
commit 136d510cafeb086e961fd13a39cddc9d36696452 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Jan 20 22:15:21 2015 +0000 Update translations for liveusb-creator_completed --- ca/ca.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index 97d6dc6..85854d1 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -8,15 +8,16 @@ # dartmalak <alvar.sevilla@gmail.com>, 2014 # David Anglada <codiobert@codiobert.es>, 2014 # F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2013 +# Guillem Arias Fauste <oficialredstonehelper@gmail.com>, 2015 # Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat>, 2013 # F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-01 18:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 11:44+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Guillem Arias Fauste <oficialredstonehelper@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,17 +30,17 @@ msgstr "" msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Instal·lador de %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:773 +#: ../liveusb/gui.py:775 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s seleccionat" -#: ../liveusb/gui.py:423 +#: ../liveusb/gui.py:425 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s" -#: ../liveusb/gui.py:429 +#: ../liveusb/gui.py:431 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Clona\n&&\nActualitza" msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "Creant una capa persistent de %sMB" -#: ../liveusb/gui.py:551 +#: ../liveusb/gui.py:553 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "El dispositiu no està muntat; no es pot determinar l'espai disponible." @@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "El dispositiu no està muntat; no es pot determinar l'espai disponible." msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Baixada %(distribution)s" -#: ../liveusb/gui.py:747 +#: ../liveusb/gui.py:749 msgid "Download complete!" msgstr "Baixada completa!" -#: ../liveusb/gui.py:751 +#: ../liveusb/gui.py:753 msgid "Download failed: " msgstr "Ha fallat la baixada:" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Si no selecciona una imatge ISO autoarrencable que existeix, la versió msgid "Install Tails" msgstr "Instal·lar Tails" -#: ../liveusb/gui.py:614 +#: ../liveusb/gui.py:616 msgid "Installation complete!" msgstr "Instal·lació complerta!" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Instal·lació complerta!" msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Instal·lació complerta! (%s)" -#: ../liveusb/gui.py:615 +#: ../liveusb/gui.py:617 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "La instal·lació s'ha completat. Prem OK per tancar aquest programa." @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "El punt de muntatge %s segueix existint després de desmuntar-lo" -#: ../liveusb/gui.py:557 +#: ../liveusb/gui.py:559 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "No queda espai lliure al dispositiu %(device)s" @@ -262,11 +263,11 @@ msgid "" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "Espai disponible insuficient.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB d'espai lliure" -#: ../liveusb/gui.py:538 +#: ../liveusb/gui.py:540 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "La partició es Fat16: Restringida a menys de 2G per arxiu." -#: ../liveusb/gui.py:534 +#: ../liveusb/gui.py:536 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "La partició és de FAT32; restringida a menys de 4g per fitxer" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "La partició és de FAT32; restringida a menys de 4g per fitxer" msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "Creant particions a %(device)s" -#: ../liveusb/gui.py:605 +#: ../liveusb/gui.py:607 msgid "Persistent Storage" msgstr "Emmagatzematge persistent" @@ -283,15 +284,15 @@ msgstr "Emmagatzematge persistent" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Emmagatzemament persistent (0 MB)" -#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "Confirmeu la vostra elecció de dispositiu" -#: ../liveusb/gui.py:451 +#: ../liveusb/gui.py:453 msgid "Refreshing releases..." msgstr "Cercant noves versions..." -#: ../liveusb/gui.py:456 +#: ../liveusb/gui.py:458 msgid "Releases updated!" msgstr "Noves versions cercades!" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Eliminant el Live OS existent." msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "Reconfigurant el Master Boot Record de %s" -#: ../liveusb/gui.py:758 +#: ../liveusb/gui.py:760 msgid "Select Live ISO" msgstr "Seleccioneu la ISO Live" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Se sincronitzen les dates en el disc..." msgid "Target Device" msgstr "Dispositiu de destí" -#: ../liveusb/gui.py:761 +#: ../liveusb/gui.py:763 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." @@ -385,6 +386,10 @@ msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges." msgid "Trying to continue anyway." msgstr "Provant de continuar de totes maneres." +#: ../liveusb/gui.py:407 +msgid "USB drive found" +msgstr "Dispositiu USB trobat" + #: ../liveusb/creator.py:954 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" @@ -417,7 +422,7 @@ msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "No es pot trobar el Win32_LogicalDisk; la consulta win32com no ofereix cap resultat" -#: ../liveusb/gui.py:660 +#: ../liveusb/gui.py:662 msgid "Unable to mount device" msgstr "Incapaç de muntar el dispositiu." @@ -441,7 +446,7 @@ msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "No s'ha pogut restablir el MBR. Podria no tenir instal·lat el paquet `syslinux`" -#: ../liveusb/gui.py:767 +#: ../liveusb/gui.py:769 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\\)" @@ -533,7 +538,7 @@ msgstr "Verificant SHA256 cheksum de l'imatge LiveCD..." msgid "Verifying filesystem..." msgstr "Comprovant sistema de fitxers..." -#: ../liveusb/gui.py:694 +#: ../liveusb/gui.py:696 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "Atenció: si creeu una nova capa persistent, n'esborrareu l'existent." @@ -550,14 +555,14 @@ msgstr "Atenció: Aquesta eina necessita ser executada com Administrador. Per fe msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "Escrit al dispositiu a %(speed)d MB/seg" -#: ../liveusb/gui.py:668 +#: ../liveusb/gui.py:670 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "Vostè instal·larà els Tails a %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositiu (%(device)s). Es perdran totes les dades al dispositiu seleccionat. Voleu continuar?" -#: ../liveusb/gui.py:684 +#: ../liveusb/gui.py:686 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -571,7 +576,7 @@ msgid "" "ext4 filesystem" msgstr "Utilitza una versió antiga de syslinux-extlinux que no permet l'ús del sistema de fitxers ext4." -#: ../liveusb/gui.py:752 +#: ../liveusb/gui.py:754 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"