commit f0714661b6d1430e21281c344ea526f77242b04c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 9 12:15:36 2012 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- it/it.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 files changed, 409 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/it/it.po b/it/it.po new file mode 100644 index 0000000..3963531 --- /dev/null +++ b/it/it.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Daniele Catanesi translate@ccielogs.com, 2009. +# Francesco Tombolini tombo@adamantio.net, 2009. +# fswitch20@hotmail.com, 2012. +# mario_santagiuliana mario@marionline.it, 2009. +# Michele Orrù maker.py@gmail.com, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:51+0000\n" +"Last-Translator: spawned76 fswitch20@hotmail.com\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Release sconosciuta: %s" + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Download di %s in corso" + +#: ../liveusb/gui.py:197 +#, python-format +msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." +msgstr "La periferica è troppo piccola: deve contenere almeno %s MiB" + +#: ../liveusb/gui.py:226 +msgid "" +"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " +"continue." +msgstr "Errore: Impossibile impostare l'etichetta o ottenere l'UUID del dispositivo. Impossibile continuare." + +#: ../liveusb/gui.py:276 +#, python-format +msgid "Installation complete! (%s)" +msgstr "Installazione completata! (%s)" + +#: ../liveusb/gui.py:281 +msgid "LiveUSB creation failed!" +msgstr "LiveUSB creazione fallita!" + +#: ../liveusb/gui.py:388 +msgid "" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Attenzione: questo programma necessita dei permessi di amministratore. Per poterlo aprire, fai click destro sull'icona, quindi su "Proprietà". Sotto la scheda Compatibilità, click sulla box "Apri questo programma come Administrator"" + +#: ../liveusb/gui.py:413 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Nessuna periferica USB trovata" + +#: ../liveusb/gui.py:521 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "Il dispositivo non e' ancora stato montato, quindi non e' stato possibile determinare la quantita' di spazio libero. Verrà impostata una persistenza dati di 8G." + +#: ../liveusb/gui.py:528 +#, python-format +msgid "No free space on device %(device)s" +msgstr "Spazio insufficiente sulla periferica %(device)s" + +#: ../liveusb/gui.py:533 +msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" +msgstr "La partizione e' in FAT16; Restrizione della dimensione dell'overlay a 2G" + +#: ../liveusb/gui.py:577 +msgid "Persistent Storage" +msgstr "Persistenza Dati" + +#: ../liveusb/gui.py:586 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Installazione completata!" + +#: ../liveusb/gui.py:587 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "L'installazione è stata completata. Premere OK per chiudere il programma." + +#: ../liveusb/gui.py:610 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "Il Master Boot Record del disco è vuoto. Premendo nuovamente il tasto 'Create Live USB' l'MBR verrà resettato." + +#: ../liveusb/gui.py:624 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Attenzione: il Master Boot Record del disco non corrisponde all'MBR del tuo sistema. Se il problema persiste, provare ad eseguire il boot da liveusb-creator specificando l'opzione --reset-mbr." + +#: ../liveusb/gui.py:638 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Impossibile montare il dispositivo" + +#: ../liveusb/gui.py:644 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Attenzione: Tutti i dati sull'unità selezionata saranno persi." + +#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +msgid "Press 'Next' if you wish to continue." +msgstr "Premere 'Avanti' per continuare" + +#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#: ../liveusb/gui.py:658 +msgid "" +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "Il dispositivo contiene gia' un LiveOS. \nSe si continua il contenuto del dispositivo verra' sovrascritto." + +#: ../liveusb/gui.py:661 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Attenzione : La creazione di un overlay persistente eliminira' l'overlay esistente." + +#: ../liveusb/gui.py:717 +msgid "Download complete!" +msgstr "Download completo!" + +#: ../liveusb/gui.py:721 +msgid "Download failed: " +msgstr "Download fallito:" + +#: ../liveusb/gui.py:722 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "E' possibile tentare di ripristinare il download" + +#: ../liveusb/gui.py:728 +msgid "Select Live ISO" +msgstr "Selezionare Live ISO" + +#: ../liveusb/gui.py:731 +msgid "" +"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" +" file." +msgstr "Il file selezionato è illegibile. Impostare correttamente i permessi oppure selezionare un altro file" + +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "" +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Impossibile aprire il file selezionato. Provare a spostare il file ISO sulla root del disco (ie: C:\)" + +#: ../liveusb/gui.py:743 +#, python-format +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s selezionato/i" + +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Occorre avere i privilegi di root per eseguire questa applicazione" + +#: ../liveusb/creator.py:130 +msgid "" +"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" +msgstr "La verifica MD5 sul file ISO selezionato non è supportato. L'operazione verrà ignorata." + +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Verifica del checksum MD5 del file ISO" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "Verifica ISO MD5 fallita" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "Verifica ISO MD5 completata correttamente" + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Estrazione dell'immagine nel dispositivo..." + +#: ../liveusb/creator.py:151 +#, python-format +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Scrittura eseguita a %(speed)d MB/sec" + +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Configurazione del file di boot OLPC..." + +#: ../liveusb/creator.py:365 +#, python-format +msgid "" +"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" +"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." +msgstr "Si è verificato un problema durante l'esecuzione del comando: `%(command)s`.\nPer visualizzare ulteriori dettagli aprire il file '%(filename)s'." + +#: ../liveusb/creator.py:384 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verifica SHA1 dell'immagine LiveCD in corso..." + +#: ../liveusb/creator.py:388 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verifica SHA256 dell'immagine LiveCD in corso..." + +#: ../liveusb/creator.py:404 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Errore: Lo SHA1 del Live CD non e' valido. E' possibile eseguire il programma con l'opzione --noverify per non esegurie la verifica." + +#: ../liveusb/creator.py:410 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "Immagine ISO sconosciuta non verra' eseguita la verifica del checksum" + +#: ../liveusb/creator.py:421 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Spazio libero sul dispositivo insufficiente." + +#: ../liveusb/creator.py:428 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Creazione overlay persistente %s MB..." + +#: ../liveusb/creator.py:487 +#, python-format +msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Impossibile effettuar la copia da %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:497 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Il Live OS esistente è in fase di cancellazione" + +#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Impossibile completare il comando chmod %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:510 +#, python-format +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Impossibile rimuovere il file della precedente LiveOS: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:522 +#, python-format +msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Impossibile rimuovere la directory della precendente LiveOS: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:573 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Impossibile trovare il dispositivo %s" + +#: ../liveusb/creator.py:635 +msgid "" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "La versione di syslinux-extlinux in uso non supporta il filesystem ext4" + +#: ../liveusb/creator.py:718 +#, python-format +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Impossibile scrivere su %(device)s, operazione ignorata." + +#: ../liveusb/creator.py:737 +#, python-format +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Il mount di alcune partizioni sul dispositivo USB %(device)s è avvenuto correttamente. L'operazione di unmount verrà effettuata prima di iniziare il processo di installazione" + +#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Filesystem sconosciuto. Potrebbe essere necessario formattare il disco di nuovo." + +#: ../liveusb/creator.py:789 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone Tails" action instead." +msgstr "Filesystem non supportato: %s\nSe si sta provando ad aggiornare manualmente una installazione Tails ( installata senza programma di installazione), \nl'operazione non è supportata: reinstallare nuovamente Tails scegliendo l'opzione "Clone Tails"." + +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 +#, python-format +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Filesystem non supportato: %s" + +#: ../liveusb/creator.py:807 +#, python-format +msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" +msgstr "Eccezione dbus sconosciuta mentre veniva eseguito il mount del dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:811 +#, python-format +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Impossibile eseguire il mount del dispositivo: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:823 +msgid "No mount points found" +msgstr "Nessun punto di mount definito" + +#: ../liveusb/creator.py:834 +#, python-format +msgid "Unmounting %(device)s" +msgstr "Unmounting %(device)s" + +#: ../liveusb/creator.py:846 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "Mount %s esiste dopo l'operazione di unmount" + +#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Verifica del filesystem in corso..." + +#: ../liveusb/creator.py:907 +#, python-format +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Impossibile cambiare l'etichetta di volume: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Installazione bootloader..." + +#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Cancellazione %(file)s in corso" + +#: ../liveusb/creator.py:1017 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s è già avviabile" + +#: ../liveusb/creator.py:1037 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Impossibile trovare la partizione" + +#: ../liveusb/creator.py:1060 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formattazione %(device)s con filesystem FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:1109 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Reset del Master Boot Record di %s in corso" + +#: ../liveusb/creator.py:1112 +msgid "" +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "Impossibile effettuare il reset dell'MBR. Probabilmente non hai il package `syslinux` installato." + +#: ../liveusb/creator.py:1115 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "Il drive è una unità di loopback, operazione reset MBR ignorata" + +#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Calcolo SHA1 di %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1143 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Sincronizzazione dati sul disco..." + +#: ../liveusb/creator.py:1195 +msgid "Error probing device" +msgstr "Errore durante la rilevazione periferica" + +#: ../liveusb/creator.py:1197 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Impossibile trovare periferiche removibili" + +#: ../liveusb/creator.py:1207 +msgid "" +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Assicurarsi che il pendrive USB sia collegato e formattato con filesystem FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Filesystem non supportato: %s\nEseguire un backup e formattare il pendrive USB con il filesystem FAT." + +#: ../liveusb/creator.py:1277 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Impossibile trovare Win32_LogicalDisk; win32com non ha restituito nessun risultato" + +#: ../liveusb/creator.py:1330 +msgid "Cannot find" +msgstr "Impossibile trovare" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Accertarsi di aver estratto il file zip liveusb-creator prima di eseguire il programma"