commit a65ad27ce170d47f99c1d426e391d7ad74ad4f85 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 11 21:45:33 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index fdf0d3c..283c4b9 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-11 21:22+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%(size)s %(label)s" msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1063 +#: ../liveusb/creator.py:1072 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s pronto para iniciar" @@ -110,16 +110,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "Reservando espaço extra para uma sobrecamada persistente na memória USB, você poderá armazenar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema operacional. Caso contrário, você não poderá salvar os dados que restarem após uma reinicialização."
-#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425 +#: ../liveusb/creator.py:1171 ../liveusb/creator.py:1434 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "Calculando o SHA1 (Secure Hash Algorithm) de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1373 +#: ../liveusb/creator.py:1382 msgid "Cannot find" msgstr "Não foi possível localizar"
-#: ../liveusb/creator.py:556 +#: ../liveusb/creator.py:558 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo %s" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "Upgrade" msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
-#: ../liveusb/creator.py:408 +#: ../liveusb/creator.py:410 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Criando sobrecamada persistente de %sMB..." @@ -166,16 +166,16 @@ msgstr "O download falhou: " msgid "Downloading %s..." msgstr "Fazendo download %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1158 +#: ../liveusb/creator.py:1167 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "O dispositivo é um loopback. Pulando a reinicialização do MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:827 +#: ../liveusb/creator.py:836 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "Adicionando dispositivo_desmontado ao '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1238 +#: ../liveusb/creator.py:1247 msgid "Error probing device" msgstr "Erro ao sondar o dispositivo"
@@ -185,26 +185,26 @@ msgid "" "continue." msgstr "Erro: não foi possível definir o rótulo ou obter o UUID (Universal Unique identifier) do seu dispositivo. Impossível continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:384 +#: ../liveusb/creator.py:386 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com a opção `--noverify' para contornar essa verificação."
-#: ../liveusb/creator.py:147 +#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "Extraindo imagem Live para o dispositivo indicado..."
-#: ../liveusb/creator.py:1106 +#: ../liveusb/creator.py:1115 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:142 +#: ../liveusb/creator.py:143 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "A soma de verificação MD5 da imagem ISO foi bem-sucedida"
-#: ../liveusb/creator.py:140 +#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "O exame da soma de verificação MD5 da imagem ISO falhou"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Instalação concluída! (%s)" msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "A instalação foi concluída. Clique em OK para fechar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279 +#: ../liveusb/creator.py:972 ../liveusb/creator.py:1288 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalando reinicializador..."
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Instalando reinicializador..." msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "A criação da LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/creator.py:1374 +#: ../liveusb/creator.py:1383 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "Tenha certeza de ter extraído todos os arquivos .zip do liveusb-creator antes de executar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:1250 +#: ../liveusb/creator.py:1259 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "Certifique-se de que a sua memória USB esteja conectada e formatada com o sistema de arquivos FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:849 +#: ../liveusb/creator.py:858 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado" msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
-#: ../liveusb/creator.py:816 +#: ../liveusb/creator.py:825 msgid "No mount points found" msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"
-#: ../liveusb/creator.py:401 +#: ../liveusb/creator.py:403 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "A partição é FAT16; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 2GB" msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G"
-#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 +#: ../liveusb/creator.py:229 ../liveusb/creator.py:865 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s" @@ -304,16 +304,16 @@ msgstr "Atualizando versões..." msgid "Releases updated!" msgstr "Versões atualizadas!"
-#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297 +#: ../liveusb/creator.py:979 ../liveusb/creator.py:1306 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "Removendo %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:485 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1152 +#: ../liveusb/creator.py:1161 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s" @@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s" msgid "Select Live ISO" msgstr "Selecione Live ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:184 +#: ../liveusb/creator.py:185 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC ..."
-#: ../liveusb/creator.py:730 +#: ../liveusb/creator.py:739 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "Algumas partições do dispositivo indicado %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes do processo de instalação iniciar."
-#: ../liveusb/creator.py:133 +#: ../liveusb/creator.py:134 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "Tipo de código fonte não permite examinar a soma de verificação MD5 (Message-Digest algorithm 5) da ISO. Pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../liveusb/creator.py:1195 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "Sincronizando dados no disco..."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "another file." msgstr "O arquivo selecionado não pode ser lido. Por favor, corrija suas permissões ou selecione outro arquivo."
-#: ../liveusb/creator.py:345 +#: ../liveusb/creator.py:347 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Esta é a barra de progressão que vai indicar o quanto falta para termi msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "Este é o console de status, no qual todas mensagens são registradas."
-#: ../liveusb/creator.py:925 +#: ../liveusb/creator.py:934 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira."
@@ -398,17 +398,17 @@ msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira." msgid "USB drive found" msgstr "memória USB encontrada"
-#: ../liveusb/creator.py:958 +#: ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "Não foi possível alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 +#: ../liveusb/creator.py:494 ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469 +#: ../liveusb/creator.py:471 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s" @@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s" msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "Não foi possível localizar nenhuma memória USB"
-#: ../liveusb/creator.py:1240 +#: ../liveusb/creator.py:1249 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "Não foi possível encontrar nenhum dispositivo compatível"
-#: ../liveusb/creator.py:1083 +#: ../liveusb/creator.py:1092 msgid "Unable to find partition" msgstr "Não foi possível localizar a partição"
-#: ../liveusb/creator.py:1320 +#: ../liveusb/creator.py:1329 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não obteve nenhum resultado" @@ -434,22 +434,22 @@ msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não msgid "Unable to mount device" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:804 +#: ../liveusb/creator.py:813 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "Não foi possível montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:508 +#: ../liveusb/creator.py:510 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Não foi possível remover um diretório do sistema operacional Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:496 +#: ../liveusb/creator.py:498 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Não foi possível remover um arquivo do sistema operacional Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1155 +#: ../liveusb/creator.py:1164 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado." @@ -460,21 +460,21 @@ msgid "" "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "Não foi possível utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raiz do seu dispositivo (por exemplo, `C:\')"
-#: ../liveusb/creator.py:711 +#: ../liveusb/creator.py:720 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo %(device)s. Pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:390 +#: ../liveusb/creator.py:392 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando o exame da soma de verificação "
-#: ../liveusb/creator.py:800 +#: ../liveusb/creator.py:809 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Exceção d-bus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937 +#: ../liveusb/creator.py:788 ../liveusb/creator.py:946 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
@@ -483,41 +483,41 @@ msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser f msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:841 +#: ../liveusb/creator.py:850 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "Desmontando '%(udi)s' no (s) '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../liveusb/creator.py:846 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos montados em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:922 +#: ../liveusb/creator.py:931 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "Dispositivo incompatível '%(device)s', por favor reporte o bug."
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940 +#: ../liveusb/creator.py:793 ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:782 +#: ../liveusb/creator.py:791 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s\nCaso você esteja tentando atualizar manualmente um sistema Tails já instalado (ou seja, instalado sem este instalador), esta opção não é permitida: você precisa instalá-lo de novo, escolhendo por exemplo a opção, "Clonar & instalar"."
-#: ../liveusb/creator.py:1253 +#: ../liveusb/creator.py:1262 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s\nPor favor, faça um backup e formate a sua memória USB com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:882 +#: ../liveusb/creator.py:891 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" msgstr "Atualizando as propriedades da partição de sistema %(system_partition)s" @@ -530,19 +530,19 @@ msgstr "Atualizar a partir da ISO" msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Usar a ISO do sistema Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:135 +#: ../liveusb/creator.py:136 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "Examinando a soma de verificação MD5 da imagem ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:364 +#: ../liveusb/creator.py:366 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "Verificando o SHA1 (Secure Hash Algorithm-1) da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:368 +#: ../liveusb/creator.py:370 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "Examinando a soma de verificação do SHA256 (Secure Hash Algorithm-256) da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246 +#: ../liveusb/creator.py:943 ../liveusb/creator.py:1255 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para isso, clique com o botão direito no ícone e abra a função 'Propriedades'. Na janela Compatibilidade, marque a opção "Executar este programa como Administrador"."
-#: ../liveusb/creator.py:154 +#: ../liveusb/creator.py:155 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "Você está prestes a atualizar o Tails no %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Se houver volumes persistentes neste dispositivo, eles permanecerão inalterados. Continuar?"
-#: ../liveusb/creator.py:618 +#: ../liveusb/creator.py:620 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Você pode tentar recomeçar o download novamente"
-#: ../liveusb/creator.py:94 +#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root" msgstr "Você deve executar este aplicativo como Administrador"