commit 978b7e776d19479e1ac26a16e047994356b34c44 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 5 08:16:27 2016 +0000
Update translations for tor-messenger-conversationsproperties --- zh_HK/conversations.properties | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/zh_HK/conversations.properties b/zh_HK/conversations.properties index 1a5564a..460b698 100644 --- a/zh_HK/conversations.properties +++ b/zh_HK/conversations.properties @@ -5,67 +5,67 @@ # LOCALIZATION NOTE (targetChanged): # %1$S is the new conversation title (display name of the new target), # %2$S is the protocol name used for the new target. -targetChanged=The conversation will continue with %1$S, using %2$S. +targetChanged=將使用%2$S繼續與%1$S交談。
# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): # %1$S is the display name of the contact. # %2$S is the new status type (a value from status.properties). -statusChanged=%1$S is now %2$S. +statusChanged=%1$S現在是%2$S。 # LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): # %1$S is the display name of the contact. # %2$S is the new status type (a value from status.properties). # %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). -statusChangedWithStatusText=%1$S is now %2$S: %3$S. +statusChangedWithStatusText=%1$S現在是%2$S: %3$S。 # LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): # special case of the previous 2 strings for when the status was # previously unknown. These 2 strings should not mislead the user # into thinking the person's status has just changed. -statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S. -statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S. +statusChangedFromUnknown=%1$S就是%2$S。 +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S就是%2$S: %3$S。 # LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): # special case of the previous 2 strings for when an account has just # been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not # mislead the user into thinking the person's status has just changed. -statusKnown=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S). -statusKnownWithStatusText=Your account has been reconnected (%1$S is %2$S: %3$S). +statusKnown=你的帳戶已重新連接((%1$S就是%2$S)。 +statusKnownWithStatusText=你的帳戶已重新連接(%1$S就是%2$S: %3$S)。 # LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): # %S is the display name of the contact. -statusUnknown=Your account is disconnected (the status of %S is no longer known). +statusUnknown=你的帳戶已經斷線(%S的狀態目前未知)。
-accountDisconnected=Your account is disconnected. -accountReconnected=Your account has been reconnected. +accountDisconnected=你的帳戶已經斷線。 +accountReconnected=你的帳戶已重新連接。
# LOCALIZATION NOTE (autoReply): # %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. -autoReply=Auto-reply - %S +autoReply=自動回覆 - %S
# LOCALIZATION NOTE (noTopic): # Displayed instead of the topic when no topic is set. -noTopic=No topic message for this room. +noTopic=此聊天室沒有討論主題。
# LOCALIZATION NOTE (topicSet): # %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. -topicSet=The topic for %1$S is: %2$S. +topicSet=%1$S的討論主題是:%2$S # LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): # %S is the conversation name. -topicNotSet=There is no topic for %S. +topicNotSet=%S沒有主題。 # LOCALIZATION NOTE (topicChanged): # %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. -topicChanged=%1$S has changed the topic to: %2$S. +topicChanged=%1$S以將主題更改為:%2$S # LOCALIZATION NOTE (topicCleared): # %1$S is the user who cleared the topic. -topicCleared=%1$S has cleared the topic. +topicCleared=%1$S已經清除主題。
# LOCALIZATION NOTE (nickSet): # This is displayed as a system message when a participant changes his/her # nickname in a conversation. # %1$S is the old nick. # %2$S is the new nick. -nickSet=%1$S is now known as %2$S. +nickSet=%1$S現在改名為%2$S。 # LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): # This is displayed as a system message when your nickname is changed. # %S is your new nick. -nickSet.you=You are now known as %S. +nickSet.you=你現在的名稱是%S。
# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): # ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut