commit b437ec6e79bfaf3822d37031d94e3b28638f4f7c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat May 6 18:18:20 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- tr/tr.po | 24 +++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index 07c20d9..5438965 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -1445,6 +1445,11 @@ msgid "" "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and " "some mathematical equations may not display properly." msgstr "" +"Bu seviyede, HTML5 video ve ses medyası NoScript üzerinden tıkla-oynat hale " +"gelir; bazı <link xref="plugins">JavaScript</link> performans " +"optimizasyonları devre dışı bırakılarak, bazı web sitelerinin daha yavaş " +"çalışmasına neden olur; ve bazı matematik denklemleri düzgün bir şekilde " +"görüntülenmeyebilir."
#: security-slider.page:73 msgid "Low" @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" -msgstr "" +msgstr "Eklenebilir Aktarım Türleri"
#: transports.page:10 msgid "Pluggable Transports" @@ -1472,12 +1477,18 @@ msgid "" "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor " "network." msgstr "" +"Takılabilir aktarımlar, Tor'un gönderdiği trafiği gizlemek için " +"kullanabileceği araçlardır. Bu, bir İnternet Servis Sağlayıcının veya diğer " +"yetkililerin Tor ağına olan bağlantıları aktif olarak engellediği durumlarda" +" yararlı olabilir."
#: transports.page:21 msgid "" "Currently there are six pluggable transports available, but more are being " "developed." msgstr "" +"Şu anda altı takılabilir aktarım mevcuttur, ancak daha fazlası " +"geliştiriliyor."
#: transports.page:28 msgid "obfs3" @@ -1488,6 +1499,8 @@ msgid "" "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or " "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places." msgstr "" +"obfs3, Tor trafiğini rastgele görünür hale getirir, böylece Tor'a veya başka" +" herhangi bir protokole benzemez. obfs3 köprüleri çoğu yerde çalışacaktır."
#: transports.page:42 msgid "obfs4" @@ -1499,6 +1512,9 @@ msgid "" "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to " "be blocked than obfs3 bridges." msgstr "" +"obfs4, obfs3 gibi Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca " +"denetçilerin internet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 " +"köprüleri, obfs3 köprülerinden daha az engellenebilirdir."
#: transports.page:56 msgid "Scramblesuit" @@ -1506,7 +1522,7 @@ msgstr "ScrambleSuit"
#: transports.page:61 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges." -msgstr "" +msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı köprüler grubuna sahiptir."
#: transports.page:69 msgid "FTE" @@ -1517,10 +1533,12 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web " "(HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption; format dönüştüren şifreleme), Tor " +"trafiğini sıradan web (HTTP) trafiği gibi gizler."
#: transports.page:82 msgid "meek" -msgstr "" +msgstr "meek"
#: transports.page:87 msgid ""