commit fcca4800b2fb6b9747073b6f33489e4a5c7e69f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 17 08:15:11 2014 +0000
Update translations for gettor --- sl_SI/gettor.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/sl_SI/gettor.po b/sl_SI/gettor.po index fa32167..22c33c9 100644 --- a/sl_SI/gettor.po +++ b/sl_SI/gettor.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-17 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-17 08:11+0000\n" "Last-Translator: Dušan dusan.k@zoho.com\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl_SI/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -214,14 +214,14 @@ msgid "" "tool as follows after unpacking the zip file:\n" "\n" " gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe" -msgstr "" +msgstr "PREVERITE PODPIS\n================\nČe ima vaš računalnik GnuPG, uporabite gpg ukazno vrstico\nkot sledi, po razpakiranju zip datoteke:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148 msgid "" "The output should look somewhat like this:\n" "\n" " gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'" -msgstr "" +msgstr "Izhod bi moral biti podoben temu:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152 msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "" "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n" "\n" " http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html" -msgstr "" +msgstr "Če niste seznanjeni z ukazno vrstico poskusite\nz grafičnim vmesnikom za GnuPG na omrežju:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157 msgid "" "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n" "===========================" -msgstr "" +msgstr "BLOKIRAN DOSTOP / CENZURA\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:160 msgid "" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "" "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n" "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n" "to block all the bridges." -msgstr "" +msgstr "Če je vaša internetna povezava blokirana do Tor omrežja boste\nrabili mostični rele. Mostični releji ( ali kratko "mostički" )\nso Tor releji, ki niso na seznamu glavnega imenika. Ker ni\ncelotnega javnega seznama, tudi če vaš ISP filtrira\npovezave na vse Tor releje, verjetno ni zmožen blokirati vseh mostičkov."
#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "" "in the body of the email to the following email address:\n" "\n" " bridges@torproject.org" -msgstr "" +msgstr "Mostičke lahko dobite z pošiljanjem e-pisma, ki vsebuje dobi mostičke "get bridges"\nzahtevo v pismu na sledeč e-poštni naslov:\n\nbridges@torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:172 msgid ""