
commit 668f48e10d556c74f859254adca05554b202f81e Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Dec 15 21:48:08 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 60c663e3be..5013f8e2ca 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -3711,6 +3711,9 @@ msgid "" "something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " "these commands use example file names and yours will be a little different." msgstr "" +"Если увидите сообщение об ошибке вроде \"Нет такого файла или папки\", " +"значит, что-то пошло не так на одном из предыдущих шагов. Другая причина: вы" +" использовали названия файлов из примеров (ваши реальные названия другие)." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4364,6 +4367,9 @@ msgid "" "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and " "finally on \"Tor\" in the side bar." msgstr "" +"Откройте Tor Browser, далее зайдите в меню через [кнопку с тремя полосками " +"(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), затем \"Настройки\" и в левом " +"столбце пункт меню \"Tor\"." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -4561,6 +4567,8 @@ msgid "" "Both options are located in the [hamburger menu (\"≡\")](../../glossary" "/hamburger-menu)." msgstr "" +"Обе опции доступны в меню [с тремя полосками (\"≡\")](../../glossary" +"/hamburger-menu)." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4789,6 +4797,8 @@ msgid "" "There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" " methods may not work always or in every operating system." msgstr "" +"Есть способы сделать Tor Browser вашим браузером по умолчанию. Однако не все" +" эти методы работают в каждой операционной системе." #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) @@ -6150,6 +6160,9 @@ msgid "" "menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side " "bar." msgstr "" +"Как вариант, если вы не видите эту опцию, а Tor Browser открыт, загляните в " +"меню по кнопке [с тремя полосками (\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu), " +"затем выберите \"Настройки\", затем в левом столбце \"Tor\"." #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6723,7 +6736,9 @@ msgstr "" msgid "" "#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " "with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "#### Tor Browser и HTTPS" +msgstr "" +"#### На этой иллюстрации показано, какие данные видны злоумышленникам при " +"работе с/без Tor Browser и HTTPS." #: https//support.torproject.org/https/https-2/ #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -6765,7 +6780,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "Какие можно ограничить полосу пропускания на узле Tor?" +msgstr "Как можно ограничить полосу пропускания на узле Tor?" #: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ #: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) @@ -7132,6 +7147,11 @@ msgid "" "running an exit node with minimal " "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." msgstr "" +"Если вы используете выходную политику по умолчанию, прочтите на нашем сайте " +"о [возможных проблемах](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-" +"expectations/). Мы также рекомендуем советы Майка Перри (Mike Perry) о том, " +"[как поддерживать выходной узел с минимальными " +"рисками](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." #: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -8294,6 +8314,10 @@ msgid "" " please consider [running a Tor " "relay](https://community.torproject.org/relay/)." msgstr "" +"Мы ищем людей с относительно стабильным интернетом, готовых поделиться как " +"минимум 10 Mбитi/с в обе стороны. Если это вы, пожалуйста, подумайте о том, " +"чтобы [поддерживать у себя узел " +"Tor](https://community.torproject.org/relay/)." #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)