commit 48a810fb342abd0cc8f27f4d8c295930de22bba1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 11 19:15:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- it/vidalia.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 files changed, 72 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/it/vidalia.po b/it/vidalia.po index 70d98ef..33719a5 100644 --- a/it/vidalia.po +++ b/it/vidalia.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:14+0000\n" "Last-Translator: n0on3 a.n0on3@gmail.com\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3135,15 +3135,17 @@ msgstr "<a href="#bridgeHelp">Cos'è questo?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" msgstr "" +"Distribuisci il traffico all'interno della rete Tor (non utilizzarmi con " +"relay in uscita)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci il traffico per la rete tor (anche in uscita)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3250,11 +3252,11 @@ msgstr "Tor è operativo"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Al momento stai usando la versione "%1" del software Tor."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is not Running" -msgstr "" +msgstr "Tor è in esecuzione"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3262,6 +3264,10 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"Clicca su "Avvia Tor" nel pannello di controllo di Vidalia per avviare " +"l'esecuzione di Tor. Se Tor si è chiuso in modo inatteso, selezionare " +""Avanzate" dalla scheda in alto per maggiori dettagli sugli errori " +"riscontrati."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3270,6 +3276,10 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"Al momento stai usando la versione "%1" del software Tor, che non è più " +"raccomandata. Si consiglia di aggiornare alla versione più recente del " +"software, che può contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, " +"affidabilità e miglioramenti in termini di prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3278,30 +3288,40 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"Al momento stai usando la versione "%1" del software Tor, che non è più in" +" grado di interagire con la rete Tor. Si consiglia di aggiornare alla " +"versione più recente del software, che può contenere importanti " +"aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e miglioramenti in termini di " +"prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" -msgstr "" +msgstr "La vostra versione ti Tor è deprecata."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Connected to the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Connessione alla rete Tor effettuata."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" +"Connessione effettuata con successo alla rete Tor. E' ora possibile " +"configurare le proprie applicazioni per utilizzare Internet anonimamente."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Errore del software Tor."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" msgstr "" +"Tor ha riscontrato un bug software interno. Si prega di riportare il " +"seguente messaggio di errore agli sviluppatori di Tor presso developers at " +"bugs.torproject.org: "%1""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3338,6 +3358,11 @@ msgid "" "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your " "protection, Tor has automatically closed this connection." msgstr "" +"Una delle applicazioni in esecuzione può aver tentato di effettuare una " +"connessione non criptata attraverso Tor verso la porta %1. Inviare " +"informazioni non criptate attraverso la rete Tor è rischioso e non " +"raccomandato. Per la vostra sicurezza, Tor ha automaticamente chiuso questa " +"connessione."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3345,10 +3370,14 @@ msgid "" "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted " "information over the Tor network is dangerous and not recommended." msgstr "" +"Una delle applicazioni in esecuzione può aver tentato di effettuare una " +"connessione non criptata attraverso Tor verso la porta %1. Inviare " +"informazioni non criptate attraverso la rete Tor è rischioso e non " +"raccomandato"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Potentially Dangerous Connection!" -msgstr "" +msgstr "Connessione Potenzialmente Pericolosa!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3357,10 +3386,15 @@ msgid "" "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with " "remote hostname resolution." msgstr "" +"Una delle applicazioni in esecuzione ha effettuato una connessione " +"attraverso Tor alla porta "%1" utilizzando un protocollo che potrebbe " +"trasmettere informazioni relative alla vostra destinazione. Si consiglia di " +"assicurarsi di utilizzare solo SOCKS4a o SOCKS5 con risoluzione degli " +"hostname remoti."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Unknown SOCKS Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocollo SOCKS sconosciuto."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3368,10 +3402,14 @@ msgid "" " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your " "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution." msgstr "" +"Una delle applicazioni in esecuzione ha provato a stabilire una connessione " +"attraverso Tor utilizzando un protocollo che Tor non supporta. Si consiglia " +"di assicurarsi che le applicazioni utilizzino solo SOCKS4a o SOCKS5 con " +"risoluzione degli hostname remoti."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Invalid Destination Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname di destinazione non valido."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3379,10 +3417,14 @@ msgid "" ""%1", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your " "application's configuration." msgstr "" +"Una delle applicazioni in esecuzione ha effettuato una connessione " +"attraverso Tor alla porta "%1", che Tor non riconosce come un hostname " +"valido. Si consiglia di controllare la configurazione delle proprie " +"applicazioni."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "External IP Address Changed" -msgstr "" +msgstr "Inidirizzo IP esterno cambiato."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3390,6 +3432,9 @@ msgid "" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." msgstr "" +"Tor ha determinato che l'indirizzo IP pubblico del proprio relay è %1%2. Se " +"questa informazione non è esatta, si consiglia di configurare il campo " +"'Indirizzo' nella configurazione del relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" @@ -3401,6 +3446,10 @@ msgid "" " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " "known to do this in order to display their own search or advertising pages." msgstr "" +"Tor ha rilevato che il provider DNS in uso sta fornendo false risposta per " +"domini che non esistono. Alcuni ISPs ed altri provider DNS, come OpenDNS, " +"sono risaputi adottare tale pratica al fine di visualizzare dei propri " +"risultati di ricerca o annunci pubblicitari."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3408,10 +3457,14 @@ msgid "" "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." msgstr "" +"Tor ha rilevato che il provider DNS in uso sta fornendo false risposta per " +"domini ben noti. Poiché alcuni client si avvalgono dei relay di uscita della" +" rete Tor per ottenere risoluzioni DNS accurate, il vostro relay non verrà " +"configurato come un relay di uscita."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Controllo la raggiungibilità della Server Port"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3419,18 +3472,21 @@ msgid "" " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " "minutes." msgstr "" +"Tor sta tentando di determinare se la vostra Server Port è raggiungibile " +"dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questo test può richiedere diversi " +"minuti."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "Raggiungibilità della Server Port verificata."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "La Server Port del vostro relay risulta raggiungibile dalla rete Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallimento nella verifica di raggiungibilità della Server Port."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid ""