commit f96503e11ca10585faaac113e4eb5e1ff5b2ce10 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 19 13:23:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ka.po | 42 +++++++++++++++++++++++------------------- contents+ru.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 60 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index e062af231f..a2819126bf 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "აქვს უსაფრთხოების ხვრელი Tor-ს?" +msgstr "დატოვებული აქვს უსაფრთხოების ხვრელი Tor-ს?"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." msgstr "" "ჩვენს ვიკიზე მოცემულია ერთობის მიერ შედგენილი სია სახელმძღვანელოების " -"[ცალეული პროგრამების Tor-ით " +"[ცალკეული პროგრამების Tor-ით " "გამოყენების](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "არანაირი ნებართვა არ გჭირდება ჩვენგან." +msgstr "არანაირი ნებართვა არ გჭირდებათ ჩვენგან."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "" "details." msgstr "" "იხილეთ, ჩვენი [სავაჭრო ნიშნების " -"ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/about/trademark/) ვრცლად." +"ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/ka/about/trademark/) ვრცლად."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." msgstr "" -"მარტივი პროექსი მომწოდებლები, აგრეთვე ქმნიან საფრთხისგან დაუცველ სისტემას." +"მარტივი პროქსის მომწოდებლები, აგრეთვე ქმნიან საფრთხისგან დაუცველ სისტემას."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "### პირველი სერვერი ვერ ხედავს ვინ ვარ?" +msgstr "### პირველი სერვერი ვერ დაინახავს ვინ ვარ?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "Possibly." -msgstr "შესაძლებელია." +msgstr "შესაძლოა."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -877,13 +877,15 @@ msgid "" "A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " "computer." msgstr "" -"არასანდო პირველმა სერვერმა სამიდან, შეიძლება იხილოს თქვენი კომპიუტერიდან " -"მომავალი დაშიფრული Tor-კავშირი." +"არასანდო პირველმა სერვერმა სამიდან, შეიძლება დაადგინოს, რომ დაშიფრული Tor-" +"კავშირი თქვენი კომპიუტერიდან მოდის."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "თუმცა, მას მაინც არ შეეძლება გაიგოს ვინ ხართ და რას აკეთებთ Tor-ში." +msgstr "" +"თუმცა, მას მაინც არ შეეძლება გაიგოს კონკრეტულად ვინ ხართ და რას აკეთებთ Tor-" +"ში."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -896,13 +898,13 @@ msgid "" "You are still protected from this node figuring out both who you are and " "where you are going on the Internet." msgstr "" -"ასე რომ, მოცემული კვანძი მაინც ვერ შეიტყობს ერთდროულად საიდან ხართ და რას " -"ნახულობთ ინტერნეტში." +"ასე რომ, მოცემულ კვანძს მაინც ვერ ეცოდინება ერთდროულად ის, თუ ვინ ხართ და " +"რას ნახულობთ ინტერნეტში."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "### მესამე სერვერი ვერ ხედავს ჩემ მიერ გაგზავნილ მონაცემებს?" +msgstr "### მესამე სერვერი ვერ ნახავს ჩემ მიერ გაგზავნილ მონაცემებს?"
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -921,8 +923,8 @@ msgstr "მაგრამ არ ეცოდინება, ვინ გა msgid "" "If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." msgstr "" -"თუ იყენებთ დაშიფრულ კავშირს (როგორიცაა HTTPS), მხოლოდ დანიშნულების წერტილს " -"გაიგებს." +"ხოლო თუ დაშიფრულ კავშირს იყენებთ (როგორიცაა HTTPS), მაშინ დანიშნულების " +"წერტილის გარდა ვერაფერს შეიტყობს."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) @@ -1048,7 +1050,7 @@ msgstr "რატომ ჰქვია Tor?" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "Tor არის onion routing (ხახვისებური, შრეებიანი დამისამართების) ქსელი." +msgstr "Tor არის ხახვისებური, შრეებიანი დამისამართების (onion routing) ქსელი."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "(ასევე სათანადო მნიშვნელობა აქვს გერმანულსა და თურქულში)." +msgstr "(ასევე მშვენიერი მნიშვნელობა შეიძინა გერმანულსა და თურქულში)."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -3267,7 +3269,7 @@ msgid "" msgstr "" "ვრცლად, შეზღუდვების შესახებ რომელიც ახასიათებს ინკოგნიტო რეჟიმსა და პირად " "ფანჯრებს, იხილავთ Mozilla-ს სტატიაში [არასწორი წარმოდგენები პირადი " -"თვალიერების რეჟიმზე](https://support.mozilla.org/kb/common-myths-about-" +"თვალიერების რეჟიმზე](https://support.mozilla.org/ka/kb/common-myths-about-" "private-browsing)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ @@ -3307,7 +3309,7 @@ msgid "" "The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " "warning above.)" msgstr "" -"ნაგულისხმევი კონფიგურაცია უმეტესად გამოსადეგია Tor-ის მომხმარებელთათვის " +"ნაგულისხმევი კონფიგურაცია გამოსადეგია Tor-ის უმეტესი მომხმარებელთათვის " "(გამომდინარე ზედა გაფრთხილებიდან)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ @@ -4317,6 +4319,8 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." msgstr "" +"თუ ვერ ახერხებთ onion-მომსახურებასთან დაკავშირებას, გთხოვთ იხილოთ [ვერ " +"ვუკავშირდები X.onion-ს!](../../onionservices/onionservices-3)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index c03dba92e1..44c0b97c88 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5400,6 +5400,10 @@ msgid "" "long as they are valid, so the master identity secret key can be kept " "outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." msgstr "" +"Tor нужен доступ только до среднесрочного ключа подписи и сертификата в " +"пределах их срока действия. Т.е. главный секретный идентификационный ключ " +"узла Tor может хранится вне папки DataDirectory/keys, например, на съёмном " +"носителе или другом компьютере."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5408,6 +5412,9 @@ msgid "" "before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " "expiration." msgstr "" +"Вам придётся вручную обновить среднесрочный ключ подписи и сертификат до " +"истечения их срока действия, в противном случае процесс Tor на узле " +"завершится по его истечении."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5424,6 +5431,11 @@ msgid "" "leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " "backup in case you'll need to reinstall it." msgstr "" +"Если вы предпочитаете, чтоб узел работал продолжительное время без " +"необходимости регулярного ручного обновления среднесрочного ключа подписи, " +"лучше будет оставить главный секретный идентификационный ключ узла в папке " +"DataDirectory/keys. Просто сделайте резервную копию ключа на случай " +"переустановки узла."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -5618,7 +5630,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" +msgstr "Как мне следует настроить исходящие фильтры на моём узла?"
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5626,6 +5638,8 @@ msgid "" "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" " with every other relay." msgstr "" +"Все исходящие соединения должны быть разрешены. Каждый узел должен иметь " +"возможность связаться с любым другим узлом."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5634,17 +5648,23 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"Операторы узлов Tor во многих юрисдикциях защищены законом "об общественных" +" перевозчиках". Этот закон избавляет интернет-провайдеров от " +"ответственности за информацию третьих сторон, распространяемых через их " +"сети."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Выходные узлы, которые фильтруют трафик, скорее всего не попадают под такую " +"защиту."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" +msgstr "Tor продвигает свободный доступ к сети без какого-либо вмешательства."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5652,6 +5672,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Выходные узлы не должны фильтровать трафик, который проходит через них в " +"интернет."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -5660,11 +5682,14 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Выходные узлы, уличённые в фильтрации трафика, получат флаг " +"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" +"relays/) когда фильтрация будет обнаружена."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" +msgstr "Лучше установить Tor из менеджера пакетов или из исходных кодов?"
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5673,6 +5698,8 @@ msgid "" "to installing Tor from the [Tor Project's " "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." msgstr "" +"Если вы пользователь Debian или Ubuntu, то Tor лучше установить из " +"[репозитория Tor Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5680,6 +5707,8 @@ msgid "" "* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " "the connections it needs." msgstr "" +"* Настройка `ulimit -n` устанавливается в 32768, этого достаточно для " +"поддержания всех необходимых Tor соединений."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5687,11 +5716,13 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Для Tor создаётся выделенный пользователь, таким образом Tor нет " +"необходимости запускаться в режиме суперпользователя root."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" +msgstr "* Tor добавляется в автозагрузку соответствующим init-скриптом."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -5699,6 +5730,8 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"* Tor запускается с опцией `--verify-config`, так отлавливается большинство " +"опечаток в конфигурационном файле."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)