commit b93df55bfe72db8a854338719bf66127a3238f0a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 6 17:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++------- contents+es-AR.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 2 files changed, 65 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 42473900e0..ddaa947b6e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -4853,6 +4853,8 @@ msgid "" "some basic system monitoring in place to keep an eye on the following " "metrics:" msgstr "" +"للتأكد من أن جهاز الترحيل الخاص بك سليم وغير مرهق ، فمن المنطقي أن يكون لديك" +" بعض مراقبة النظام الأساسية لمراقبة المقاييس التالية:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4999,7 +5001,7 @@ msgstr "اخرج" #: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to deploy an Exit node" -msgstr "" +msgstr "كيفية نشر عقدة الخروج"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5016,6 +5018,7 @@ msgid "" "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this " "purpose." msgstr "" +"من المستحسن أن تقوم بإعداد مرحلات الخروج على الخوادم المخصصة لهذا الغرض."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5023,16 +5026,17 @@ msgid "" "It is not recommended to install Tor exit relays on servers that you need " "for other services as well." msgstr "" +"لا يوصى بتثبيت مرحلات خروج Tor على الخوادم التي تحتاجها لخدمات أخرى أيضًا."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Do not mix your own traffic with your exit relay traffic." -msgstr "" +msgstr "لا تخلط حركة المرور الخاصة بك مع حركة مرور الخروج الخاصة بك."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Reverse DNS and WHOIS record" -msgstr "" +msgstr "## عكس DNS وسجل WHOIS"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5041,6 +5045,9 @@ msgid "" "set a reverse DNS record (PTR) to make it more obvious that this is a tor " "exit relay. Something like "tor-exit" it its name is a good start." msgstr "" +"قبل تحويل مرحل عدم الخروج الخاص بك إلى مرحل خروج ، تأكد من أنك قمت بتعيين " +"سجل DNS عكسي (PTR) لتوضيح أن هذا هو مرحل خروج tor. شيء مثل "tor-exit" ، " +"اسمها هو بداية جيدة."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5048,11 +5055,13 @@ msgid "" "If your provider offers it, make sure your WHOIS record contains clear " "indications that this is a Tor exit relay." msgstr "" +"إذا كان مقدم الخدمة الخاص بك يقدمه ، فتأكد من أن سجل WHOIS الخاص بك يحتوي " +"على مؤشرات واضحة على أن هذا هو مرحل خروج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Notice HTML page" -msgstr "" +msgstr "## إخطار الخروج من صفحة HTML"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5060,6 +5069,8 @@ msgid "" "To make it even more obvious that this is a Tor exit relay you should serve " "a Tor exit notice HTML page." msgstr "" +"لجعل الأمر أكثر وضوحًا أن هذا هو مرحل خروج Tor ، يجب أن تقدم صفحة HTML " +"لإشعار خروج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5067,6 +5078,9 @@ msgid "" "Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use " "of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port." msgstr "" +"يمكن أن يفعل Tor ذلك نيابةً عنك إذا كان DirPort الخاص بك على منفذ TCP 80 ، " +"يمكنك الاستفادة من ميزة DirPortFrontPage في Tor لعرض ملف HTML على هذا " +"المنفذ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5074,16 +5088,17 @@ msgid "" "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit " "relay IP address." msgstr "" +"سيُعرض هذا الملف لأي شخص يوجه متصفحه إلى عنوان IP الخاص بترحيل مخرج Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "DirPort 80" -msgstr "" +msgstr "DirPort 80"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file" -msgstr "" +msgstr "DirPortFrontPage /path/to/html/file"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5091,6 +5106,8 @@ msgid "" "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it" " to your needs:" msgstr "" +"نقدم نموذجًا لملف HTML لإشعار خروج Tor ، ولكن قد ترغب في تعديله وفقًا " +"لاحتياجاتك:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5098,11 +5115,13 @@ msgid "" "https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-" "notice.html" msgstr "" +"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-" +"notice.html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:" -msgstr "" +msgstr "فيما يلي بعض النصائح الإضافية لتشغيل مرحل خروج موثوق:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 3d8843ea45..1718df525f 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -5329,6 +5329,9 @@ msgid "" "Tor can do that for you if your DirPort is on TCP port 80, you can make use " "of tor's DirPortFrontPage feature to display a HTML file on that port." msgstr "" +"Tor puede hacer eso por vos si tu DirPort está en el puerto TCP 80, podés " +"hacer uso de la característica de tor DirPortFrontPage para mostrar un " +"archivo HTML en ese puerto."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5336,16 +5339,18 @@ msgid "" "This file will be shown to anyone directing his browser to your Tor exit " "relay IP address." msgstr "" +"Este archivo va a ser mostrado a cualquiera que dirija su navegador hacia la" +" dirección IP de tu repetidor de salida Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "DirPort 80" -msgstr "" +msgstr "DirPort 80"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "DirPortFrontPage /path/to/html/file" -msgstr "" +msgstr "DirPortFrontPage /ruta/hacia/archivo/html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5353,6 +5358,8 @@ msgid "" "We offer a sample Tor exit notice HTML file, but you might want to adjust it" " to your needs:" msgstr "" +"Te ofrecemos un archivo HTML de muestra con el aviso de salida Tor, pero " +"podrías querer ajustarlo a tus necesidades:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5360,21 +5367,24 @@ msgid "" "https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-" "notice.html" msgstr "" +"https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools/tor-exit-" +"notice.html"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "Here are some more tips for running a reliable exit relay:" msgstr "" +"Acá hay algunos consejos más para correr un repetidor de salida confiable:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node" -msgstr "" +msgstr "https://blog.torproject.org/tips-running-exit-node"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Policy" -msgstr "" +msgstr "## Política de salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5383,12 +5393,17 @@ msgid "" "manual.html.en#ExitPolicy) is one of the most important parts of an exit " "relay configuration." msgstr "" +"Definir la [política de salida](https://www.torproject.org/docs/tor-" +"manual.html.en#ExitPolicy) es una de las partes más importantes de la " +"configuración de un repetidor de salida."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "" "The exit policy defines which destination ports you are willing to forward." msgstr "" +"La política de salida define qué puertos de destino estás dispuesto a " +"redirigir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5397,6 +5412,10 @@ msgid "" "means less abuse emails, but an exit relay allowing only few ports is also " "less useful)." msgstr "" +"Esto tiene un impacto sobre la cantidad de correos electrónico por abuso que" +" vas a recibir (menos puertos significan menos correos por abuso, pero un " +"repetidor de salida permitiendo solamente unos pocos puertos tampoco es tan " +"útil)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5404,6 +5423,8 @@ msgid "" "If you want to be a useful exit relay you must **at least allow destination " "ports 80 and 443**." msgstr "" +"Si querés ser un repetidor de salida útil, debés **al menos permitir los " +"puertos de destino 80 y 443**."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5412,6 +5433,10 @@ msgid "" "to start with a reduced exit policy (to reduce the amount of abuse emails) " "and further open it up as you become more experienced." msgstr "" +"Como repetidor de salida nuevo - especialmente si sos nuevo para quien te " +"aloja - es bueno empezar con una política de salida reducida (para bajar la " +"cantidad de correos electrónicos por abuso), e ir expandiéndola en la medida" +" que ganás más experiencia."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5420,6 +5445,8 @@ msgid "" "[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)" " wiki page." msgstr "" +"La política de salida reducida puede ser encontrada en la página wiki " +"[ReducedExitPolicy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5427,16 +5454,18 @@ msgid "" "To become an exit relay change ExitRelay from 0 to 1 in your torrc " "configuration file and restart the tor daemon." msgstr "" +"Para transformarte en un repetidor de salida, cambiá ExitRelay de 0 a 1 en " +"tu archivo de configuración torrc, y reiniciá el demonio tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "ExitRelay 1" -msgstr "" +msgstr "ExitRelay 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) msgid "## DNS on Exit Relays" -msgstr "" +msgstr "## DNS en Repetidores de Salida"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5444,6 +5473,8 @@ msgid "" "Unlike other types of relays, exit relays also do DNS resolution for Tor " "clients." msgstr "" +"A diferencia de otros tipos de repetidores, los de salida también hacen " +"resolución DNS para clientes Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -5451,6 +5482,8 @@ msgid "" "DNS resolution on exit relays is crucial for Tor clients and it should be " "reliable and fast by using caching." msgstr "" +"La resolución DNS en repetidores de salida es crucial para clientes Tor, y " +"debiera ser confiable y rápida mediante el uso de cacheo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)