commit f8540e26a4c474c8781d56f4ebcf29d044a8bdef Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 20 18:15:04 2015 +0000
Update translations for bridgedb --- tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 075dcfc..12cec42 100644 --- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-20 18:12+0000\n" "Last-Translator: Ozancan Karataş ozancankaratas96@outlook.com\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s3%s. Adım" #: bridgedb/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" -msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s" +msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Browser'a ekleyin %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Şimdi %s köprüleri Tor Browser üzerine ekleyin %s" #: bridgedb/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" -msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri ver!" +msgstr "%sB%sana yalnız köprüleri verin!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "BridgeDB, çeşitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler sağlayabilir.\nBöylece Tor Ağı üzerine yaptığınız bağlantılar karıştırılarak, İnternet trafiğinizi \nizleyen birinin Tor kullandığınızı anlaması zorlaştırılabilir.\n\n" +msgstr "BridgeDB, çeşitli %stipte Takılabilir Aktarımlar%s içeren köprüler sağlayabilir.\nBöylece Tor Ağı üzerine yaptığınız bağlantılar karıştırılarak, Internet trafiğinizi\nizleyen birinin Tor kullandığınızı anlaması zorlaştırılabilir.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n" "help to circumvent internet censorship in many cases.\n" "\n" -msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. Kulağa iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda İnternet kısıtlamalarını aşmaya yardım edebilirler.\n\n" +msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Takılabilir Aktarımı kullanmayan %s birçok eski, sıradan\nve özelliksiz köprüye sahiptir. Kulağa iyi gelmeyebilir ancak bu köprüler hala pek çok\ndurumda Internet kısıtlamalarını aşmaya yardım edebilirler.\n\n"
#: bridgedb/strings.py:101 msgid "What are bridges?" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Köprü nedir?" #: bridgedb/strings.py:102 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." -msgstr "%s Köprüler %s İnternet kısıtlamalarını aşmanıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır." +msgstr "%s Köprüler %s Internet kısıtlamalarını aşmanıza yardımcı olan Tor aktarıcılarıdır."
#: bridgedb/strings.py:107 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"