commit a3bbded2df213ca9d19122a0a06ef283d04d3a09 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Jul 19 09:15:12 2014 +0000
Update translations for gettor_completed --- fi/gettor.po | 509 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 509 insertions(+)
diff --git a/fi/gettor.po b/fi/gettor.po new file mode 100644 index 0000000..8531b42 --- /dev/null +++ b/fi/gettor.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# morso debris@riseup.net, 2013 +# Jacob Appelbaum jacob@appelbaum.net, 2009 +# karvjorm karvonen.jorma@gmail.com, 2014 +# Sami Korkalainen, 2014 +# tonttula, 2013 +# Vesa Nilakari, 2014 +# Finland355 ville.ehrukainen2@gmail.com, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-19 09:11+0000\n" +"Last-Translator: karvjorm karvonen.jorma@gmail.com\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/gettor/i18n.py:27 +msgid "Hello, This is the "GetTor" robot." +msgstr "Hei, tämä on ”GetTor”-robotti." + +#: lib/gettor/i18n.py:29 +msgid "Thank you for your request." +msgstr "Kiitos pyynnöstäsi." + +#: lib/gettor/i18n.py:31 +msgid "" +"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n" +"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n" +"one of those." +msgstr "Ikävä kyllä emme vastaa sinulle tähän osoitteeseen. Sinun pitäisi luoda\nGMAIL.COM-, YAHOO.COM- tai YAHOO.CN-tili ja lähettää sähköpostiviesti\nsiitä osoitteesta." + +#: lib/gettor/i18n.py:35 +msgid "" +"We only process requests from email services that support "DKIM",\n" +"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n" +""From" line is actually the one who sent the mail." +msgstr "Käsittelemme pyyntöjä vain sähköpostipalveluista, jotka tukevat ”DKIM”-ominaisuutta.\nSe on sähköpostin ominaisuus, joka varmistaa, että viestin lähettäjänä näkyy sen\ntodellinen lähettäjä." + +#: lib/gettor/i18n.py:39 +msgid "" +"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n" +"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n" +"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)" +msgstr "(Pahoittelemme, jos tämä sähköposti on lähetetty pyytämättänne. Koska sähköpostinne on tullut palvelusta, joka ei käyttä DKIM -ominaisuutta, lähetämme lyhyen selityksen, minkä jälkeen tästä osoitteesta tulevia posteja ei oteta huomioon muutamaan päivään.)" + +#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135 +msgid "" +"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" +"human at this support email address: help@rt.torproject.org" +msgstr "Jos sinulla on mitään kysymyksiä tai ohjelma ei toimi, voit ottaa yhteyttä\nhenkilökohtaisesti tämän tukisähköpostiosoitteen kautta:\nhelp@rt.torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:46 +msgid "" +"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n" +"Please select one of the following package names:\n" +"\n" +" windows\n" +" macos-i386\n" +" macos-ppc\n" +" linux-i386\n" +" linux-x86_64\n" +" obfs-windows\n" +" obfs-macos-i386\n" +" obfs-macos-x86_64\n" +" obfs-linux-i386\n" +" obfs-linux-x86_64\n" +" source" +msgstr "Lähetän sinulle Tor-pakkauksen, jos kerrot minulle, minkä\nhaluat. Valitse yksi seuraavista pakkausnimistä:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source" + +#: lib/gettor/i18n.py:61 +msgid "" +"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n" +"in the body of your email." +msgstr "Vastaa tähän sähköpostiviestiin ja kerro yksittäisen pakkauksen nimi\nmissä tahansa sähköpostiviestisi runko-osassa." + +#: lib/gettor/i18n.py:64 +msgid "" +"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n" +"===================================" +msgstr "HAETAAN LOKALISOITU VERSIO TOR-OHJELMASTA\n===================================" + +#: lib/gettor/i18n.py:67 +msgid "" +"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n" +"language you want in the address you send the mail to:\n" +"\n" +" gettor+fa@torproject.org" +msgstr "Saadaksesi omalle kielellesi käännetyn Tor-version, määritä haluamasi kieli osoitteessa, johon lähetät sähköpostiviestin:\n\ngettor+fa@torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:72 +msgid "" +"This example will give you the requested package in a localized\n" +"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n" +"codes. " +msgstr "Tämä esimerkki antaa sinulle pyydetyn arkiston alueellisena\nversiona farsin kielellä (Iran). Tarkista alempana sijaitsevasta\nluettelosta tuetut kielikoodit." + +#: lib/gettor/i18n.py:76 +msgid " List of supported locales:" +msgstr "Luettelo tuetuista maa-asetuksista:" + +#: lib/gettor/i18n.py:78 +msgid "Here is a list of all available languages:" +msgstr "Lista kaikista saatavilla olevista kieliversioista:" + +#: lib/gettor/i18n.py:80 +msgid "" +" gettor+ar@torproject.org: Arabic\n" +" gettor+de@torproject.org: German\n" +" gettor+en@torproject.org: English\n" +" gettor+es@torproject.org: Spanish\n" +" gettor+fa@torproject.org: Farsi (Iran)\n" +" gettor+fr@torproject.org: French\n" +" gettor+it@torproject.org: Italian\n" +" gettor+nl@torproject.org: Dutch\n" +" gettor+pl@torproject.org: Polish\n" +" gettor+ru@torproject.org: Russian\n" +" gettor+zh@torproject.org: Chinese" +msgstr "gettor+ar@torproject.org: arabia\ngettor+de@torproject.org: saksa\ngettor+en@torproject.org: englanti\ngettor+es@torproject.org: espanja\ngettor+fa@torproject.org: farsi (Iran)\ngettor+fr@torproject.org: ranska\ngettor+it@torproject.org: italia\ngettor+nl@torproject.org: hollanti\ngettor+pl@torproject.org: puola\ngettor+ru@torproject.org: venäjä\ngettor+zh@torproject.org: kiina" + +#: lib/gettor/i18n.py:92 +msgid "If you select no language, you will receive the English version." +msgstr "Jos et valitse kieltä, saat englanninkielisen version." + +#: lib/gettor/i18n.py:94 +msgid "" +"SMALLER SIZED PACKAGES\n" +"======================" +msgstr "PIENEMPIKOKOISET PAKETIT\n======================" + +#: lib/gettor/i18n.py:97 +msgid "" +"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n" +"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n" +"small packages instead of one big one." +msgstr "Jos kaistanleveytesi on pieni tai palveluntarjoajasi ei salli sinun\nvastaanottaa suuria liitetiedostoja sähköposteissasi, GetTor voi\nlähettää useita pieniä paketteja yhden suuren sijasta." + +#: lib/gettor/i18n.py:101 +msgid "" +"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n" +"is important!) like so: \n" +" \n" +" windows\n" +" split" +msgstr "Sisällytä yksinkertaisesti avainsana ’split’ uudelle riville yksinään (tämä\nosa on tärkeää!) kuten:\n\nwindows\nsplit" + +#: lib/gettor/i18n.py:107 +msgid "" +"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" +"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." +msgstr "Tämän tekstin lähettäminen sähköpostiviestissä GetTor-osoitteeseen\naiheuttaa sen, että sinulle lähetetään Tor Browser Bundle-pakkaus\nlukuisina 1,4 megatavun kokoisina sähköpostiliitteinä." + +#: lib/gettor/i18n.py:110 +msgid "" +"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n" +"one package again. This is done as follows:" +msgstr "Kun olet vastaanottanut kaikki osatiedostot, sinun on koottava ne\njälleen yhdeksi tiedostoksi. Se tapahtuu näin:\n\n " + +#: lib/gettor/i18n.py:113 +msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk." +msgstr "1.) Tallenna kaikki liitteet samaan kansioon levyasemassasi." + +#: lib/gettor/i18n.py:115 +msgid "" +"2.) Unzip all files ending in ".z". If you saved all attachments to\n" +"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n" +"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section." +msgstr "2.) Pura kaikki tiedostot, jotka päättyvä tarkentimeen ".z". Jos olet\ntallentanut kaikki liitteet puhtaaseen kansioon aiemmin, pura kaikki\ntiedostot yksinkertaisesti tuohon kansioon. Jos et tiedä, kuinka\n.z-tiedostoja puretaan, katso UNPACKING THE FILES-kappaletta." + +#: lib/gettor/i18n.py:119 +msgid "" +"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n" +"each package. (gpg --verify)" +msgstr "3.) Todenna kaikki tiedostot jokaisen paketin mukana tulleen sähköpostiviestin\nohjeiden mukaisesti. (gpg --verify)" + +#: lib/gettor/i18n.py:122 +msgid "" +"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n" +"clicking the file ending in "..split.part01.exe". This should start the \n" +"process automatically." +msgstr "4.) Pura nyt moniosainen arkisto yhdeksi tiedostoksi\nkaksoisnapsauttamalla tiedostoa, jonka lopussa lukee\n”..split.part01.exe”. Tämän pitäisi aloittaa prosessi\nautomaattisesti." + +#: lib/gettor/i18n.py:126 +msgid "" +"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n" +"".exe" file in your destination folder. Simply doubleclick\n" +"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds." +msgstr "5.) Kun paketit on purettu, löydät uuden ”.exe” -tiedoston kohdekansiosta.\nTor Browser Bundle käynnistyy tiedoston kaksoisnapsautuksella." + +#: lib/gettor/i18n.py:130 +msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!" +msgstr "6.) Siinä kaikki. Olet valmis. Kiitos, että käytit Tor:ia, ja pidä hauskaa!" + +#: lib/gettor/i18n.py:132 +msgid "" +"SUPPORT\n" +"=======" +msgstr "TUKI\n=======" + +#: lib/gettor/i18n.py:138 +msgid "" +"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n" +"package and verify the signature." +msgstr "Tässä on pyytämäsi ohjelmisto zip-tiedostona. Pura \npakattu tiedosto ja todenna allekirjoitus." + +#: lib/gettor/i18n.py:141 +msgid "" +"VERIFY SIGNATURE\n" +"================\n" +"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n" +"tool as follows after unpacking the zip file:\n" +"\n" +" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" +msgstr "TODENNA ALLEKIRJOITUS\n================\nJos tietokoneessasi on asennettuna GnuPG, käytä gpg-komentorivityökalua\nseuraavalla tavalla zip-tiedostn purkamiseksi:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" + +#: lib/gettor/i18n.py:148 +msgid "" +"The output should look somewhat like this:\n" +"\n" +" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" +msgstr "Tulosteen pitäisi näyttää suunnilleen tältä:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" + +#: lib/gettor/i18n.py:152 +msgid "" +"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n" +"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" +"\n" +" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" +msgstr "Jos komentorivityökalujen käyttö ei ole sinulle tuttua, yritä\netsiä graafista käyttöliittymä GnuPG-ohjelmalle tältä\nwebbisivulta:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" + +#: lib/gettor/i18n.py:157 +msgid "" +"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" +"===========================" +msgstr "PÄÄSY ESTETTY/SENSUROITU" + +#: lib/gettor/i18n.py:160 +msgid "" +"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n" +"may need a bridge relay. Bridge relays (or "bridges" for short)\n" +"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n" +"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n" +"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n" +"to block all the bridges." +msgstr "Jos internetyhteyden tarjoajasi estää pääsyn Tor-verkkoon, saatat\ntarvita siltavälittimen. Siltavälittimet (eng. "bridges") ovat Tor-välittimiä,\njoita ei ole listattu Tor-päähakemistossa. Koska niistä ei ole täydellistä\nlistaa olemassa, internet-palveluntarjoajat eivät ehkä pysty estämään\nkaikkia siltavälittimiä." + +#: lib/gettor/i18n.py:167 +msgid "" +"You can acquire a bridge by sending an email that contains "get bridges"\n" +"in the body of the email to the following email address:\n" +"\n" +" bridges@torproject.org" +msgstr "Voit saada sillat lähettämällä sähköpostiviestin, joka sisältää "get bridges"\nsähköpostiviestin runko-osassa seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:\n\nbridges@torproject.org" + +#: lib/gettor/i18n.py:172 +msgid "" +"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n" +"url: https://bridges.torproject.org/" +msgstr "Voit myös pyytää luettelon välittimistä selaimellasi seuraavasta osoitteesta\nhttps://bridges.torproject.org/%5Cn%5Cn " + +#: lib/gettor/i18n.py:175 +msgid "" +"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n" +"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n" +"which package you should request to receive this." +msgstr "Toinen sensuroinnin kiertotyökalu, jonka voit pyytää GetTor:sta on\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus. Lue tämän vastaanottamiseksi\npakkauskuvaukset, jotta tietäisit mitä pakkausta pyydät." + +#: lib/gettor/i18n.py:179 +msgid "" +"IMPORTANT NOTE:\n" +"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n" +"all split files to be received by you before you can save them all\n" +"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n" +"first file." +msgstr "TÄRKEÄ HUOMAUTUS:\nKoska tämä on osa split-tiedostopyyntöä, sinun on odotettava,\nkunnes kaikki split-tiedostot on vastaanotettu ennen kuin voit\ntallentaa ne kaikki samaan kansioon ja purkaa ne\nkaksoisnapsauttamalla ensimmäistä tiedostoa." + +#: lib/gettor/i18n.py:185 +msgid "" +"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n" +"all packages before you attempt to unpack them!" +msgstr "Pakkaukset saattavat saapua väärässä järjestyksessä! Varmistu, että\nvastaanotit kaikki pakkaukset ennen kuin yrität purkaa ne!" + +#: lib/gettor/i18n.py:188 +#, python-format +msgid "" +"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n" +"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes." +msgstr "Sen ymmärtäminen onnistui. Pyytöäsi käsitellään parhaillaan. Pakkauksesi\n(%s) pitäisi saapua seuraavan kymmenen minuutin aikana." + +#: lib/gettor/i18n.py:191 +msgid "" +"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n" +"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account." +msgstr "Jos se ei saavu, pakkaus voi olla liian suuri sähköpostitarjoajallesi.\nYritä lähettää sähköpostiviesti uudelleen GMAIL.COM-, YAHOO.CN- tai\nYAHOO.COM-tililtä." + +#: lib/gettor/i18n.py:194 +msgid "" +"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" +"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." +msgstr "Teknisten pulmien vuoksi emme voi valitettavasti vastata pyyntöösi juuri nyt. Yritämme korjata pulmaa, kärsivällisyyttä, kiitos.\n " + +#: lib/gettor/i18n.py:197 +msgid "" +"Unfortunately there is no split package available for the package you\n" +"requested. Please send us another package name or request the same package \n" +"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n" +"package. Make sure this is what you want." +msgstr "Valitettavasti pyytämästäsi pakkauksesta ei ole saatavilla split-pakkausta.\nLähetä meille toinen pakkausnimi tai pyydä sama pakkaus uudelleen,\nmutta poista ’split’-avainsana. Siinä tapauksessa lähetämme sinulle koko\npakkauksen. Varmista, että tämä on sitä mitä haluat." + +#: lib/gettor/i18n.py:202 +msgid "" +"UNPACKING THE FILES\n" +"===================" +msgstr "PURETAAN TIEDOSTOJA\n===================" + +#: lib/gettor/i18n.py:205 +msgid "" +"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n" +"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n" +"your computer yet, you can download it here:\n" +"\n" +" http://www.7-zip.org/" +msgstr "Helpoiten vastaanottamiesi tiedostojen purku tapahtuu 7-Zip:a käyttäen,\nse on ilmainen tiedostojen pakkaus- ja purkuohjelma. Jos sitä ei ole vielä\nasennettu järjestelmääsi, voit ladata sen täältä:\n\nhttp://www.7-zip.org/" + +#: lib/gettor/i18n.py:211 +msgid "" +"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n" +"us by double-clicking on it." +msgstr "Kun 7-Zip on asennettu, voit avata meiltä vastaanottamasi .z-arkiston\nkaksoisnapauttamalla sitä." + +#: lib/gettor/i18n.py:214 +msgid "" +"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n" +".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" +""windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \n" +"file archiver programs that probably are already installed on your computer." +msgstr "Vaihtoehtoinen tapa .z -tiedostojen purkamiseksi on nimetä ne uudelleen\n.zip-tarkentimella. Jos esimerkiksi vastaanotat tiedoston, jonka nimi on ”windows.z”,\nnimeä se uuudelleen nimellä ”windows.zip”. Sinun pitäisi kyetä purkamaan arkisto\ntavallisilla arkisto-ohjelmilla, joita on luultavasti jo asennettuna tietokoneellesi." + +#: lib/gettor/i18n.py:219 +msgid "" +"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" +"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" +msgstr "Vastaa tähän sähköpostiviestiin ja kerro minulle yksittäisen pakkauksen nimi\nmissä tahansa vastauksessasi. Tässä on lyhyt selitys siitä, että mitä nämä\npakkaukset ovat:" + +#: lib/gettor/i18n.py:222 +msgid "" +"windows:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" +"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n" +"Windows 7, this is the package you should get." +msgstr "windows:\nThe Tor Browser Bundle-pakkaus Windows-käyttöjärjestelmille. Jos käytät jotain\nWindows-versiota, kuten Windows XP, Windows Vista tai Windows 7, sinun pitäisi\npyytää tämä pakkaus." + +#: lib/gettor/i18n.py:227 +msgid "" +"macos-i386:\n" +"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" +"general, newer Mac hardware will require you to use this package." +msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, Intel-prosessoriarkkitehtuuri. Yleensä uudemmat Mac-tietokoneet vaativat tämän pakkauksen käyttöä." + +#: lib/gettor/i18n.py:231 +msgid "" +"macos-ppc:\n" +"This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" +"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." +msgstr "macos-ppc:\nTämä on vanhempi asennusohjelma (the "Vidalia bundle") vanhemmille\nPowerPC-suorittimella varustetuille Mac-tietokoneille, joissa on OS X.\nHuomioi että tämä arkisto merkitään pian vanhentuneeksi." + +#: lib/gettor/i18n.py:235 +msgid "" +"linux-i386:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." +msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle-paketti Linuxille, 32-bittisille versioille." + +#: lib/gettor/i18n.py:238 +msgid "" +"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" +"allow for attachments of about 30MB in size." +msgstr "Huomaa, että tämä pakkaus on melko suuri ja tarvitsee sähköpostitarjoajan,\njoka sallii noin 30 megatavun kokoisen sähköpostiviestin liitetiedoston." + +#: lib/gettor/i18n.py:241 +msgid "" +"linux-x86_64:\n" +"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." +msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 64-bittisille versioille." + +#: lib/gettor/i18n.py:244 +msgid "" +"obfs-windows:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n" +"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n" +"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n" +"you should get." +msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle Windows-käyttöjärjestelmille. Jos tarvitset\nvahvaa sensuroinnin kiertoa ja käytät jotain Windows-versiota, kuten Windows XP,\nWindows Vista tai Windows 7, sinun pitäisi pyytää tämä paketti." + +#: lib/gettor/i18n.py:250 +msgid "" +"obfs-macos-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, 32-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri." + +#: lib/gettor/i18n.py:254 +msgid "" +"obfs-macos-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus OS X-käyttöjärjestelmälle, 64-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri." + +#: lib/gettor/i18n.py:258 +msgid "" +"obfs-linux-i386:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 32-bittinen Intel -prosessoriarkkitehtuuri." + +#: lib/gettor/i18n.py:262 +msgid "" +"obfs-linux-x86_64:\n" +"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n" +"architecture." +msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy Browser Bundle-pakkaus Linux-käyttöjärjestelmälle, 64-bittinen Intel-prosessoriarkkitehtuuri." + +#: lib/gettor/i18n.py:266 +msgid "" +"source:\n" +"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." +msgstr "source:\nTor-lähdekoodi asiantuntijoille. Useimmat käyttäjät eivät halua tätä pakkausta." + +#: lib/gettor/i18n.py:269 +msgid "" +"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n" +"==========================" +msgstr "USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET\n==========================" + +#: lib/gettor/i18n.py:272 +msgid "What is Tor?" +msgstr "Mikä Tor on?" + +#: lib/gettor/i18n.py:274 +msgid "The name "Tor" can refer to several different components." +msgstr "Nimi ”Tor” voi viitata useisiin eri komponentteihin." + +#: lib/gettor/i18n.py:276 +msgid "" +"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n" +"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n" +"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n" +"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n" +"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n" +"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n" +"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n" +"\n" +" https://www.torproject.org/about/overview.html.en" +msgstr "Tor-ohjelmisto on tietokoneella suoritettava ohjelma, joka auttaa\nsuojaamaan sinua Internetissä. Tor suojaa sinua hyppyttämällä yhteyksiäsi\nhajautetussa vapaaehtoisten ylläpitämässä välitysverkossa kautta maailman:\nse estää ketään seuraamasta Internet-yhteyksiäsi saadakseen selville, että\nmillä webbisivulla vierailet, ja estää sivustoja, joilla vierailet, saamasta selville\nfyysisen sijaintisi. Vapaaehtoisten välitysverkkoa kutsutaan Tor-verkoksi.\nVoit lukea lisää Tor-koneistosta täältä:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en" + +#: lib/gettor/i18n.py:286 +msgid "What is the Tor Browser Bundle?" +msgstr "Mikä on Tor Browser Bundle-pakkaus?" + +#: lib/gettor/i18n.py:288 +msgid "" +"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" +"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" +"Just extract it and run." +msgstr "Browser Bundle (TBB) on pakkaus, jota suosittelemme useimmille käyttäjille. \nPakkauksen mukana tulee kaikki, jota tarvitset turvalliseen Internet-selailuun.\nVain pura se ja suorita." + +#: lib/gettor/i18n.py:292 +msgid "What package should I request?" +msgstr "Mitä pakkausta minun pitäisi pyytää?" + +#: lib/gettor/i18n.py:294 +msgid "" +"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n" +"operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" +"is a short explanation of all packages to request and what operating \n" +"systems there are suitable for:" +msgstr "Tämä riippuu käyttämästäsi käyttöjärjestelmästä. Jos esimerkiksi\nkäyttöjärjestelmäsi on Microsoft Windows, sinun pitäisi pyytää ”windows”.\nTässä on lyhyt selitys kaikista pyydettävistä pakkauksista ja mihin\nkäyttöjärjestelmiin ne ovat sopivia:" + +#: lib/gettor/i18n.py:299 +msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" +msgstr "Miten puran minulle lähetetyt tiedosto(t)?" + +#: lib/gettor/i18n.py:301 +msgid "QUESTION:" +msgstr "KYSYMYS:" + +#: lib/gettor/i18n.py:303 +msgid "ANSWER:" +msgstr "VASTAUS:" + +#: lib/gettor/i18n.py:305 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n" +"provider to accept as an attachment. Try using another provider that allows \n" +"for larger email attachments. Or try one of the following mirrors:\n" +"\n" +" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cn" +" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/%5Cn" +" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/" +msgstr "Pyytämäsi pakkaus (%s) on liian suuri, jotta sähköpostitarjoajasi\nhyväksyy sen liitetiedostona. Yritä toista sähköpostitarjoajaa, joka\nsallii suuremmat liitetiedostot. Tai yritä jotain seuraavista\npeilipalvelimista:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cn https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/%5Cn https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"