commit 0a48b8c10c468bfc78f8b218d803e53e53e7178a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 21 11:16:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+sq.po | 30 ++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 24 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+sq.po b/code_of_conduct+sq.po index 6e9398b1bd..fcbad806a7 100644 --- a/code_of_conduct+sq.po +++ b/code_of_conduct+sq.po @@ -137,12 +137,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n" msgstr "" +" PO: Jepuni fjalën të tjerëve. Dëgjojini. Garantoni që dëgjohet fjala e " +"gjithkujt.\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:40 #, no-wrap msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n" -msgstr " MOS: Fyeni, kërcënoni, trembi, apo të bëheni i bezdisur.\n" +msgstr " MOS: Fyeni, kërcënoni, trembni, apo të bëheni i bezdisur.\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:43 @@ -151,6 +153,8 @@ msgid "" " DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n" " learning.\n" msgstr "" +" MOS: I trajtoni gabimet e patëkeq si një përligjje për t’u rënë në qafë njerëzve. Gabimet, për të nxënë mend\n" +" janë.\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:46 @@ -191,6 +195,15 @@ msgid "" "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, " "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group." msgstr "" +"Një synim parësor i bashkësisë Tor është të jetë përfshirëse e mjaft " +"kontribuesve të ndryshëm. Duam të përfshijmë kontribues nga radhët më të " +"larmishme dhe më të ndryshme të mundshme. Për këtë, i jemi përkushtuar " +"ofrimit të një mjedisi miqësor, të parrezik dhe dashamirës për këdo, " +"pavarësisht përvojës së tyre, identitetit apo deklarimit gjinor, orientimit " +"seksual, familjes, marrëdhënieve, aftësive (qofshin këto trupore apo " +"mendore), pamjes personale, gjendjes shoqëroro-ekonomike, madhësisë trupore," +" racës, kombësisë, moshës, fesë, shtetësisë, apo të qenët pjesë e një grupi " +"të lënë pas dore dhe/ose të papërfaqësuar."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:68 @@ -200,6 +213,11 @@ msgid "" "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our " "software, developers, and users at risk." msgstr "" +"Një mjedis i parrezik do të thotë një i lirë nga abuzimi, qoftë ky i izoluar" +" apo sistematik. Pranojmë hapur se mbyllja e syve para abuzimit është " +"problem sigurie. Lejimi që abuzues dhe persona dashakeqë të prishin " +"bashkësinë tonë e vë në rrezik software-in tonë, zhvilluesit, dhe " +"përdoruesit."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:71 @@ -248,19 +266,19 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:85 msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions." -msgstr "Ushtroni maturi dhe respekton në fjalën dhe veprimet tuaja." +msgstr "Ushtroni maturi dhe respekt në fjalën dhe veprimet tuaja."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:87 msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict." -msgstr "" -"Provoni të bashkëpunoni dhe dialogun, përpara se t’i hyni përplasjeve." +msgstr "Provoni bashkëpunim dhe dialogun, përpara se t’i hyni përplasjeve."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:89 msgid "" "Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech." msgstr "" +"U rrini larg sjelljes dhe të folurës përçmuese, diskriminuese apo ngacmuese."
#. type: Bullet: ' * ' #: ../code_of_conduct.txt:92 @@ -274,12 +292,12 @@ msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:94 msgid "a dangerous situation" -msgstr "gjendje e rrezikshme" +msgstr "gjendje të rrezikshme"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:96 msgid "someone in distress" -msgstr "" +msgstr "dikë të brengosur"
#. type: Bullet: ' - ' #: ../code_of_conduct.txt:98