +msgstr "Qu’est-ce que cela veut dire ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:409 msgid "Yes, that's right." @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid "" "can donate?" msgstr "" "Que faire si je ne veux pas utiliser ma carte de crédit ou PayPal ? Y a-t-il" -" un autre moyen de faire un don ?" +" un autre moyen de faire un don ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 msgid "" @@ -1661,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?" +msgstr "Quelle est votre politique de confidentialité ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 msgid "" @@ -1669,12 +1668,12 @@ msgid "" "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" "Voici la <a class="hyperlinks links" target="_blank" href="/%langcode" -"%/privacy-policy">politique de confidentialité des donateurs</a> du projet " +"%/privacy-policy">politique de confidentialité des donateurs</a> du Projet " "Tor.."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:458 msgid "What is your refund policy?" -msgstr "Quelle est votre politique de remboursement ?" +msgstr "Quelle est votre politique de remboursement ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:462 msgid "" @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:474 msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "Puis-je faire un don par la poste ?" +msgstr "Puis-je faire un don par la poste ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:478 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:584 @@ -1729,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:486 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "Acceptez-vous les dons en espèces ?" +msgstr "Acceptez-vous les dons en espèces ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:490 msgid "Yes" @@ -1737,7 +1736,7 @@ msgstr "Oui"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartie ?" +msgstr "Le Projet Tor accepte-t-il des dons de contrepartie ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 msgid "" @@ -1768,7 +1767,7 @@ msgid "" "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" "Si votre entreprise n’est pas actuellement mise en place pour égaler les " -"dons au projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie." +"dons au Projet Tor, nous serions heureux de vous aider avec la paperasserie."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:506 msgid "" @@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:512 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "Puis-je devenir membre du projet Tor ?" +msgstr "Puis-je devenir membre du Projet Tor ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:516 msgid "" @@ -1797,7 +1796,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" -"Si vous voulez vous impliquer dans le projet Tor, <a class="hyperlinks " +"Si vous voulez vous impliquer dans le Projet Tor, <a class="hyperlinks " "links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ec%E2%80%99e... un " "bon point de départ.</a>." @@ -1821,8 +1820,8 @@ msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" -"Si je veux rester en contact avec le projet Tor, quelle est la meilleure " -"façon pour moi de le faire ?" +"Si je veux rester en contact avec le Projet Tor, quelle est la meilleure " +"façon pour moi de le faire ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:538 msgid "" @@ -1844,7 +1843,8 @@ msgstr "" msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" msgstr "" -"Le projet Tor participe-t-il au programme de la Combined Federal Campaign?" +"Le Projet Tor participe-t-il au programme de la « Combined Federal Campaign " +"» (campagne fédérale combinée) ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:548 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" msgstr "" "Puis-je faire don de mes miles aériens, de mes bons de vol ou de mes points " -"d’hôtel ?" +"d’hôtel ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:562 msgid "" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 msgid "Can I donate hardware?" -msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?" +msgstr "Puis-je faire don de matériel informatique ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:572 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:580 msgid "Can I donate my time?" -msgstr "Puis-je donner de mon temps ?" +msgstr "Puis-je donner de mon temps ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:586 msgid "" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "J’aimerais que ma société soutienne Tor."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594 msgid "What can we do to help?" -msgstr "Que pouvons-nous faire pour vous aider ?" +msgstr "Que pouvons-nous faire pour aider ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:598 msgid "" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "" "--that would be wonderful." msgstr "" "Votre entreprise pourrait égaler les dons faits par ses employés pour le " -"projet Tor - ce serait merveilleux." +"Projet Tor - ce serait merveilleux."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:600 msgid "" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Vous ne soutenez pas ma façon préférée de donner."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:612 msgid "Can I recommend a new donation method to you?" -msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?" +msgstr "Puis-je vous recommander une nouvelle méthode de don ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:616 msgid "Sure." @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "J’ai d’autres questions."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:640 msgid "How can I get answers?" -msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?" +msgstr "Comment puis-je obtenir des réponses ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:644 msgid ""