
commit e4b601c6e7387e1c36ff0b7f0af9aaa35d154b5c Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Dec 24 17:18:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 26 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 54e8a96007..a0ffc71924 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "بعض ملاحظات التهجئة" #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/ #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.translation) msgid "A few translation notes" -msgstr "" +msgstr "بعض ملاحظات الترجمة" #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "{متصفح تور} يحذف سجل تصفحك بعد إغلاق الج #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) msgid "Captcha" -msgstr "" +msgstr "كلمة التحقق" #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -403,6 +403,8 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"الكابتشا هي اختبار استجابة التحدي المستخدم في الحوسبة لتحديد ما إذا كان " +"المستخدم بشريًا أم لا." #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -417,6 +419,7 @@ msgstr "" #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" msgstr "" +"استخدم الأحرف الكبيرة فقط في الحرف الأول ، حيث يُعتبر كلمة التحقق الآن اسمًا" #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) @@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr "يمكن التحقق من هذا التوقيع عن طريق المف #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) msgid "public key fingerprint" -msgstr "" +msgstr "بصمة المفتاح العام" #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) @@ -3336,11 +3339,14 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" +"قد ترغب أيضًا في [السماح بعمليات معينة] " +"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) لمنع برامج مكافحة الفيروسات من " +"حظر الوصول إلى متصفح Tor." #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "كيف يمكنني تصدير واستيراد الإشارات المرجعية في متصفح Tor؟" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3348,11 +3354,13 @@ msgid "" "Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " "as well as imported from another browser." msgstr "" +"يمكن تصدير الإشارات المرجعية في متصفح Tor واستيرادها ونسخها احتياطيًا " +"واستعادتها وكذلك استيرادها من متصفح آخر." #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "" +msgstr "لإدارة إشاراتك المرجعية في متصفح Tor ، انتقل إلى:" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) @@ -3360,21 +3368,23 @@ msgid "" "- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " "menu)" msgstr "" +"- قائمة همبرغر >> المكتبة >> الإشارات المرجعية >> إظهار جميع الإشارات " +"المرجعية (أسفل القائمة)" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" -msgstr "" +msgstr "- من شريط الأدوات في نافذة المكتبة ، انقر فوق استيراد ونسخ احتياطي" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "" +msgstr "** إذا كنت ترغب في تصدير الإشارات المرجعية **" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "" +msgstr "- اختر تصدير الإشارات المرجعية إلى HTML" #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)