commit 0ebfddf505b5ea52648f4ff329ff2091e8071c68 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 16 12:46:00 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator --- es/es.po | 16 ++++++++-------- 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index 0e21276..9ddcd35 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-16 12:36+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -91,18 +91,18 @@ msgstr "Instalación completa. Pulse Aceptar para cerrar este programa." msgid "" "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " "again will reset the MBR on this device." -msgstr "El Registro de Arranque Maestro (Master Boot Record) de su dispositivo está en blanco. Al pulsar 'Crear Live USB' de nuevo, se restablecerá el MBR de este dispositivo." +msgstr "El Master Boot Record (registro de arranque maestro) de su dispositivo está en blanco. Al pulsar 'Crear Live USB' de nuevo, se restablecerá el MBR de este dispositivo."
#: ../liveusb/gui.py:624 msgid "" "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " "syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " "liveusb-creator with the --reset-mbr option." -msgstr "Advertencia: El Registro de Arranque Maestro (Master Boot Record) de su dispositivo no concuerda con el MBR syslinux de su sistema. Si tiene problemas arrancando desde esta memoria, pruebe ejecutando liveusb-creator con la opción --reset-mbr" +msgstr "Advertencia: El Master Boot Record (registro de arranque maestro) de su dispositivo no concuerda con el MBR syslinux de su sistema. Si tiene problemas arrancando desde esta memoria, pruebe a ejecutar el liveusb-creator con la opción --reset-mbr"
#: ../liveusb/gui.py:638 msgid "Unable to mount device" -msgstr "No fue posible montar el dispositivo" +msgstr "No se pudo montar el dispositivo"
#: ../liveusb/gui.py:644 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Siguiente" msgid "" "Your device already contains a LiveOS.\n" "If you continue, this will be overwritten." -msgstr "Su dispositivo ya contiene un sistema operativo autoarrancable (LiveOS).\nSi continua, lo sobreescribirá." +msgstr "Su dispositivo ya contiene un sistema operativo autoarrancable (LiveOS).\nSi continúa, lo sobreescribirá."
#: ../liveusb/gui.py:661 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Advertencia: La creación de un nuevo sistema de archivos persistente borrará el existente." +msgstr "Advertencia: La creación de un nuevo sistema de archivos persistente borrará el suyo existente."
#: ../liveusb/gui.py:717 msgid "Download complete!" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Fallo de la descarga: "
#: ../liveusb/gui.py:722 msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Puede intentar continuar con la descarga de nuevo" +msgstr "Puede intentar continuar con la descarga de nuevo donde la dejó"
#: ../liveusb/gui.py:728 msgid "Select Live ISO" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo seleccionado. Corrija los permisos o elija ot msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "No fue posible utilizar el fichero seleccionado. Puede que tenga más suerte si mueve su ISO a la carpeta raíz de su unidad (por ejemplo C:\)" +msgstr "No se pudo utilizar el fichero seleccionado. Puede que tenga más suerte si mueve su ISO a la carpeta raíz de su unidad (ej. C:\)"
#: ../liveusb/gui.py:743 #, python-format