commit 6213d3d04b928f1d506b719a970855f8cfb88afd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 25 10:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 64 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index fa875b07ce..389d03d8f1 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2331,6 +2331,11 @@ msgid "" "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" "/User_Research_-_Bridges.pdf) |" msgstr "" +"| Descubrimiento: Obteniendo Puentes | Descubrimiento de Usuario " +"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/discovery-bridges.md)) | En línea | Q420, Q121 | " +"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/User_Research_-_Bridges.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2339,6 +2344,9 @@ msgid "" "([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." "/user_demographics-en.md)) | Online | 2020 | n/a |" msgstr "" +"| Características Demográficas de Usuarios de Tor | Encuesta " +"([.md](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +"/user_demographics-en.md)) | En línea | 2020 | n/d |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2348,6 +2356,11 @@ msgid "" ".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Multiple locations | 2019 |" " n/a |" msgstr "" +"| Investigación de Usuario: Configuración de Seguridad | Prueba de " +"usabilidad " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20..." +".Tor_Browser_Desktop_-_Security_Settings.pdf)) | Múltiples ubicaciones | " +"2019 | n/d |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2356,6 +2369,9 @@ msgid "" "([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" " | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |" msgstr "" +"| Lanzador Tor | Prueba de usabilidad " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" +" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2366,6 +2382,11 @@ msgid "" "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_...)" " |" msgstr "" +"| Indicador de Seguridad Cebolla | Prueba de usabilidad " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" +" | Mumbai(IN), Kampala(UG), Valencia(ES), Mombasa(KE)| Q118, Q218 | " +"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_...)" +" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2376,6 +2397,11 @@ msgid "" "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_...)" " |" msgstr "" +"| Visualización de Circuito de NT | Prueba de usabilidad " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" +" | Kampala(UG), Nairobi(KE), Mombasa(KE) | Q118, Q218 | " +"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018/ur_...)" +" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2387,6 +2413,12 @@ msgid "" "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" msgstr "" +"| Navegador Tor para Escritorio | Descubrimiento de necesidades de usuario " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" +" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), " +"Nairobi(KE) | 2018 | " +"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" +"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/ #: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body) @@ -2398,6 +2430,12 @@ msgid "" "[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" "/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |" msgstr "" +"| Navegador Tor para Android | Descubrimiento de necesidades de usuario " +"([.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...))" +" | Bogotá(CL), Cali(CL), Valle del Cauca(CL), Kampala(UG), Hoima(UG), " +"Nairobi(KE) | 2018 | " +"[.pdf](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2018" +"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) @@ -2895,7 +2933,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.section) msgid "training" -msgstr "" +msgstr "entrenamiento"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -4081,6 +4119,9 @@ msgid "" "introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the" " service over the Tor network." msgstr "" +"El protocolo del servicio cebolla usa la red Tor de modo que el cliente " +"pueda presentarse al servicio, y después establecer un punto de encuentro " +"con el servicio a través de la red Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4099,6 +4140,8 @@ msgid "" "Let's imagine that your local newspaper decides to set up an onion service " "(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips." msgstr "" +"Imaginemos que tu periódico local decide establecet un servicio cebolla " +"(usando [SecureDrop](https://securedrop.org/)) para recibir pistas anónimas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4107,6 +4150,9 @@ msgid "" " Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing" " long-term circuits to them." msgstr "" +"Como primer paso en el protocolo, el servicio cebolla se contactará con " +"varios repetidores Tor y les pedirá que actúen como sus _puntos de " +"introducción_ estableciendo circuitos de largo plazo para ellos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4114,6 +4160,8 @@ msgid "" "These circuits are anonymized circuits, so the server does not reveal the " "service location to the introduction points." msgstr "" +"Estos circuitos son anonimizados, de modo que el servidor no revela sus " +"localización a sus puntos de introducción."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4122,6 +4170,9 @@ msgid "" "only allowing access through three introduction points that it connects to " "through a two-hop Tor circuit." msgstr "" +"El servicio cebolla se ocultará y protegerá a sí mismo detrás de la red Tor," +" permitiendo solamente el acceso a través de estos puntos de introducción, " +"con los que se conecta a través de un circuito Tor de dos etapas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4143,6 +4194,8 @@ msgid "" "Now that the introduction points are set up, we need to create a way for " "clients to be able to find them." msgstr "" +"Ahora que se han establecido los puntos de introducción, necesitamos crear " +"un camino para que los clientes sean capaces de encontrarlos."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4151,6 +4204,10 @@ msgid "" "containing a list of its introduction points (and "authentication keys"), " "and signs this descriptor with the onion service's _identity private key_." msgstr "" +"Por esta razón, el servicio cebolla ensambla un _descriptor del servicio " +"cebolla_, que contiene una lista de sus puntos de introducción (y sus " +""claves de autenticación"), y firma este descriptor con su _clave privada " +"de identidad_."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4167,6 +4224,9 @@ msgid "" "The onion service upload that signed descriptor to a _distributed hash " "table_, which is part of the Tor network, so that clients can also get it." msgstr "" +"El servicio cebolla sube ese descriptor firmado a una _tabla hash " +"distribuida_, que es parte de la red Tor, de modo que los clientes también " +"puedan obtenerla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4174,6 +4234,8 @@ msgid "" "It uses an anonymized Tor circuit to do this upload so that it does not " "reveal its location." msgstr "" +"Usa un circuito Tor anonimizado para hacer esta subida, de modo que no " +"revela su ubicación."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4187,7 +4249,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) msgid "### Act 3: Where a client wants to visit the onion service" -msgstr "" +msgstr "### Acto 3: Donde un cliente desea visitar el servicio cebolla"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)