commit 83cb069a4c68085c8877f53d65337f3e93e0e7e1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 17 20:15:02 2011 +0000
Update translations for bridgedb --- cs/bridgedb.po | 44 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/cs/bridgedb.po b/cs/bridgedb.po index 2cef7f2..5b639b5 100644 --- a/cs/bridgedb.po +++ b/cs/bridgedb.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Elisa valhalla@gishpuppy.com, 2011. +# gsanky+transifex@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Elisa valhalla@gishpuppy.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-17 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Sanky gsanky+transifex@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,10 +30,10 @@ msgid "" "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" "they probably won't be able to block all the bridges." msgstr "" -"Přemosťující spojení (nebo zkráceně "mosty") jsou Tor síťové uzly, které nejsou zaznamenány\n" -"v hlavním adresáři Tor uzlů. Protože neexistuje veřejný seznam těchto uzlů,\n" -"proto ani váš internet poskytovatel, který by filtroval známé Tor uzly,\n" -"nebude pravděpodobně schopen blokovat všechny Tor mosty." +"Přemosťující spojení (nebo zkráceně "mosty") jsou Tor relaye, které nejsou" +" zaznamenány v hlavním adresáři Tor relayí. Protože neexistuje veřejný " +"seznam těchto uzlů, ani váš poskytovatel internetu, pokud blokuje připojení " +"ke všem známým Tor relayím, pravděpodobně nedokáže zablokovat všechny mosty."
#: lib/bridgedb/I18n.py:28 msgid "" @@ -40,17 +41,17 @@ msgid "" ""My ISP blocks connections to the Tor network". Then add each bridge\n" "address one at a time." msgstr "" -"Aby jste použít výš zmiňované, jděte do síťového nastavení Vidalia a klikněte na\n" -""Můj ISP blokuje připojení do Tor sítě". Pak přidejte adresu každého\n" -"mostu, po jednom..." +"Pro použití zmíněných řádek jděte do síťového nastavení Vidalie a klikněte " +"na "My ISP blocks connections to the Tor network" (Můj ISP blokuje " +"připojení k síti Tor). Poté přidejte mosty adresu po adrese."
#: lib/bridgedb/I18n.py:32 msgid "" "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n" "more stable, in case some of the bridges become unreachable." msgstr "" -"Nastavením více než jednoho mostu udělá vaše Tor připojení\n" -"více stabilní, v případě, že by se staly některé mosty nedostupné." +"Nastavení více než jednoho mostu udělá vaše Tor připojení stabilnější v " +"případě, že by se staly některé mosty nedostupné."
#: lib/bridgedb/I18n.py:35 msgid "" @@ -60,15 +61,14 @@ msgid "" "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" "one of the following domains:" msgstr "" -"Jiný způsob najít veřejné adresy mostů je, poslat mail na\n" -"bridges@torproject.org s řádkem "get bridges" v těle zprávy\n" -"mailu. Ačkoli můžeme ztížit útočníku, aby se\n" -"dověděl mnoho adres mostů, musíte poslat tuto žádost z některých email. adres z\n" -"těchto domén:" +"Další způsob jak získat veřejné adresy mostů je posláním emailu na " +"bridges@torproject.org pouze s textem "get bridges" v těle emailu. Abychom" +" ztížili útočníkovi získat velký počet adres mostů, musí emailová adresa " +"vaší žádosti pocházet z jedné z těchto domén:"
#: lib/bridgedb/I18n.py:41 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Tohle je automatická odpověď; prosím, neodpovídejte na ni]" +msgstr "[Toto je automatická zpráva; prosím, neodpovídejte na ni]"
#: lib/bridgedb/I18n.py:43 msgid "" @@ -77,10 +77,10 @@ msgid "" "will change every few days, so check back periodically if you need more\n" "bridge addresses." msgstr "" -"Další způsob, jak najít adresy veřejných mostů, je jít na\n" -"https://bridges.torproject.org/. Odpovědi, které naleznete na stránce\n" -"se pravidelně mění, takže stránku pravidelně kontrolujte, pokud potřebujete víc\n" -"adres mostů." +"Další způsob, jak najít adresy veřejných mostů, je jít na " +"https://bridges.torproject.org/. Odpovědi, které naleznete na stránce se " +"pravidelně mění, takže stránku pravidelně kontrolujte, pokud potřebujete víc" +" adres mostů."
#: lib/bridgedb/I18n.py:48 msgid "(no bridges currently available)" @@ -88,6 +88,6 @@ msgstr "(nejsou momentálně dostupné žádné mosty)"
#: lib/bridgedb/I18n.py:50 msgid "(e-mail requests not currently supported)" -msgstr "(e-mail žádosti nejsou momentálně podporovány)" +msgstr "(e-mailové žádosti nejsou momentálně podporovány)"