commit b8c435aca5e7c5f153cd9449b7ddb7ed5c1ac9b6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 9 23:22:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ga/ga.po | 19 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po index 7936e3ce4..bc7662f60 100644 --- a/ga/ga.po +++ b/ga/ga.po @@ -622,6 +622,12 @@ msgid "" "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use" " a proxy, click “Continue”." msgstr "" +"Fiafraítear díot ar an chéad scáileán eile an úsáideann do cheangal " +"seachfhreastalaí. Níl seachfhreastalaí ag teastáil an chuid is mó den am, " +"agus má tá sé ag teastáil uait, is dócha go bhfuil a fhios agat cheana, " +"toisc gur gá na socruithe céanna a úsáid leis na brabhsálaithe eile ar do " +"chóras. Más féidir, cuir ceist ar riarthóir do líonra. Mura n-úsáideann do " +"cheangal seachfhreastalaí, cliceáil “Ar Aghaidh”."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -693,6 +699,8 @@ msgid "" "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " "security reasons." msgstr "" +"Níl aon fháil ar fhíseáin a úsáideann Adobe Flash. Tá Flash díchumasaithe ar" +" chúiseanna slándála."
#: known-issues.page:43 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set." @@ -703,6 +711,9 @@ msgid "" "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"Is é 1 Eanáir 2000 00:00:00 UTC an dáta ar phacáiste Bhrabhsálaí Tor. " +"Cinntíonn sé seo gur féidir gach leagan den bhogearra a atáirgeadh go " +"cruinn."
#: known-issues.page:54 msgid "" @@ -711,12 +722,18 @@ msgid "" "executable text files when they are opened" to "Ask every time", then " "click OK." msgstr "" +"Caithfidh tú script a rith chun Brabhsálaí Tor a úsáid ar chóras Ubuntu. " +"Oscail "File" (taiscéalaí Unity), oscail Preferences → Behavior Tab agus " +"faoi "Run executable text files when they are opened", roghnaigh "Ask " +"every time", ansin cliceáil "OK"."
#: known-issues.page:62 msgid "" "Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" +"Nó is féidir Brabhsálaí Tor a thosú ó líne na n-orduithe tríd an ordú seo a " +"leanas a rith laistigh de chomhadlann Bhrabhsálaí Tor:"
#: known-issues.page:66 #, no-wrap @@ -731,7 +748,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Foghlaim conas is féidir sonraí pearsanta a rialú i mBrabhsálaí Tor"
#: managing-identities.page:10 msgid "Managing identities"