commit 3e31f08883bc21271ea0091de7da6af5c9d2f42d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 3 10:48:01 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+de.po | 40 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 35 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 099642633f..a8861f7e4d 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -9433,6 +9433,8 @@ msgid "" "You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." msgstr "" +"Du kannst mehr über Onion-Lokalisierung im [Tor Browser-Handbuch](https" +"://tb-manual.torproject.org/onion-services/) erfahren."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9441,6 +9443,9 @@ msgid "" "Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" "location) in your onion site." msgstr "" +"Wenn du ein Betreiber eines Onion-Dienstes bist, lerne [wie man Onion-" +"Lokalisierung konfiguriert](https://community.torproject.org/onion-" +"services/advanced/onion-location) in deiner Onion-Site."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -9533,6 +9538,9 @@ msgid "" "at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " "secure and using an onion service." msgstr "" +"Wenn du eine Webseite aufrufst, die einen Onion-Dienst nutzt, zeigt der Tor " +"Browser in der URL-Leiste ein Onion-Symbol an, das den Status deiner " +"Verbindung anzeigt: sicher und einen Onion-Dienst nutzend."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -9951,6 +9959,11 @@ msgid "" "directory of our mailing lists can be found " "[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." msgstr "" +"Bei der Meldung von Problemen oder Rückmeldungen über E-Mail-Listen " +"empfehlen wir dir, dies auf jener Liste zu tun, die sich auf das bezieht, " +"was du berichten möchtest. Ein vollständiges Verzeichnis unserer " +"Mailinglisten findest du [hier](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10586,7 +10599,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" +msgstr "1. Geh ins webchat [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -10827,7 +10840,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." -msgstr "" +msgstr "6. Füll das Captcha aus, das sich öffnet, und klick auf OK."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10992,7 +11005,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" +msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11006,6 +11019,9 @@ msgid "" "lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " "instead of 0.4.5.x from the example below):" msgstr "" +"Wenn du experimentelle Pakete ausprobieren willst, füge diese **zusätzlich**" +" zu den Zeilen von oben hinzu (Hinweis, verwende was immer die aktuelle " +"experimentelle Version ist, anstelle von 0.4.5.x aus dem Beispiel unten):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11013,6 +11029,8 @@ msgid "" "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11020,6 +11038,8 @@ msgid "" "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11032,6 +11052,8 @@ msgid "" "deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" "master-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" +"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" +"master-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11059,23 +11081,26 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" msgstr "" +"**Hinweis:** Ubuntu Focal hat die Unterstützung für 32-Bit eingestellt, " +"verwende also stattdessen:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" +msgstr "deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" msgstr "" +"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "" +msgstr "Warnsymptom, wenn sudo apt update ausgeführt wird:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11084,6 +11109,9 @@ msgid "" "repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " "doesn't support architecture 'i386'" msgstr "" +"Die konfigurierte Datei 'main/binary-i386/Packages', ist nicht erhältlich, " +"da das Repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease'" +" die Architektur 'i386' nicht unterstützt"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -11196,6 +11224,8 @@ msgid "" "Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " "new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" msgstr "" +"Dann musst du die folgenden Einträge in `/etc/apt/sources.list` oder eine " +"neue Datei in `/etc/apt/sources.list.d/` hinzufügen:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)