commit c9853d1b7a296f9d35b04689e10ff75026adfe0d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 18 23:17:18 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- es_AR/es_AR.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po index 1e5a594d0..ca83323bb 100644 --- a/es_AR/es_AR.po +++ b/es_AR/es_AR.po @@ -1664,8 +1664,8 @@ msgid "" "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" "obfs3 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio, de manera que no parezca como" -" Tor o cualquier otro protocolo. Mientras que está incluido aún por defecto," -" es recomendado en vez usar obfs4, ya que éste último tiene varias mejoras " +" Tor o cualquier otro protocolo. Mientras que está aún incluido por defecto," +" es recomendado usar obfs4 en vez, ya que éste último tiene varias mejoras " "de seguridad sobre obfs3."
#: transports.page:43 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "" "be blocked than obfs3 bridges." msgstr "" "obfs4 hace que el tráfico Tor luzca aleatorio como obfs3, y también previene" -" a los censores de encontrar puentes mediante el escaneo de Internet. " +" que los censores encuentren puentes mediante el escaneo de Internet. " "Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
#: transports.page:57 @@ -1715,10 +1715,10 @@ msgid "" "site; and meek-google makes it look like you are using Google search." msgstr "" "Todos estos transportes hacen que parezca que vos estás usando un sitio web " -"de envergadura en vez de usando Tor. meek-amazon hace parecer que estás " -"usando Servicios Web Amazon; meek-azure hace parecer que estás usando un " -"sitio web de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la " -"búsqueda de Google." +"de envergadura en vez de Tor. meek-amazon hace parecer que estás usando " +"Servicios Web Amazon; meek-azure hace parecer que estás usando un sitio web " +"de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la búsqueda de " +"Google."
#: transports.page:100 msgid "Snowflake" @@ -1823,9 +1823,9 @@ msgid "" "listed there." msgstr "" "El navegador Tor está bajo desarrollo constante, y algunas dificultades son " -"conocidas pero no aún arregladas. Por favor revisá la página <link xref" -"="known-issues">Dificultades conocidas</link> para ver si el problema que " -"estás experimentando está ya listado ahí." +"conocidas pero no están aún solucionadas. Por favor revisá la página <link " +"xref="known-issues">Dificultades conocidas</link> para ver si el problema " +"que estás experimentando está ya listado ahí."
#: uninstalling.page:6 msgid "How to remove Tor Browser from your system" @@ -1856,8 +1856,8 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named "tor-browser_en-US" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" -"Localizá la carpeta de tu navegador Tor. La locación por defecto en Windows " -"es el Escritorio; en Mac OS X es la carpeta Aplicaciones. En Linux, no hay " +"Localizá la carpeta de tu navegador Tor. La ubicación por defecto en Windows" +" es el Escritorio; en Mac OS X es la carpeta Aplicaciones. En Linux, no hay " "una locación por defecto, sin embargo la carpeta será nombrada "tor-" "browser_en-US" si estás corriendo el navegador Tor en inglés."
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "" msgstr "" "El navegador Tor te solicitará actualizar el programa una vez que una nueva " "versión haya sido lanzada: el icono del botón Tor mostrará un triángulo " -"amarillo, y podrás ver un indicador de actualización escrito cuando el " +"amarillo, y puede que veas un indicador de actualización escrito cuando el " "navegador Tor se abra. Podés actualizar tanto automática como manualmente."
#: updating.page:26 @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "" "then select “Check for Tor Browser Update”." msgstr "" "Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, cliqueá en el icono " -"del botón Tor, y luego seleccioná "Revisar por actualización del navegador " +"del botón Tor, y luego seleccioná "Comprobar actualización del navegador " "Tor"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1950,8 +1950,8 @@ msgid "" "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " "button." msgstr "" -"Cuando el navegador Tor ha finalizado de revisar por actualizaciones, " -"cliqueá en el botón "Actualizar"." +"Cuando el navegador Tor haya finalizado la comprobación por actualizaciones," +" cliqueá en el botón "Actualizar"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -2004,5 +2004,5 @@ msgid "" msgstr "" "Visitá <link " "href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</link>" -" y descargá una copia del último lanzamiento del navegador Tor, luego " -"instalá como antes." +" y descargá una copia de la última versión del navegador Tor, luego instalá " +"como antes."