commit 12437b8dbd8220173ce0be5aabac16adb317cafe Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 30 14:49:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 5d981bb815..b04690224c 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ # erinm, 2020 # Towinet, 2020 # Emma Peel, 2020 -# AO ao@localizationlab.org, 2020 # Nicholas Ficara nficara01@gmail.com, 2020 +# AO ao@localizationlab.org, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Nicholas Ficara nficara01@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: AO ao@localizationlab.org, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgid "" "message to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" "Si quelque chose ne va pas avec Tor, vous pourriez voir une option de « " -"copier le journal Tor dans le presse-papiers » avec le message d’erreur." +"copier le journal de Tor dans le presse-papiers » avec le message d’erreur."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." msgstr "" -"Collez ensuite le journal Tor dans un fichier texte ou dans un autre " +"Collez ensuite le journal de Tor dans un fichier texte ou dans un autre " "document."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgid "" "in your Tor log):" msgstr "" "Vous devriez voir l’une de ces erreurs de journal courantes (cherchez les " -"lignes suivantes dans votre journal Tor) :" +"lignes suivantes dans votre journal de Tor) :"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5885,8 +5885,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " "connect to a SOCKS proxy." msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire SOCKS." +"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie " +"que vous n’arrivez pas à vous connecter à un mandataire SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -5963,8 +5963,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor." +"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie " +"que vous n’arrivez pas à vous connecter au premier nœud du circuit Tor."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6034,8 +6034,8 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " "complete a TLS handshake with the directory authorities." msgstr "" -"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal Tor, cela signifie que " -"Tor n’est pas parvenu à établir une connexion TLS avec les autorités " +"Si vous trouvez de telles lignes dans votre journal de Tor, cela signifie " +"que Tor n’est pas parvenu à établir une connexion TLS avec les autorités " "d’annuaire."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/