commit 9e52a07b672548ac99bf82d71b85a0ec6bb89c2d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 28 19:18:03 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed --- contents+fr.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 39a387c6a..1471e18c9 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Cliquez sur « Se connecter » pour enregistrer vos paramètres." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "##### QUEL TRANSPORT DOIS-JE UTILISER ?" +msgstr "##### QUEL TRANSPORT DEVRAIS-JE UTILISER ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "GESTION DES IDENTITÉS" +msgstr "GÉRER LES IDENTITÉS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### THE URL BAR" -msgstr "##### LA BARRE D'URL " +msgstr "##### LA BARRE D’URL"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "##### SE CONNECTER SUR TOR " +msgstr "##### SE CONNECTER AVEC TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "##### CHANGEMENT DES IDENTITÉS ET DES CIRCUITS" +msgstr "##### CHANGER LES IDENTITÉS ET CIRCUITS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "CONNEXIONS SÉCURISÉ" +msgstr "CONNEXIONS SÉCURISÉES"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgid "" "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " "data." msgstr "" -"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos " +"Par défaut, le Navigateur Tor protège votre sécurité en chiffrant vos " "données de navigation."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "##### ACCÉDER LES PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ" +msgstr "##### ACCÉDER AUX PARAMÈTRES DE SÉCURITÉ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1807,8 +1807,8 @@ msgid "" "possible attacks." msgstr "" "Augmenter le niveau de sécurité dans les paramètres de sécurité du " -"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions " -"du navigateur pour se protéger contre les attaques possibles." +"Navigateur Tor désactivera ou désactivera partiellement certaines fonctions " +"du navigateur afin de vous protéger contre des attaques possibles."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1823,14 +1823,14 @@ msgstr "" #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled." msgstr "" -"A ce niveau, toutes les fonctionnalités du Navigateur Tor et du site Web " -"sont activées." +"À ce niveau, toutes les fonctions du Navigateur Tor et des sites Web sont " +"activées."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "This level disables website features that are often dangerous." msgstr "" -"Ce niveau désactive les fonctions du site Web qui sont souvent dangereuses." +"Ce niveau désactive les fonctions de sites Web qui sont souvent dangereuses."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid "" "This level only allows website features required for static sites and basic " "services." msgstr "" -"Ce niveau n'autorise que les fonctions du site Web requises pour les sites " +"Ce niveau n’autorise que les fonctions du site Web requises pour les sites " "statiques et les services de base."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "" msgstr "" "Retirez le Navigateur Tor de votre système en supprimant le dossier qui le " "contient (consultez le paragraphe <a " -"href='/fr/uninstalling'>Désinstallation</a> pour plus de précisions)." +"href=’/fr/uninstalling’>Désinstallation</a> pour plus de précisions)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÉE ?" +msgstr "##### VOTRE CONNEXION EST-ELLE CENSURÉE ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2377,9 +2377,9 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"1. Localisez votre dossier Navigateur Tor. L'emplacement par défaut sous " -"Windows est le Desktop ; sous MacOS, c'est le dossier Applications. Sous " -"Linux, il n'y a pas d'emplacement par défaut, mais le dossier sera nommé " +"1. Localisez votre dossier Navigateur Tor. L’emplacement par défaut sous " +"Windows est le Desktop ; sous MacOS, c’est le dossier Applications. Sous " +"Linux, il n’y a pas d’emplacement par défaut, mais le dossier sera nommé " ""tor-browser_en-US" si vous utilisez le Navigateur Tor anglais."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX" -msgstr "##### S'INSCRIRE SUR TRANSIFEX" +msgstr "##### S’INSCRIRE SUR TRANSIFEX"
#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)