commit 54dcf1fcccacd9813eabe235c994a69880e24be1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 24 04:15:27 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed --- es/vidalia_es.po | 16 ++++++++-------- 1 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index 25a969c..ca42e21 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-24 03:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 04:05+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su bridge (repetidor puente) dándol msgctxt "ServerPage" msgid "" "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people" -msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)" +msgstr "Este es el identificador de su bridge (acceso a Tor de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (ej. que tengan Tor censurado)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard" @@ -3155,15 +3155,15 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " "using it." -msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que mejoren las oportunidades de los clientes de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado en los repositorios de repetidores)" +msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado por los repositorios de repetidores)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "Historial del bridge" +msgstr "Historial de su bridge (repetidor puente)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." -msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de utilización de su repetidor puente (bridge)." +msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de uso de su bridge."
msgctxt "ServerPage" msgid "" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "<a href="#bridgeHelp">¿Qué es esto?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "Distribuír automáticamente mi dirección de repetidor puente (bridge)" +msgstr "Distribuír automáticamente mi dirección de bridge (repetidor puente)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt "ServerPage" msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." -msgstr "Dirección de correo electrónico en la que podría contactársele si\nhubiera un problema con su repetidor. Podría incluír también la huella\nde validación (fingerprint) de la clave PGP o GPG de su repetidor." +msgstr "Dirección de correo electrónico en la que podría contactársele si\nhubiera un problema con su repetidor. También puede incluír la huella\nde validación (fingerprint) de la clave PGP o GPG de su repetidor."
msgctxt "ServerPage" msgid "day" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "tiempo"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar al Portapapeles" +msgstr "Copiar al portapapeles"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running"