commit b6861d64097e0e4f06dc1995e814c220278b92aa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jun 11 15:45:39 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 29 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po index bd7781de3..48927b91e 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,12 +9,12 @@ # erinm, 2019 # Dawid Job hoek@tuta.io, 2019 # Filip filipiczesio@vp.pl, 2019 -# Waldemar Stoczkowski, 2019 # Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019 +# Waldemar Stoczkowski, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Dawid Potocki dpot@disroot.org, 2019\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" @@ -1077,6 +1077,8 @@ msgid "" "People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " "relays to help carry traffic for other users." msgstr "" +"Ludzie wspierają także Tora w niefinansowy sposób, na przykład uruchamiając " +"przekaźniki Tora, aby pomóc w przenoszeniu ruchu dla innych użytkowników."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:131 msgid "" @@ -1084,6 +1086,9 @@ msgid "" "anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " "any single individual." msgstr "" +"Ponadto wszyscy, którzy używają Tora, pomagają zachować bezpieczeństwo i " +"anonimowość innych użytkowników, ponieważ im więcej osób używa Tora, tym " +"trudniej jest zidentyfikować pojedynczą osobę."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" @@ -1095,12 +1100,17 @@ msgid "" "which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " "world." msgstr "" +"Tor chroni Cię przez odbijanie komunikacji wokół sieci Tor, która jest " +"rozproszoną siecią przekaźników uruchamianych przez ochotników na całym " +"świecie."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:143 msgid "" "If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " "finding out what sites you are visiting." msgstr "" +"Jeśli ktoś ogląda twoje połączenie internetowe, Tor uniemożliwia mu " +"znalezienie odwiedzanych witryn."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:145 msgid "" @@ -1119,6 +1129,8 @@ msgid "" "I would like to know more about how Tor works, what onion services are, or " "how to run a relay." msgstr "" +"Chciałbym dowiedzieć się więcej o tym, jak działa Tor, jakie są usługi " +"cebulowe lub jak uruchomić przekaźnik."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:158 msgid "" @@ -1137,12 +1149,17 @@ msgid "" "does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" " VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." msgstr "" +"Wierzymy, że Tor jest najlepszym dostępnym obecnie rozwiązaniem i wiemy, że " +"lepiej chroni Cię anonimowo niż inne opcje, takie jak VPN, proxychains lub " +"tryby „prywatnego przeglądania” przeglądarki."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:170 msgid "" "We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " "to crack Tor, and failed." msgstr "" +"Wiemy, że zarówno rząd rosyjski, jak i NSA próbowały w przeszłości złamać " +"Tora i poniosły porażkę."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:172 msgid "" @@ -1236,6 +1253,9 @@ msgid "" " foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " "personal donations from people like you." msgstr "" +"Tor jest wspierany przez agencje finansujące rząd Stanów Zjednoczonych, " +"organizacje pozarządowe, prywatne fundacje, instytucje badawcze, prywatne " +"firmy i ponad 20 000 osobistych darowizn od takich osób jak ty."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:212 msgid "" @@ -1261,6 +1281,10 @@ msgid "" " allows us to spend the money on the projects we think are most important " "and respond quickly to changing events." msgstr "" +"Finansowanie społecznościowe pozwala nam zdywersyfikować naszą bazę " +"darczyńców i jest nieograniczone - pozwala nam wydawać pieniądze na " +"projekty, które uważamy za najważniejsze i szybko reagować na zmieniające " +"się wydarzenia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:218 msgid "" @@ -1268,6 +1292,8 @@ msgid "" "Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" " services we provide." msgstr "" +"Dlatego prosimy o pomoc finansową, zwiększenie niezależności Projektu Tor i " +"zapewnienie trwałości oferowanych produktów i usług."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:224 msgid "" @@ -1693,7 +1719,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "" +msgstr "Jaka jest polityka prywatności darczyńców?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 msgid ""