commit 17a1900367bd43ed9717dd875e70285e3a323733 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 12 09:15:18 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+pl.po | 27 ++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 299821ffb7..8b0ae303ea 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -166,15 +166,15 @@ msgid "" "the integrity of the downloaded files by verifying its signature." msgstr "" "- Krok 3: Pobierz Przeglądarkę Tor od jednego z dostawców. Następnie sprawdź" -" integralność pobranego pliku poprzez zweryfikowanie sygnatury." +" integralność pobranego pliku poprzez zweryfikowanie podpisu cyfrowego."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" +msgstr "- Krok 4: Jeśli istnieje taka potrzeba, zdobądź mosty!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" +msgstr "## GetTor Responder na Twitterze"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "GetTor aktualnie nie jest dostępny na Twitterze."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" +msgstr "## Jak zweryfikować podpis cyfrowy"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -197,6 +197,8 @@ msgid "" "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " "package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"W emailach GetTor zamieszczamy link do pliku z tą samą nazwą jak paczka i " +"rozszerzenie ".asc". Pliki .asc są podpisami OpenPGP."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -211,16 +213,20 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"Na przykład, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` towarzyszy " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Sprawdź [jak zweryfikować podpis cyfrowy](https://support.torproject.org/tbb" +"/how-to-verify-signature/)"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "" +msgstr "## Jak zdobyć mosty"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -254,6 +260,10 @@ msgid "" "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " "Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Kiedy uruchamiasz Przeglądarkę Tor po raz pierwszy, zostaniesz zapytany czy " +"chcesz używać mostów. Aby używać mostu PT, naciśnij "Konfiguruj" w " +"otwartym oknie, które pojawia się kiedy po raz pierwszy uruchamiasz " +"Przeglądarkę Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -262,6 +272,10 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " "left of the screen." msgstr "" +"Możesz również skonfigurować mosty PT podczas gdy uruchomiona jest " +"Przeglądarka Tor, wybierając 'Preferencje' z menu ustawień na prawo od " +"wyszukiwarki adresu. Następnie przejdź do 'Ustawienia Tor' znajdujących się " +"po lewej stronie ekranu."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -290,6 +304,9 @@ msgid "" "Please note that you must send the email using an address from one of the " "following email providers: Riseup or Gmail." msgstr "" +"Alternatywnym sposobem na zdobycie mostu jest wysłanie emaila na " +"bridges@torproject.org. Proszę zwróć uwagę na to, że musisz wysłać email " +"używając jednego z tych dostawców: Riseup lub Gmail."
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5