commit f5d36e66ad50dd090d33f128cce01829586c442b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 2 18:15:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 18 ++++++++++++++---- contents+es-AR.po | 4 ++++ 2 files changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f9b8b7c552..993dacb752 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4072,6 +4072,9 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Translations** component." msgstr "" +"* إذا كنت لا تعرف كيفية العثور على السلسلة المراد إصلاحها ، يمكنك [فتح تذكرة" +" على Bugtracker] (https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) ، " +"ضمن ** مكون المجتمع / الترجمات **."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4079,6 +4082,8 @@ msgid "" "* You can report such issues on [irc](https://webchat.oftc.net/), on the " "#tor-l10n channel (you may need to be registered to log in)." msgstr "" +"* يمكنك الإبلاغ عن مثل هذه المشكلات على [irc] (https://webchat.oftc.net/) ، " +"على القناة # tor-l10n (قد تحتاج إلى التسجيل لتسجيل الدخول)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -4086,16 +4091,18 @@ msgid "" "* You can send an email to the [tor localization mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." msgstr "" +"* يمكنك إرسال بريد إلكتروني إلى [قائمة التوطين البريدية] " +"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.title) msgid "Translation Style Guide" -msgstr "" +msgstr "دليل أسلوب الترجمة"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Here some rules" -msgstr "" +msgstr "هنا بعض القواعد"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) @@ -4104,16 +4111,19 @@ msgid "" "translations](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)." msgstr "" +"يقدم هذا الدليل بعض أفضل الممارسات التي يجب اتباعها عند [مساعدتنا في " +"الترجمة] (https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" +"translator/)."
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "### Spanish" -msgstr "" +msgstr "##اللغة الأسبانية"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) msgid "#### Voice and Tone:" -msgstr "" +msgstr "#### الصوت والنغمة:"
#: https//community.torproject.org/localization/style-guide/ #: (content/localization/style-guide/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 5dbc89fa67..d0ab3e8bc5 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1183,6 +1183,8 @@ msgid "" "Exit relay operators should understand the potential risks associated with " "running an exit relay." msgstr "" +"Los operadores de repetidores de salida deberían entender los riesgos " +"potenciales asociados con correrlos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1190,6 +1192,8 @@ msgid "" "For the majority of operators in most countries, bridges and guard/middle " "relays are very low risk." msgstr "" +"Para la mayoría de los operadores en casi todos los países, los repetidores " +"puente y guardianes/intermedios presentan muy bajo riesgo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)