commit a498d746939e64b1c513754554995b52cdfaa209 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 30 20:45:58 2013 +0000
Update translations for whisperback_completed --- pl/pl.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po new file mode 100644 index 0000000..13102b1 --- /dev/null +++ b/pl/pl.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# EJI ewa.infeld@gmail.com, 2013. +# Eva Infeld ewa.infeld@gmail.com, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Quaithe ewa.infeld@gmail.com\n" +"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. XXX use a better exception +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid contact email: %s" +msgstr "Błędny adres email: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#, python-format +msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" +msgstr "Błedny klucz OpenPGP: %s" + +#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" +msgstr "Błedny klucz publiczny OpenPGP." + +#: ../whisperBack/encryption.py:126 +msgid "No keys found." +msgstr "Nie znaleziono klucza." + +#: ../whisperBack/exceptions.py:41 +#, python-format +msgid "" +"The variable %s was not found in any of the configuation " +"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" +msgstr "Zmienna %s nie została znaleziona w konfiguracji files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Nazwa programu z którym jest problem" + +#: ../whisperBack/gui.py:115 +msgid "Exact steps to reproduce the problem" +msgstr "Dokładna instrucja jak zrekonstruować problem" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Actual result / the problem" +msgstr "Rezultat/problem" + +#: ../whisperBack/gui.py:117 +msgid "Desired result" +msgstr "Pożądany rezultat" + +#: ../whisperBack/gui.py:155 +msgid "Unable to load a valid configuration." +msgstr "Nie udało się zaladować dzialającej konfiguracji." + +#: ../whisperBack/gui.py:177 +#, python-format +msgid "" +"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" +"<p>Read <a href="%s">our bug reporting instructions</a>.</p>\n" +"<p><strong>Do not include more personal information than\n" +"needed!</strong></p>\n" +"<h2>About giving us an email address</h2>\n" +"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n" +"to Tails developers, you can provide an email address to\n" +"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n" +"a public PGP key enables us to encrypt such future\n" +"communication.</p>\n" +"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" +"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" +"Internet and mailbox providers?</p>\n" +msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić swój problem!</h1>⏎ <p>Przeczytaj <a href="%s">instrukcje jak zgłosić problem</a>.</p>⏎ <p><strong>Nie ujawniaj wiecej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>⏎ <h2>Jeżeli chcesz podac adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz sie na częściowe ujawnienie swojej tożsamości\ndeweloperom Tails, możesz podac adres email\nżebysmy mogli zadawać Ci pytania dotyczące problemu. Ponadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Kazdy kto zobaczy ta odpowiedx domyśli się, że jesteś\nurzytkownijiem Tails. Zastanow sie czy ufasz swoim operattorom\nintenetu i poczty.</p>\n" + +#: ../whisperBack/gui.py:229 +msgid "Sending mail..." +msgstr "Wysyłanie..." + +#: ../whisperBack/gui.py:230 +msgid "Sending mail" +msgstr "Wysyłanie" + +#. pylint: disable=C0301 +#: ../whisperBack/gui.py:232 +msgid "This could take a while..." +msgstr "To może chwilę potrwać..." + +#: ../whisperBack/gui.py:246 +msgid "The contact email adress doesn't seem valid." +msgstr "Adres email wygląda na błędny." + +#: ../whisperBack/gui.py:263 +msgid "Unable to send the mail: SMTP error." +msgstr "Nie można wysłać poczty: błąd SMTP." + +#: ../whisperBack/gui.py:265 +msgid "Unable to connect to the server." +msgstr "Nie można połączyc się z serwerem." + +#: ../whisperBack/gui.py:267 +msgid "Unable to create or to send the mail." +msgstr "Nie można utworzyc lub wysłać poczty." + +#: ../whisperBack/gui.py:270 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" +"\n" +"If it does not work, you will be offered to save the bug report." +msgstr "\n\nNie można wysłać zawiadomienia o błędzie, prawdopodobnie przez problemy z siecią. Postaraj sie połączyć z siecią ponownie i kliknąć wyślij. \n\nJeżeli to nie zadziała, będziesz miał(a) mozliwość zachowania raportu o błędzie." + +#: ../whisperBack/gui.py:283 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "Wiadomość została wysłana." + +#: ../whisperBack/gui.py:289 +msgid "Unable to find encryption key." +msgstr "Nie można znaleźć klucza szyfrowania." + +#: ../whisperBack/gui.py:293 +msgid "An error occured during encryption." +msgstr "Wystąpił błąd podczas szyfrowania." + +#: ../whisperBack/gui.py:313 +#, python-format +msgid "Unable to save %s." +msgstr "Nie można zapisać %s." + +#. XXX: fix string +#: ../whisperBack/gui.py:337 +#, python-format +msgid "" +"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" +"\n" +"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" +"\n" +"Do you want to save the bug report to a file?" +msgstr "Nie można wysłać komunikatu o błędzie, prawdopodobnie ze wzgęldu na problemy z siecią.\n\nAby to obejść, możesz zapisać raport o błędzie jako plik na dysku USB i spróbować wyslać go z twojego konta email na %s używając innego systemu. Pamiętaj, że w ten sposób Twój raport nie będzie anonimowy, chyba że postarasz sie aby był (na przyklad uzywając Tor z jednorazowym kontem email).\n\nCzy chcesz zapisać raport błędu jako plik?" + +#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11 +msgid "WhisperBack" +msgstr "WhisperBack" + +#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8 +msgid "Send feedback in an encrypted mail." +msgstr "Wyślij nam Swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu." + +#: ../whisperBack/gui.py:405 +msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" +msgstr "Copyright © 2009-2012 deweloperzy Tails (tails@boum.org)" + +#: ../whisperBack/gui.py:406 +msgid "Tails developers tails@boum.org" +msgstr "Deweloperzy Tails tails@boum.org" + +#: ../whisperBack/gui.py:407 +msgid "translator-credits" +msgstr "tłumaczenie" + +#: ../whisperBack/gui.py:434 +msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key." +msgstr "URL lub klucz OpenPGP wydaje się błędny." + +#: ../data/whisperback.ui.h:1 +msgid "" +"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you." +msgstr "Dodaj klucz PGP jeżeli chcesz aby nasza odpowiedź była zaszyfrowana." + +#: ../data/whisperback.ui.h:2 +msgid "Bug description" +msgstr "Opis błędu" + +#: ../data/whisperback.ui.h:3 +msgid "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" +msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@boum.org" + +#: ../data/whisperback.ui.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../data/whisperback.ui.h:5 +msgid "" +"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, " +"a link to your key, or the key as a public key block:" +msgstr "Jeżeli chcesz, żeby nasza odpowiedź była zaszyfrowana, podaj identyfikator Twojego klucza, link do klucza lub klucz publiczny:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:6 +msgid "Optional email address to contact you" +msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktować:" + +#: ../data/whisperback.ui.h:7 +msgid "Send" +msgstr "Wyslij" + +#: ../data/whisperback.ui.h:9 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: ../data/whisperback.ui.h:10 +msgid "Technical details to include" +msgstr "Szczegóły techniczne do zawarcia" + +#: ../data/whisperback.ui.h:12 +msgid "" +"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n" +"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers tails@boum.org\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Wyślij opinię w zaszywrowanym emailu\nCopyright (C) 2009-2012 deweloperzy Tails tails@boum.org\n\nTen program jest darmowy, może byc kopiowany i modyfikowany\nwedług wytycznych GNU general Public License opublikowanych przez\nFree Software Foundation; wersja trzecia licencji lub dowolna późniejsza.\n\nRozpowszechniając ten program, mamy nadzieje że będzie on przydatny lecz\nBEZ ŻADNEJ GWARANCJI; bez nawet domniemanej gwarancji\nPRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ lub SPELNIANIA KONKRETYCH FUNKCJI. Szczegóły dostępne w GNU\nGeneral Public License.\n\nPowinienes byl otrzymac egzemplarz GNU General Public License razem z kopia programu. Jezeli tak sie nie stało, odwolaj sie do http://www.gnu.org/licenses/.\n" + +#: ../data/whisperback.ui.h:28 +msgid "debugging info" +msgstr "Informacje o debugowaniu" + +#: ../data/whisperback.ui.h:29 +msgid "headers" +msgstr "Nagłówki" + +#: ../data/whisperback.ui.h:30 +msgid "https://tails.boum.org/" +msgstr "https://tails.boum.org/" + +#: ../data/whisperback.ui.h:31 +msgid "optional PGP key" +msgstr "(opcjonalne) klucz PGP"