commit 87b1482c5fecdda95a681c39a0423eec827eabd5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jun 12 13:45:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 4ab85cb26d..6850d47ec2 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -3126,11 +3126,13 @@ msgid "" "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They " "only establish outgoing connections." msgstr "" +"Los servicios cebolla no necesitan abrir puertos porque atraviesan NAT. Solo" +" establecen conexiones salientes."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "## The Onion Service Protocol: Overview" -msgstr "" +msgstr "## Protocolo de Servicio Cebolla: Visión General"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3138,6 +3140,8 @@ msgid "" "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all " "these properties?**" msgstr "" +"Ahora la pregunta llega a aser **¿qué clase de protocolo es necesario para " +"alcanzar todas estas propiedades?**"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3145,6 +3149,8 @@ msgid "" "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you " "connect to something that does not have an IP address?" msgstr "" +"Normalmente, la gente se conecta a una dirección IP y ya está, pero ¿cómo " +"puede conectarse a algo que no tiene una dirección IP?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3152,6 +3158,8 @@ msgid "" "In particular, an onion service's address looks like this: " "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`" msgstr "" +"En concreto, una dirección de servicio cebolla se parece a esto: " +"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3159,12 +3167,16 @@ msgid "" "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the " "onion service." msgstr "" +"Esto parece raro y aleatorio porque es la _identity public key_ (clave " +"pública de identidad) del servicio cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That's one of the reasons we can achieve the security properties above." msgstr "" +"Esa es una de las razones por las que podemos alcanzar las propiedades de " +"seguridad anteriores."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3173,6 +3185,9 @@ msgid "" "can introduce itself to the service (Bob), and then set up a rendezvous " "point with the service over the Tor network." msgstr "" +"El protocolo del servicio cebolla usa la red Tor de modo que el cliente " +"(Alice) puede presentarse al servicio (Bob) y después establecer un punto de" +" encuentro con el servicio a través de la red Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)