commit 99908f56ad3959d615fbcce4db7e23ed799b9058 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 16 09:50:29 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 23 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 23 insertions(+)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 7ab8cda11..acddf2f50 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -3182,6 +3182,10 @@ msgid "" "href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3EMetrics</a></mark> to" " see whether your relay has successfully registered in the network." msgstr "" +"Eftir nokkrar klukkustundir (til að gefa nógan tíma til að breiðast út um " +"kerfið), geturðu skoðað á <mark><a " +"href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search%5C%22%3Et%C3%B6lfr%C3%A6%C3%B0...</a></mark>" +" hvort tekist hafi að skrá endurvarpann þinn á netkerfið."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -5493,6 +5497,9 @@ msgid "" "You can find more information about donating on our <mark><a " "href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." msgstr "" +"Þú getur fundið nánari upplýsingar um fjárframlög og styrki á <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Es%C3%AD%C3%B0unni með algengum " +"spurningum styrktaraðila</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -5586,6 +5593,8 @@ msgid "" "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " "download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" +"Skránum á tölvunni minni hefur verið læst, og einhver krefst þess að ég sæki" +" Tor-vafrann til að greiða lausnargjald fyrir skrárnar mínar!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -5601,6 +5610,9 @@ msgid "" "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " "ransom they're demanding from you." msgstr "" +"Tor-verkefnið á engan þátt í þessari óværu. Höfundar hennar eru væntanlega " +"að biðja þig um að sækja Tor-vafrann til að hafa nafnlaust samband við þá og" +" greiða lausnargjaldið sem þeir krefjast."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -5608,6 +5620,9 @@ msgid "" "If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " "might think we're bad people who enable even worse people." msgstr "" +"Ef þetta eru fyrstu kynnin þín af Tor-vafranum, skiljum við fullkomlega ef " +"þú heldur að við séum einhverjir þrjótar sem gerum enn verri illmennum " +"kleift að stunda sína iðju."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -5618,6 +5633,12 @@ msgid "" "Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " "of people can also be abused by criminals and malware authors." msgstr "" +"En ef þú tekur til greina að hugbúnaðurinn okkar er notaður á hverjum degi, " +"í ótrúlega margvíslegum tilgangi, af fólki eins og blaðamönnum, baráttufólki" +" fyrir mannréttindum, fórnarlömbum heimilisofbeldis, uppljóstrurum, laganna " +"vörðum og mörgum, mörgum öðrum. Því miður er það svo, að varnir þær sem " +"hugbúnaðurinn okkar veitir þessum hópum, geta glæpamenn og illþýði sem " +"skrifa tölvuóværur einnig misnotað í vafasömum tilgangi."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -5625,6 +5646,8 @@ msgid "" "The Tor Project does not support or condone the use of our software for " "malicious purposes." msgstr "" +"Við sem stöndum að Tor-verkefninu styðjum hvorki né leggjum blessun okkar " +"yfir notkun hugbúnaðarins í slæmum tilgangi."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ #: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)