commit 9941a8ce0d4e95f2d37ebefa565c604038cd41ae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 15 12:25:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 647 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- contents.pot | 669 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 620 insertions(+), 696 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 83579f381e..2f846f4d84 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" @@ -295,10 +295,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across it's users." +" perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" -"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz " -"değiliz) olmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -362,11 +360,8 @@ msgstr "" msgid "" "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" +"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" -"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Günlüğü " -"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-" -"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -381,15 +376,10 @@ msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en#mac)." +"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " +"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " +"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." msgstr "" -"Tor Browser şu anda [Windows](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux) ve [macOS](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#mac) üzerinde kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -398,16 +388,10 @@ msgstr "" msgid "" "There is a version of Tor Browser for " "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" to route other apps on your Android device over the Tor network." +"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " +"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " +"to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" -"Bir Tor Browser [Android](https://www.torproject.org/tr/download/#android) " -"sürümü var. Ayrıca [The Guardian Project](https://guardianproject.info) " -"tarafından geliştirilen " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını " -"kullanmasını sağlayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -499,9 +483,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!" +msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" msgstr "" -"Bir daha hiç kimse yazılımımıza güvenmez, elbette çok haklı bir nedenle!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -532,11 +515,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign " -"something funny might be going on." +"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " +"source code, that's a sure sign something funny might be going on." msgstr "" -"Bizler (ya da dağıtıcılar) kaynak kodunu size vermiyorsak, kesinlikle bir " -"tuhaflık olduğunu düşünebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -595,8 +576,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!" -msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!" +msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -902,14 +883,6 @@ msgstr "Tek bilebileceği "Bu IP adresi Tor kullanıyor" olur." #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine." -msgstr "" -"Tor uygulamasını kullanmak dünya üzerinde hiç bir yerde kanun dışı değildir." -" Bu nedenle yalnız Tor kullanmakta sorun yoktur." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "You are still protected from this node figuring out both who you are and " "where you are going on the Internet." msgstr "" @@ -1064,8 +1037,8 @@ msgstr "Adı neden Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Because Tor is the onion routing network." -msgstr "Tor bir soğan yöneltici (onion routing) ağı olduğundan." +msgid "Tor is the onion routing network." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1092,8 +1065,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" -msgstr "(aynı zamanda güzel Almanca ve Türkçe çevirileri var)." +msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2114,32 +2087,30 @@ msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on " +"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " +""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" -"Tor Browser ağa ilk kez bağlandığında görüntülenen penceredeki "Tor " -"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray " -"onion at the top-right of the screen), then "Tor Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" +" button "View Logs..."." msgstr "" -"Tor Browser zaten açıksa sol üstteki Tor Browser menüsünden "Seçenekler" " -"üzerine tıklayın. Sol taraftan "Tor" üzerine tıklayın. Sayfanın altına " -"inin ve "Günlüğü Görüntüle" üzerine tıklayıp açılan pencereden "Tor " -"Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " +"be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" -"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " -"yapıştırabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -2328,12 +2299,16 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the hamburger menu." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " -"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." +"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " +"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " +"broom icon at the top-right of the screen" msgstr "" -"İki seçeneği de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuğundaki site " -"bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneğine erişebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2818,23 +2793,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" +" no access to Google search results." msgstr "" -"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " -"sonuçlarına erişememeye başladı."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"search results, which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve" -" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " -"sağlıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadığında kalite açısından" -" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -2974,6 +2943,13 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " +"different IP address." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ +#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " @@ -3223,121 +3199,6 @@ msgstr "" "istediğiniz işlemleri diğer tarayıcıda yaparak kimliğinizin açığa çıkmasına " "neden olabilirsiniz."
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " -"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " -"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" -""Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum " -"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel " -"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser " -"kullanıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti" -" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, " -"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya " -"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün " -"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com " -"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler."" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " -"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " -"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " -"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" -"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " -"href="/#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " -"bakabilirsiniz." - #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" @@ -3976,11 +3837,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" +" select the option to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" -"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " -"seçeneğini seçin."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3996,6 +3855,17 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, " +"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " +"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " +""Tor" in the side bar." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "You should see one of these common log errors (look for the following lines " "in your Tor log):" msgstr "" @@ -4006,8 +3876,8 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" +msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4380,6 +4250,98 @@ msgstr "" "[DuckDuckGo onion hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) bağlanmayı " "deneyebilirsiniz."
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "" +"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" +"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " +"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." +msgstr "" +"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " +"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:" + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +msgstr "" +""Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum " +"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." +msgstr "" +"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel " +"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser " +"kullanıyor." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +msgstr "" +"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti" +" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, " +"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya " +"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +msgstr "" +"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün " +"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com " +"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler."" + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " +"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " +"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " +"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" +" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." +msgstr "" + #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" @@ -6764,32 +6726,21 @@ msgstr "frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" -" more objective your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we " -"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " -"see them." -msgstr "" -"Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi ilettiğinizi yazın. Konu satırındaki " -"bilgi olabildiğince genel olduğunda ("bağlantı sorunu", "web sitesi için " -"öneri", "Tor Browser hakkında geri bildirim", "Köprü kullanmam " -"gerekiyor" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay oluyor. Konu satırı " -"yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak ayıklandığından " -"göremiyoruz. " +" more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", "feedback" +" on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), the easier " +"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " +"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " -"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " +"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" -"Daha hızlı yanıt almak için yapabiliyorsanız e-postanızı İngilizce, " -"İspanyolca ya da Portekizce yazın. Bu dilleri bilmiyorsanız istediğiniz " -"dilde yazabilirsiniz ancak konuyu anlayabilmemiz için çeviri desteği almamız" -" gerekeceğinden biraz daha geç yanıt verebileceğimizi unutmayın."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6839,10 +6790,8 @@ msgstr "#### E-posta Listeleri" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" on the one that is related to what you would like to report." +" so on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" -"Hataları ve düşüncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek " -"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6989,11 +6938,9 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " +"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" -"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser " -"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7185,11 +7132,9 @@ msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " +"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" -"Güvenlik kodları kullanıcının insan olup olmadığını anlamak için kullanılan " -"soru yanıt uygulamalarıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7235,17 +7180,8 @@ msgid "" " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the onion button in Tor Browser." +"clicking on the [i] on the URL bar." msgstr "" -"[Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen " -"duraklardan oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre " -"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile başlar. Çoğu devre bir" -" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir " -"[çıkış](#exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde" -"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti" -"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. Tor " -"Browser araç çubuğundaki soğan düğmesine tıklayarak kullanmakta olduğunuz " -"Tor devresini görebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7306,13 +7242,13 @@ msgid "" "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " -"cookies." +"while the user is browsing." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies." msgstr "" -"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da" -" yalnız çerez de denir), bir web sitesinden gönderilen ve kullanıcının " -"bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) tarafından kaydedilen küçük " -"bir veri parçasıdır. [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7343,19 +7279,15 @@ msgid "" "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get. For more information about how you can verify " -"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"intended you to get." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" -"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir " -"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " -"çiftinin kişisel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese " -"açık anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " -"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu" -" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz " -"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi " -"öğrenmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/) bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7609,6 +7541,18 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### GSoD" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " +"program for technical writers." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### guard" msgstr "### guard, koruyucu"
@@ -7742,8 +7686,8 @@ msgstr "## I"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "### Internet Service Provider (ISP), İnternet Hizmeti Sağlayıcı" +msgid "### internet service provider (ISP)" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7865,15 +7809,13 @@ msgstr "### meek" msgid "" "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " -"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " -"and meek-google makes it look like you are using Google search." +"/-core-tor)." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." msgstr "" -"Bu [değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-" -"network/-core-tor) kullandığınız yerine büyük bir web sitesinde dolaşıyormuş" -" gibi görünmenizi sağlar. Meek-amazon, Amazon Web Hizmetlerini; meek-azure, " -"bir Microsoft web sitesini ve meek-google Google aramayı kullanıyormuşsunuz " -"gibi görünmenizi sağlar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7928,11 +7870,9 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity”." +"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" +" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." msgstr "" -"Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir" -" uyarı görüntüler. "Kimliği yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu " -"hesaba katın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7998,15 +7938,16 @@ msgstr "### NoScript" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " -"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " -"runs on individual web pages, or to block it entirely." +"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" +"right of the screen, then navigating to "Add-ons"." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on " +"individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" -"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde pencerenin sağ üstündeki “S” simgesi " -"aracılığı ile erişilebilen, ve her bir web sayfası için " -"[JavaScript](#javascript) kullanımını kontrol etmenizi ya da tamamen " -"engellemenizi sağlayan NoScript adında bir [eklenti](#add-on-extension-or-" -"plugin) bulunur."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8042,13 +7983,13 @@ msgstr "### obfs3" msgid "" "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" -" most places." +" it does not look like Tor or any other protocol." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Obfs3 is not supported anymore." msgstr "" -"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiğinin](#traffic) rastgele " -"görünmesini sağlayan bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](#pluggable-" -"transports). Böylece trafik Tor ya da başka bir iletişim kuralı gibi " -"görünmez. Obfs3 köprüleri çoğu durumda işe yarar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8173,28 +8114,28 @@ msgstr "### Onionoo" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " -"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " -"network status information to humans." +"relays](#relay) and [bridges](#bridge)." msgstr "" -"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) " -"hakkında bilgi almayı sağlayan web tabanlı bir iletişim kuralıdır. Onionoo, " -"Tor ağı durumunu insanlara sunan diğer uygulama ve web siteleri için " -"(compass, atlas gibi) veri sağlar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionsite" -msgstr "### onionsite, onion sitesi" +msgid "" +"Onionoo provides the data for other applications and websites " +"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " +"present Tor network status information to humans." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### onion site" +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " +"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites." msgstr "" -"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen başka bir addır" -" ancak özellikle web sitelerini ifade eder."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8391,11 +8332,10 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" -" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." +"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its " +"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the " +"key pair." msgstr "" -"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [kişisel " -"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8465,13 +8405,8 @@ msgstr "### Satori" msgid "" "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " "browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " -"Install Satori from the Chrome Web Store." +"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources." msgstr "" -"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser" -"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeşitli güvenlik ve gizlilik " -"uygulamalarının indirilmesini sağlayan bir [eklentidir](#add-on-extension-" -"or-plugin). Satori Chrome mağazasından yüklenebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8509,20 +8444,11 @@ msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliğini doğrulayan adres" msgid "" "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the " -"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " -"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " -"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" -" as well." +"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-" +"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be " +"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are " +"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well." msgstr "" -"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine " -"doğrulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion " -"sitesi](#onionsite) ile bağlantıları korumak için kullanılan anahtara bağlı " -"olduğunu garanti eder. Sıradan İnternet etki alanı adlarında, bu garantiyi " -"sağlamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından " -"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama " -"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diğer tarafta sahteciliğe maruz " -"bırakılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8847,28 +8773,17 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " -"browser, to the left of the URL bar)." +"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " +"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " +""Tor" in the side bar." msgstr "" -"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor " -"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde " -"adres çubuğunun solunda)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " -"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " -"troubleshoot." +"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " +"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" -"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu " -"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde " -"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8920,27 +8835,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torbutton" -msgstr "### Torbutton" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar." -msgstr "" -"Adres çubuğunun sağında koyu gri soğan simgesi ile görüntülenen düğme." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Tor Network " -"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " -"options." -msgstr "" -"Bu menüde "[Kimliği yenile](#new-identity)", "Tor ağı ayarları..." ve " -""[Tor Browser](#tor-browser) güncelleme denetimi..." seçenekleri bulunur." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### torrc" msgstr "### torrc"
@@ -9709,8 +9603,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You should also consider to use an IRC client." -msgstr "Ayrıca bir IRC uygulaması kullanmak isteyebilirsiniz." +msgid "" +"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " +"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" +" consider using an IRC client." +msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) @@ -9761,10 +9658,8 @@ msgstr "2. Ekranın sol üst köşesindeki **"Status"** sözcüğü üzerine t #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassowrd youremailaddress`" +"yournewpassword youremailaddress`" msgstr "" -"3. Sayfanın altındaki pencereye şunu yazın: `/msg nickserv REGISTER " -"YeniParolanız YeniE-postaAdresiniz`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -10082,13 +9977,10 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"# curl " +"# wget -qO- " "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | gpg --import" msgstr "" -"# curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -10214,34 +10106,35 @@ msgstr "" msgid "# apt install tor" msgstr "# apt install tor"
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 -#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 +#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 +#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 msgid "Close banner" msgstr "Afişi kaldır"
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 +#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." msgstr "Çevrimiçi izleme, gözetim ve sansür uygulamaları yaygındır."
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 +#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" msgstr "TOR KULLANIN İNTERNETİ GERİ ALIN"
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 +#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 +#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 msgid "DONATE NOW" msgstr "BAĞIŞ YAPIN"
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 +#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." msgstr "Bugün yaptığınız her bağış kadar Mozilla da bağış yapacak."
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9 -#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79 +#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19 +#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10 +#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83 msgid "Download Tor Browser" msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin"
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 +#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11 msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." @@ -10250,11 +10143,11 @@ msgstr "" "koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" " indirin."
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "Our mission:" msgstr "Misyonumuz:"
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 +#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29 msgid "" "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " @@ -10266,25 +10159,27 @@ msgstr "" "kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " "anlaşılmasını sağlamak."
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17 -#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17 +#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59 +#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 +#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18 +#: templates/navbar.html:20 msgid "Donate Now" msgstr "Bağış Yapın"
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 +#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "" "Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 +#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68 msgid "Sign up" msgstr "Kayıt olun"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87 #, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " @@ -10293,7 +10188,7 @@ msgstr "" "Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " "bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21 +#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 msgid "Menu" msgstr "Menü"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot index a9d01d9b9c..0488a7275c 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:12+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -285,10 +285,10 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across it's users." +" perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across it's users." +" perfect!) fingerprint across its users."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "" msgid "" "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" +"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" "Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" +"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -371,16 +371,14 @@ msgstr "Which platforms is Tor Browser available for?" #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en#mac)." +"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " +"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " +"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." msgstr "" "Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" -"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" -"/download-easy.html.en#mac)." +"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " +"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " +"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -389,15 +387,15 @@ msgstr "" msgid "" "There is a version of Tor Browser for " "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" to route other apps on your Android device over the Tor network." +"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " +"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " +"to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" "There is a version of Tor Browser for " "[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" to route other apps on your Android device over the Tor network." +"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " +"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " +"to route other apps on your Android device over the Tor network."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -486,8 +484,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!" -msgstr "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!" +msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" +msgstr "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -517,11 +515,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign " -"something funny might be going on." +"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " +"source code, that's a sure sign something funny might be going on." msgstr "" -"If we (or the distributors) don't give you source, that's a sure sign " -"something funny might be going on." +"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " +"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -579,8 +577,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!" -msgstr "Please add to these lists and help us keep them accurate!" +msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" +msgstr "Please add to this list and help us keep it accurate!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -878,13 +876,6 @@ msgstr "It merely sees "This IP address is using Tor"." #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine." -msgstr "" -"Tor is not illegal anywhere in the world, so using Tor by itself is fine." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" "You are still protected from this node figuring out both who you are and " "where you are going on the Internet." msgstr "" @@ -1034,8 +1025,8 @@ msgstr "Why is it called Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Because Tor is the onion routing network." -msgstr "Because Tor is the onion routing network." +msgid "Tor is the onion routing network." +msgstr "Tor is the onion routing network."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1061,8 +1052,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" -msgstr "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)" +msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" +msgstr "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2070,31 +2061,37 @@ msgstr "How do I view Tor Browser message log?" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on " +"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " +""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." msgstr "" -"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " -"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +"When you have Tor Browser open, you can navigate to the hamburger menu (on " +"the top-right of the browser, next to the URL bar), then click on " +""Preferences", and finally on "Tor" in the side bar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray " -"onion at the top-right of the screen), then "Tor Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" +" button "View Logs..."." msgstr "" -"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small gray " -"onion at the top-right of the screen), then "Tor Network Settings", then " -""Copy Tor Log To Clipboard"." +"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" +" button "View Logs..."."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " +"be able to paste it into a text editor or an email client." msgstr "" -"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " -"editor or email client." +"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " +"be able to paste it into a text editor or an email client."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) @@ -2280,12 +2277,19 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Both options are located in the hamburger menu." +msgstr "Both options are located in the hamburger menu." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " -"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." +"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " +"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " +"broom icon at the top-right of the screen" msgstr "" -"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " -"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." +"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " +"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " +"broom icon at the top-right of the screen"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2755,22 +2759,22 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" +" no access to Google search results." msgstr "" -"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" -" we used in Tor Browser." +"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" +" no access to Google search results."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"search results, which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results which were basically unacceptable quality-wise." +"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -2902,6 +2906,15 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " +"different IP address." +msgstr "" +"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " +"different IP address." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ +#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " "spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " "the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " @@ -3140,118 +3153,6 @@ msgstr "" "browser, because you may accidentally use the other browser for something " "you intended to do using Tor."
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "Something like this might do the trick:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ -#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ -#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" -msgstr "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " -"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" - #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" @@ -3870,11 +3771,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" +" select the option to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" -"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " -"log to clipboard."" +"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" +" select the option to "copy Tor log to clipboard"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3888,6 +3789,21 @@ msgstr "Then paste the Tor log into a text file or other document." #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" +"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, " +"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " +"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " +""Tor" in the side bar." +msgstr "" +"Alternatively, if you don't see this option and you have Tor Browser open, " +"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " +"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " +""Tor" in the side bar." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" "You should see one of these common log errors (look for the following lines " "in your Tor log):" msgstr "" @@ -3898,8 +3814,8 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -4269,6 +4185,98 @@ msgstr "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
+#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." +msgstr "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "Something like this might do the trick:" + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +msgstr "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." +msgstr "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +msgstr "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +msgstr "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" +" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." +msgstr "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" +" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." + #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a bridge?" @@ -6572,31 +6580,29 @@ msgstr "Send us an email to frontdesk@torproject.org" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" -" more objective your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we " -"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " -"see them." +" more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", "feedback" +" on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), the easier " +"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " +"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." msgstr "" "In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" -" more objective your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we " -"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " -"see them." +" more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", "feedback" +" on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), the easier " +"it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " +"emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " -"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " +"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" "For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " "Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " -"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " +"write in any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it."
@@ -6646,10 +6652,10 @@ msgstr "#### Email Lists" #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" on the one that is related to what you would like to report." +" so on the one that is related to what you would like to report." msgstr "" "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" on the one that is related to what you would like to report." +" so on the one that is related to what you would like to report."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -6795,10 +6801,10 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " +"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" -"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " +"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -6991,10 +6997,10 @@ msgstr "### CAPTCHA" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " +"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " +"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7041,7 +7047,7 @@ msgid "" " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the onion button in Tor Browser." +"clicking on the [i] on the URL bar." msgstr "" "A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by " "[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins" @@ -7050,7 +7056,7 @@ msgstr "" " [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " "circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " -"clicking on the onion button in Tor Browser." +"clicking on the [i] on the URL bar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7111,14 +7117,17 @@ msgid "" "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " -"cookies." +"while the user is browsing." msgstr "" "An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " "cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " "stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " -"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " -"cookies." +"while the user is browsing." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies." +msgstr "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7148,9 +7157,7 @@ msgid "" "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get. For more information about how you can verify " -"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." +"intended you to get." msgstr "" "A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " "is created by the holder of the private portion of a [public key " @@ -7158,8 +7165,15 @@ msgstr "" "corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " "will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" " verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get. For more information about how you can verify " -"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"intended you to get." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." +msgstr "" +"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" "verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -7412,6 +7426,20 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### GSoD" +msgstr "### GSoD" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " +"program for technical writers." +msgstr "" +"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " +"program for technical writers." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### guard" msgstr "### guard"
@@ -7541,8 +7569,8 @@ msgstr "## I"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Internet Service Provider (ISP)" -msgstr "### Internet Service Provider (ISP)" +msgid "### internet service provider (ISP)" +msgstr "### internet service provider (ISP)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7664,15 +7692,16 @@ msgstr "### meek" msgid "" "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " -"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " -"and meek-google makes it look like you are using Google search." +"/-core-tor)." msgstr "" "These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " "you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" -"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " -"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " -"and meek-google makes it look like you are using Google search." +"/-core-tor)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." +msgstr "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7726,10 +7755,12 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity”." +"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" +" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." msgstr "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity”." +"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" +" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7795,14 +7826,21 @@ msgstr "### NoScript" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " -"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " -"runs on individual web pages, or to block it entirely." +"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" +"right of the screen, then navigating to "Add-ons"." msgstr "" "[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " -"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " -"runs on individual web pages, or to block it entirely." +"plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" +"right of the screen, then navigating to "Add-ons"." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on " +"individual web pages, or to block it entirely." +msgstr "" +"NoScript allows you to control the [JavaScript](#javascript) that runs on " +"individual web pages, or to block it entirely."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7837,13 +7875,16 @@ msgstr "### obfs3" msgid "" "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" -" most places." +" it does not look like Tor or any other protocol." msgstr "" "Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" -" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" -" most places." +" it does not look like Tor or any other protocol." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Obfs3 is not supported anymore." +msgstr "Obfs3 is not supported anymore."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7966,27 +8007,34 @@ msgstr "### Onionoo" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " -"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " -"network status information to humans." +"relays](#relay) and [bridges](#bridge)." msgstr "" "Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " -"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " -"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " -"network status information to humans." +"relays](#relay) and [bridges](#bridge)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onionoo provides the data for other applications and websites " +"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " +"present Tor network status information to humans." +msgstr "" +"Onionoo provides the data for other applications and websites " +"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " +"present Tor network status information to humans."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### onionsite" -msgstr "### onionsite" +msgid "### onion site" +msgstr "### onion site"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " +"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites." msgstr "" -"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " +"An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but " "refers exclusively to websites."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -8177,11 +8225,13 @@ msgstr "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" -" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." +"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its " +"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the " +"key pair." msgstr "" -"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" -" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." +"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its " +"corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the " +"key pair."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8251,13 +8301,11 @@ msgstr "### Satori" msgid "" "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " "browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " -"Install Satori from the Chrome Web Store." +"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources." msgstr "" "It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " "browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " -"Install Satori from the Chrome Web Store." +"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8293,19 +8341,17 @@ msgstr "### self-authenticating address" msgid "" "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the " -"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " -"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " -"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" -" as well." +"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-" +"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be " +"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are " +"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well." msgstr "" "The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" "authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " -"is bound to the key used to protect connections to the " -"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " -"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " -"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" -" as well." +"is bound to the key used to protect connections to the [onion site](#onion-" +"site). Ordinary internet domain names require site owners to trust and be " +"approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are " +"subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8629,28 +8675,23 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " -"browser, to the left of the URL bar)." +"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " +"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " +""Tor" in the side bar." msgstr "" "If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " -"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " -"browser, to the left of the URL bar)." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." -msgstr "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." +"you can navigate to the hamburger menu (on the top-right of the browser, to " +"the right of the URL bar), then click on "Preferences", and finally on " +""Tor" in the side bar."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " -"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " -"troubleshoot." +"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " +"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" -"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " -"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " -"troubleshoot." +"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " +"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8700,27 +8741,6 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Torbutton" -msgstr "### Torbutton" - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar." -msgstr "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Tor Network " -"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " -"options." -msgstr "" -"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Tor Network " -"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " -"options." - -#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ -#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### torrc" msgstr "### torrc"
@@ -9480,8 +9500,14 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You should also consider to use an IRC client." -msgstr "You should also consider to use an IRC client." +msgid "" +"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " +"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" +" consider using an IRC client." +msgstr "" +"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " +"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" +" consider using an IRC client."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) @@ -9529,10 +9555,10 @@ msgstr "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen. #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassowrd youremailaddress`" +"yournewpassword youremailaddress`" msgstr "" "3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassowrd youremailaddress`" +"yournewpassword youremailaddress`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -9844,11 +9870,11 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"# curl " +"# wget -qO- " "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | gpg --import" msgstr "" -"# curl " +"# wget -qO- " "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | gpg --import"
@@ -9974,34 +10000,35 @@ msgstr "" msgid "# apt install tor" msgstr "# apt install tor"
-#: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 -#: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 +#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 +#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 msgid "Close banner" msgstr "Close banner"
-#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 +#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." msgstr "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 +#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" msgstr "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 +#: lego/templates/banner.html:33 lego/templates/banner.html:35 +#: templates/banner.html:33 templates/banner.html:35 msgid "DONATE NOW" msgstr "DONATE NOW"
-#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 +#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." msgstr "Give today, and Mozilla will match your donation."
-#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9 -#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:79 +#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19 +#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:10 +#: templates/footer.html:19 templates/navbar.html:83 msgid "Download Tor Browser" msgstr "Download Tor Browser"
-#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 +#: lego/templates/footer.html:11 templates/footer.html:11 msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." @@ -10009,11 +10036,11 @@ msgstr "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship."
-#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 msgid "Our mission:" msgstr "Our mission:"
-#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 +#: lego/templates/footer.html:29 templates/footer.html:29 msgid "" "To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " @@ -10025,24 +10052,26 @@ msgstr "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding."
-#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17 -#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17 +#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59 +#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 +#: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:18 +#: templates/navbar.html:20 msgid "Donate Now" msgstr "Donate Now"
-#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 +#: lego/templates/footer.html:66 templates/footer.html:66 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 +#: lego/templates/footer.html:68 templates/footer.html:68 msgid "Sign up" msgstr "Sign up"
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#: lego/templates/footer.html:87 templates/footer.html:87 #, python-format msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " @@ -10051,7 +10080,7 @@ msgstr "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s"
-#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21 +#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 msgid "Menu" msgstr "Menu"