commit f8abf58e1bbbd08a38bf9de5086a5162bb3f10f4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 21 10:20:00 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-PT.po | 27 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 5a6390413..fe1238e31 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." -msgstr "Nós somos o Projetor Tor, uma 501(c)3 US empresa não lucrativa." +msgstr "Nós somos o Tor Project, uma 501(c)3 US empresa não lucrativa."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Contactar" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) msgid "The Tor Project" -msgstr "O Projetor Tor" +msgstr "O Tor Project"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" -"É software gratuito e aberto mantido pelo Projeto Tor e uma comunidade de " +"É software gratuito e aberto mantido pelo Tor Project e uma comunidade de " "voluntários por todo o mundo."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ @@ -427,6 +427,9 @@ msgid "" "mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" +"A necessidade de ferramentas que protegessem contra vigilância das massas " +"tornou-se uma procupação geral devido às [revelações de Snowden em " +"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -435,6 +438,9 @@ msgid "" "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" +"Não só foi o Tor instrumental para as denúncias de Snowden, mas o conteúdo " +"dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -443,6 +449,9 @@ msgid "" "increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " "freedom." msgstr "" +"A consciência das pessoas em relação a rastreamento, vigilância e censura " +"pode ter aumentado, mas com isto, também aumentou a prevalência destes " +"impedimentos à liberdade da internet."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -451,6 +460,9 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" +"Hoje, a rede tem [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) de " +"voluntários e milhões de utilizadores por todo o mundo. E é esta diversidade" +" que mantém os users do Tor seguros."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -459,6 +471,9 @@ msgid "" "to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" " privacy and freedom online." msgstr "" +"Nós no Tor Project lutamos todos os dias para toda a gente ter acesso " +"privado a uma internet sem censura e o Tor tornou-se a ferramenta mais forte" +" para privacidade e segurança online."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -468,6 +483,10 @@ msgid "" "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " "transparency and the safety of its users." msgstr "" +"Mas o Tor é mais do que só software. É um trabalho de amor produzido por uma" +" comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O Tor " +"Project está [fortemente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" +"social-contract) à transparência e segurança dos seus utilizadores."
#: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) @@ -901,7 +920,7 @@ msgstr ""
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "" +msgstr "The Tor Project | Privacidade e Liberdade Online"
#: templates/meta.html:17 msgid "Tor Project"