
commit 7959b8d304f8ba216bdb37bcaf6d36350b2626ba Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Oct 12 12:16:57 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ar.po | 12 +++---- contents+id.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 91 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index ca8fc14825..693860df1b 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser.desktop`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop`" +msgstr "`./start-tor-browser.desktop`" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "<table class=\"table table-striped\">" -msgstr "<table class=\"table table-striped\">" +msgstr "<table class=\"table table-striped\">" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" +msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "أو لحفظ السجلات في ملف * (الافتراضي: tor-brow #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" +msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -2457,8 +2457,8 @@ msgid "" "More information on this can be found on the [Support " "Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." msgstr "" -"يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول هذا على [Support " -"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." +"يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول هذا على [بوابة " +"الدعم](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index dfa1f899fe..29a361e144 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Pengelakan" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Bridges" -msgstr "Jembatan-jembatan" +msgstr "Bridge" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -2614,11 +2614,13 @@ msgid "" "Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " "you are experiencing is already listed there." msgstr "" +"Silakan periksa halaman [Masalah yang Diketahui](/known-issues) untuk " +"melihat apakah masalah yang Anda alami sudah tercantum di sana." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" -msgstr "" +msgstr "PLUGIN, PENGAYA AND JAVASCRIPT" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) @@ -2687,6 +2689,12 @@ msgid "" "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " "individual web pages, or block it entirely." msgstr "" +"Tor Browser menyertakan pengaya yang disebut NoScript. Ini dapat diakses " +"melalui \"Preferensi\" (atau \"Opsi\" di Windows) pada [menu hamburger " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), lalu pilih " +"'Sesuaikan' dan seret ikon \"S\" di kanan atas jendela. NoScript " +"memungkinkan Anda untuk mengontrol JavaScript (dan skrip lain) yang berjalan" +" pada halaman web individual, atau memblokirnya sepenuhnya." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2698,11 +2706,18 @@ msgid "" " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " "websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" +"Pengguna yang memerlukan tingkat keamanan yang tinggi dalam penjelajahan web" +" mereka harus mengatur [Tingkat Keamanan](../security-settings/) Tor Browser" +" ke \"Lebih Aman\" (yang menonaktifkan JavaScript untuk situs web non-HTTPS)" +" atau \"Teraman\" (yang tidak jadi untuk semua situs web). Namun, " +"menonaktifkan JavaScript akan mencegah banyak situs web ditampilkan dengan " +"benar, jadi pengaturan bawaan Tor Browser adalah untuk mengizinkan semua " +"situs web menjalankan skrip dalam mode \"Standar\"." #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "" +msgstr "### PENGAYA PERAMBAN" #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -2747,7 +2762,7 @@ msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Windows:" -msgstr "" +msgstr "Di Windows:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2755,6 +2770,8 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" " Desktop." msgstr "" +"* Temukan folder atau aplikasi Tor Browser Anda. Lokasi bawaan adalah " +"Desktop." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2769,7 +2786,7 @@ msgstr "* Kosongkan tempat sampah" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "Di macOS:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2777,16 +2794,17 @@ msgid "" "* Locate your Tor Browser application. The default location is the " "Applications folder." msgstr "" +"* Temukan aplikasi Tor Browser Anda. Lokasi bawaan adalah folder Aplikasi." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Pindahkan aplikasi Tor Browser ke Sampah." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "" +msgstr "* Buka folder `~/Library/Application Support/` Anda." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2794,6 +2812,9 @@ msgid "" "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu." msgstr "" +"* Catatan folder Perpustakaan disembunyikan di versi macOS yang lebih baru. " +"Untuk menavigasi ke folder ini di Finder, pilih \"Go to Folder...\" di menu " +"\"Go\"." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2809,6 +2830,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go." msgstr "" +"* Kemudian ketik \"~/Library/Application Support/\" di window dan klik Go." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2822,7 +2844,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "" +msgstr "* Cari folder TorBrowser-Data dan pindahkan ke Sampah." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2832,11 +2854,15 @@ msgid "" "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " "installed Tor Browser." msgstr "" +"Perhatikan bahwa jika Anda tidak menginstal Tor Browser di lokasi bawaan " +"(folder Aplikasi), maka folder TorBrowser-Data tidak terletak di folder " +"`~/Library/Application Support/`, tetapi di folder yang sama tempat Anda " +"menginstal Tor Browser." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) msgid "On Linux:" -msgstr "" +msgstr "Di Linux:" #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2845,6 +2871,9 @@ msgid "" "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running " "the English Tor Browser." msgstr "" +"* Temukan folder Tor Browser Anda. Di Linux, tidak ada lokasi bawaan, namun " +"folder tersebut akan diberi nama \"tor-browser_en-US\" jika Anda menjalankan" +" Browser Tor Bahasa Inggris." #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) @@ -2878,6 +2907,8 @@ msgstr "" msgid "" "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." msgstr "" +"* Perlindungan antivirus atau malware memblokir pengguna dari mengakses Tor " +"Browser." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2886,6 +2917,8 @@ msgid "" "vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-" "positive/)." msgstr "" +"Terkadang ini juga muncul dengan [false positif tentang malware dan/atau " +"kerentanan](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/)." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2893,6 +2926,8 @@ msgid "" "You can read more about this on our [Support " "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)." msgstr "" +"Anda dapat membaca lebih lanjut tentang ini di [Portal " +"Dukungan](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/) kami." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2900,6 +2935,8 @@ msgid "" "The following antivirus and firewall software have been known to interfere " "with Tor and may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"Perangkat lunak antivirus dan firewall berikut diketahui mengganggu Tor dan " +"mungkin perlu dinonaktifkan sementara:" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2924,12 +2961,12 @@ msgstr "* Microsoft Security yang penting" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "" +msgstr "* Antivirus Avast" #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled." -msgstr "" +msgstr "* VPN juga cenderung mengganggu Tor dan perlu dinonaktifkan." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2938,6 +2975,9 @@ msgid "" "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" +"Kami juga tidak menyarankan penggunaan VPN dan Tor bersama-sama kecuali Anda" +" adalah pengguna tingkat lanjut yang tahu cara mengonfigurasi keduanya " +"dengan cara yang tidak membahayakan privasi Anda." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2945,16 +2985,19 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at our " "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" +"Anda dapat menemukan informasi lebih rinci tentang Tor + VPN di " +"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN) " +"kami." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable." -msgstr "" +msgstr "* Video yang memerlukan Adobe Flash tidak tersedia." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "Flash is disabled for security reasons." -msgstr "" +msgstr "Flash dinonaktifkan karena alasan keamanan." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2964,12 +3007,14 @@ msgstr "* Tor tidak dapat menggunakan bridge apabila proxy sudah diatur." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." -msgstr "" +msgstr "* Paket Tor Browser tertanggal 1 Januari 2000, 00:00:00 UTC." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"Ini untuk memastikan bahwa setiap pembuatan perangkat lunak benar-benar " +"dapat direproduksi." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2977,6 +3022,8 @@ msgid "" "* Issues with making Tor Browser as your [default " "browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." msgstr "" +"* Masalah dengan menjadikan Tor Browser sebagai [browser " +"bawaan](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/) Anda." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2984,11 +3031,14 @@ msgid "" "* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after" " a re-install or an update), your system may have been hibernating." msgstr "" +"* Jika Tor Browser berfungsi sebelumnya dan tidak berfungsi sekarang " +"(terutama setelah menginstal ulang atau memperbarui), sistem Anda mungkin " +"sedang hibernasi." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue." -msgstr "" +msgstr "Restart sistem Anda, dalam hal ini, akan menyelesaikan masalah." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -2996,6 +3046,8 @@ msgid "" "* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii " "characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)." msgstr "" +"* Tor tidak akan dimulai di Windows ketika [jalur folder berisi karakter " +"non-ascii](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)." #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) @@ -3003,21 +3055,23 @@ msgid "" "* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org" "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" +"* BitTorrent [bukan anonim di atas Tor](https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) msgid "MOBILE TOR" -msgstr "" +msgstr "TOR SELULER" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn about Tor for mobile devices" -msgstr "" +msgstr "Pelajari tentang Tor untuk perangkat seluler" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### Tor Browser for Android" -msgstr "" +msgstr "### Peramban Tor untuk Android" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3025,12 +3079,16 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and " "developed by the Tor Project." msgstr "" +"Tor Browser untuk Android adalah satu-satunya browser seluler resmi yang " +"didukung dan dikembangkan oleh Tor Project." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device." msgstr "" +"Ini seperti Peramban Tor desktop, tetapi untuk perangkat seluler Android " +"Anda." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3039,17 +3097,20 @@ msgid "" "tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser " "fingerprinting, and circumventing censorship." msgstr "" +"Beberapa fitur utama Tor Browser untuk Android meliputi: mengurangi " +"pelacakan di seluruh situs web, bertahan dari pengawasan, menolak sidik jari" +" browser, dan menghindari sensor." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION" -msgstr "" +msgstr "### MENGUNDUH DAN INSTALASI" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)." -msgstr "" +msgstr "Ada Tor Browser untuk Android dan Tor Browser untuk Android (alfa)." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3057,6 +3118,8 @@ msgid "" "Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable " "and less prone to errors." msgstr "" +"Pengguna non-teknis harus mendapatkan Tor Browser untuk Android, karena ini " +"stabil dan tidak rentan terhadap kesalahan." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3064,6 +3127,8 @@ msgid "" "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor " "Project website." msgstr "" +"Tor Browser untuk Android tersedia di Play Store, F-Droid, dan situs web Tor" +" Project." #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)